Masquer les pouces Voir aussi pour MC 534 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

171503837/6
10/2014
MC 534 Series
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
SV
Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
DA
Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING
NO
Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
FR
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
IT
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ES
Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL
Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUGI
LV
Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
LT
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
RU
É É ‡ ‡ Á Á Ó Ó Ì Ì Ó Ó Í Í Ó Ó Ò Ò Ë Ë Î Î Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ô Ô Â Â ¯ ¯   ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï Û Û Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
HR
Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC NIK ZA UPORABU
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
BG
K K Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ë Ë Á Á Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Â Â Ì Ì Ó Ó Ô Ô Â Â   ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó   - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
RO
Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
EL
ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
HU
Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BS
Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
SR
Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GGP ITALY MC 534 Série

  • Page 1 Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU GGP ITALY Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА Via del Lavoro, 6 Lábbal szabályozható...
  • Page 2 VIKTIGT: Läs uppmärksamt instruktionerna i B B Ä Ä Ü Ü ç ç é é : : Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó Ô Ô   Ó Ó ˜ ˜ Â Â Ò Ò Ú Ú ¸ ¸   Â Â Í Í Ó Ó Ï Ï Â Â Ì Ì - - motorns handbok, innan motorns sätts igång för ‰...
  • Page 3 SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ......SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) ..........DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ......NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ......ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) .........
  • Page 5 2 cm...
  • Page 6 40 Nm 40 Nm...
  • Page 7: Under Användningen

    SVENSKA kontrollera särskilt noga knivarnas utseende, SÄKERHETSFORESKRIFTER och att skruvarna och knivarna inte är nötta eller skadade. Ersätt hela knivblocket och de skadade eller utnötta skruvarna, så att balanseringen bibe- hålles. A) BRUKSANVISNING 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att C) UNDER ANVÄNDNINGEN känna igen kontrollerna och att använda gräsklippa- ren på...
  • Page 8: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING MILJÖ Miljöskyddet skall vara en betydande aspekt och prio- 1) Håll muttrar och skruvar åtdragna för att alltid ritet vid användningen av maskinen, till fördel för den behålla maskinen i säkert arbetstillstånd. Ett regel- civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever. mässigt underhåll är väsentligt för säkerheten och –...
  • Page 9: Användning Av Maskinen

    SVENSKA yta, med utrymme som är tillräckligt för att flytt- VIKTIGT ta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. För instruktioner gällande motorn och batteriet Bortskaffandet av emballagen skall göras enligt så se i respektive bruksanvisning. gällande lokala bestämmelser. Utrustning som är märkt med en stjärna (*) ingår som standard endast för vissa modeller eller lands- HANDTAG/STÖTFÅNGARE (*)
  • Page 10 SVENSKA 2. Se till att tändstiftkabeln är ansluten till tändstif- Typ II (fig. 7) tet. På traktionsmodeller så går gräsklipparen framåt 3. Ställ kopplingsreglaget M i läge (fig. 7). genom att ställa spaken (1) åt operatörens håll. Inkoppling av traktionssystem skall ske med 4.
  • Page 11 SVENSKA göras på maskinens högsta höjd, följt av en VINTERFÖRVARING andra klippning med två eller tre dagars mellan- rum. Demontera batteriet och vinterförvara det välladd- dat (se ovan) på en torr och sval plats (mellan 0° C och +15° C). Minst en gång under vinterförvaringen skall batteriet underhållsladdas.
  • Page 12 SVENSKA KNIVBYTE För att byta kniv, lossa skruven (fig. 19, 20). Montera den nya kniven så att den stansade logo- typen är vänd uppåt mot knivfästet (ej mot gräset). Montera tillbaka enligt bilden. Drag åt skruven ordentligt. Åtdragningsmoment 40 Nm. Vid byte av kniv bör även knivbulten bytas.
  • Page 13: Käytön Aikana

    SUOMI alueelta ja vältä sytyttämästä tulta siihen asti kun- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT nes polttoaine on täysin haihtunut ja bensiinin höyryt hajoittuneet; – muista aina laittaa ja hyvin kiinnittää säiliön ja ben- siinikanisterin korkit. A) KOULUTUS 4) Vaihda vialliset äänenvaimentajat. 5) Ennen käyttöä, tarkista kone huolellisesti ja 1) Lue tarkasti käyttöohjeet: Tutustu ohjauslaittei- erityisesti sen leikkuuterät ja varmista etteivät siin ja ruohonleikkurin sopivaan käyttöön.
  • Page 14: Huolto Ja Säilytys

    SUOMI – ennen kun säädät leikkuukorkeuden. YMPÄRISTÖ 20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttämistä. Sulje polttoaineen syöttö työn päätyttyä moottorin käyttöohjekirjan selosteen mukaisesti. Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytet- 21) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvaetäisyys täessä laitetta. pyörivästä terästä. – Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. –...
  • Page 15 SUOMI alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa lait- TÄRKEÄÄ teen ja pakkausten liikutteluun. Käytä aina sopi- via välineitä pakkausten ja laitteen liikutteluun. Moottoria ja akkua koskevat ohjeet löytyvät Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa niiden käyttöoppaista. olevia säännöksiä noudattaen. Tähdellä (*) merkityt varusteet ovat vakiovarustee- na vain tietyissä...
  • Page 16 SUOMI 2. Tarkista, että sytytystulpan johdin on kytketty Typ II (kuva 7) sytytystulppaan. Voimansiirrolla varustetuissa malleissa ruohonleik- 3. Aseta kytkinvipu M asentoon (kuva 7). kurin eteneminen tapahtuu vivun (1) ollessa kohti käyttäjää. Voimansiirron kytkennän on tapahdutta- 4. Paina käynnistys/pysäytyssanka G työntöaisaa va moottorin ollessa käynnissä.
  • Page 17 SUOMI rän kuivumisen välttämiseksi; TALVISÄILYTYS – älä leikkaa märkää ruohoa. Tämä saattaa hei- kentää terän tehokkuutta, koska ruoho tarttuu ja Irrota akku ja säilytä se täyteen ladattuna (katso aiheuttaa repeämiä nurmikkoon. edellä) kuivassa ja viileässä paikassa (lämpötila 0 - – jos ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme +15°...
  • Page 18 SUOMI TERÄN VAIHTO Terien vaihtaminen: irrota ruuvi (kuva 19, 20). Asenna uusi terä niin, että meistetty logo on ylö- späin terän kiinnikettä kohti (ei alaspäin). Asenna kuvan mukaisesti. Tiukkaa ruuvi kunnolla. Tiukkuus 40 Nm. Terien uusinnan yhteydessä pitää myös terän kiin- nitysruuvi uusia.
  • Page 19: Generelle Råd

    DANSK generelt eftersyn især af kniven. Kontroller at SIKKERHETSFORSKRIFTER skruer og skær ikke er slidt eller beskadiget. Ved beskadigelse erstattes hele knivblokken og samtlige slidte eller ødelagte skruer, for at bibeholde balan- cen. A) GENERELLE RÅD 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed C) UNDER BRUG selve brugen af maskinen.
  • Page 20: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DANSK D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING MILJØET 1) Lad bolte og skruer forblive monteret og stram- Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør have met, så maskinen altid er klar til brug. Det er vigtigt høj prioritet under anvendelse af maskinen - dette vil for plæneklipperens sikkerhed og ydelse at foretage gavne både vores fællesskab med andre mennesker en regelmæssig vedligeholdelse.
  • Page 21: Anvendelse Af Maskinen

    DANSK de, hvor der er tilstrækkelig plads til at flytte VIGTIGT maskinen og emballagen, og altid med anven- delse af egnet værktøj. Angående brugsanvisningen for motor og Emballagen skal bortskaffes i overensstemmel- batteri henvises der til de pågældende hæfter. se med de lokale gældende normer. Udstyr, der er mærket med en stjerne (*), indgår kun som standard for visse modeller eller lands- HÅNDTAG/KOFANGER (*)
  • Page 22: Stop Af Motor

    DANSK 2. Sørg for, at tændrørskablet er tilsluttet til tæn- når håndtaget (M) er anbragt mod operatoren. drøret. Indkobling af træk skal foregå, mens motoren er tændt. Græsklipperen holder op med at køre frem, 3. Stil koblingshåndtaget M i stillingen (fig.
  • Page 23: Vedligeholdelse

    DANSK der sætter sig fast på kniven, og kan medføre VINTEROPBEVARING afrivninger i græsmåtten; – i tilfælde af særligt højt græs bør der først klippes Demontér batteriet og opbevar det for vinteren i ved den største højde, som maskinen tillader, og opladet stand (se ovenfor) på...
  • Page 24 DANSK KNIVUDSKIFTNING For at skifte kniv, skal man løsne skruen (fig. 19, 20). Montér den nye kniv, så det stansede logo vender opad mod knivfæstet (ikke mod græsset). Monteres tilbage som vist på billedet. Stram skru- en godt til. Tilspændingsmoment 40 Nm. Ved udskiftning af kniv bør knivbolten også...
  • Page 25: Under Bruk

    NORSK 4) Bytt ut slitte lyddempere. SIKKERHETSBESTEMMELSER 5) Foreta en generell kontroll før hver bruk, kon- troller spesielt knivenes utseende, og at skruene og knivene ikke er slitte eller skadet. Bytt ut hele knivblokken og de skadde eller slitte skruene, slik at A) OPPLÆRING balansen opprettholdes.
  • Page 26: Vedlikehold Og Lagring

    NORSK 21) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den rote- MILJØET rende kniven når du arbeider, dvs. håndtakets leng- Miljøvern må være et relevant og prioritert aspekt ved bruk av maskinen, til fordel for den siviliserte samek- sistens og miljøet vi lever i. D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING –...
  • Page 27: Bruk Av Maskinen

    NORSK med tilstrekkelig plass til flytting av maskinen VIKTIG og emballasjen, idet en hele tiden benytter egnet utstyr. For instruksjoner om motoren og batteriet, Avfallshåndtering av emballasjen må skje i sam- konsulter de dertil hørende bruksanvisninger. svar med gjeldende lokale bestemmelser. Utstyr som er merket med stjerne (*) er standard bare på...
  • Page 28 NORSK 2. Påse at tennpluggkabelen er tilkoplet tennplug- Typ II (fig 7) gen. På trekkmodellene skjer fremdriften ved å bringe 3. Still koplingsregulatoren M i posisjon (fig. 7). spaken (M) i retning brukeren. Innkobling av frem- driften må finne sted med motoren i gang. 4.
  • Page 29 NORSK uttørking av terrenget; VINTEROPPBEVARING – ikke klipp gresset når det er vått; det kan redu- sere knivens effektivitet på grunn av gresset som Demonter batteriet og oppbevar det godt ladet (se fester seg til den, og medføre oppriving av gress- ovenfor) på...
  • Page 30 NORSK SKIFTING AV KNIV Skift kniv ved å løsne skruen (fig. 19, 20). Monter den nye kniven slik at den stansede logoen vender oppover mot knivfestet (ikke mot gresset). Monter tilbake ifølge bildene. Trekk skruen ordentlig til. Tiltrekkingsmomentet skal være 40 Nm. Ved bytte av kniv bør også...
  • Page 31: Sicherheitstechnische Hinweise

    DEUTSCH die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE alles, was einen Brand verursachen könnte. – Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müssen immer gut zugeschraubt sein. A) ALLGEMEINE HINWEISE 4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus. 5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durch- 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
  • Page 32: Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH 19) Der Motor ist abzustellen: UMWELTSCHUTZ – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Ausführungen elektrischem Anlasser, Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Zündschlüssel herausziehen. Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil – Bevor Sie nachtanken. des zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung.
  • Page 33: Montage

    DEUTSCH muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine und WICHTIG der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur Verfügung stehen. Für die Anweisungen des Motors und der Batterie, die Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß der ört- betreffende Gebrauchsanweisungen lesen. lichen Vorschriften erfolgen. Ausstattungen, die mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, gehören nur bei bestimmten Modellen oder Ausführungen GRIFF/STOSSDÄMPFER (*)
  • Page 34 DEUTSCH 2. Kontrollieren, ob das Zündkabel an die Zündkerze ange- Rasenmähers wenn der Hebel (M) in Richtung des schlossen ist. Bedieners bewegt wird. Das Einkuppeln des Antriebs muss bei laufendem Motor erfolgen. Der Vortrieb des 3. Kupplungsregler M in Position stellen (Abb.
  • Page 35 DEUTSCH – nasser Rasen darf nicht geschnitten werden; die AUFBEWAHRUNG ÜBER DEN WINTER Schnittwirkung der Messer wird durch das anhaftende Gras vermindert und verursacht Ausrisse im Rasen; Die Batterie ausbauen und gut aufgeladen über den Winter – bei besonders hohem Gras sollte ein Mähvorgang mit der an einem trockenen und kühlen Ort (zwischen 0°...
  • Page 36 DEUTSCH MESSERWECHSEL Zum Auswechseln des Messers die Schraube lösen (Abb. 19, 20). Das neue Messer mit dem eingestanzten Logo nach oben zur Messerhalterung hin (also nicht zum Erdboden hin) montieren. Gemäß Abbildung wieder einbauen. fest anzie- hen. Anzugsdrehmoment 40 Nm. Beim Auswechseln des Messers ist auch der Messerbolzen auszuwechseln.
  • Page 37: Safety Regulations

    ENGLISH 5) Before use, always inspect the machine, espe- SAFETY REGULATIONS cially the condition of the blades, and check that the screws and cutting assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance. A) TRAINING 1) Read the instructions carefully.
  • Page 38: Maintenance And Storage

    ENGLISH following the instructions in the engine handbook. THE ENVIRONMENT 21) When mowing, always keep to a safe distance from the rotating blade. This distance is the length of Environmental protection should be a priority of con- the handle. siderable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live.
  • Page 39: Important

    ENGLISH surface, with enough space for machine han- IMPORTANT dling and its packaging, always making use of suitable equipment. For the instructions relative to the engine and Disposal of the packaging should be done in the battery, please read the relevant instruction accordance with the local regulations in force.
  • Page 40 ENGLISH 2. Make sure the spark plug cable is connected to Type II (fig. 7) the spark plug. In models with drive the lawnmower moves for- 3. Set the clutch control M to (fig. 7). wards when the lever (M) is pointing towards the operator.
  • Page 41 ENGLISH – for particularly high grass, initially mow at maxi- WINTER STORAGE mum admitted machine height followed by a second mow after two or three days. Remove the battery and store it fully charged (see above) in a dry, cool place (between 0°C and +15°C).
  • Page 42: Changing Blades

    ENGLISH CHANGING BLADES To replace the blade, undo the screw (fig. 19, 20). Fit the new blade so that the stamped logo is turned up facing the blade holder (not facing the grass). Reinstall as illustrated. Tighten the screw properly. Tightening torque 40 Nm.
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS – remettre et serrer correctement les bouchons du réser- CONSIGNES DE SÉCURITÉ voir et du récipient. 4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux. 5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérifica- tion générale et en particulier de l’aspect des lames, A) FORMATION des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés.
  • Page 44: Maintenance Et Stockage

    FRANÇAIS – avant de faire le plein de carburant; ENVIRONNEMENT – avant de régler la hauteur de coupe. 20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation, sui- La protection de l’environnement doit être un aspect vant les indications du livret pour le moteur.
  • Page 45: Utilisation De La Machine

    FRANÇAIS et solide, avec suffisamment d’espace pour la manu- IMPORTANT tention de la machine et des emballages, toujours en utilisant les outils appropriés. Pour les instructions concernants le moteur et la Il faut éliminer les emballages conformément aux batterie, consulter les livrets d’instructions dispositions locales en vigueur.
  • Page 46: Conseils De Tonte

    FRANÇAIS 2. S'assurer que le câble d'allumage est relié à la bougie quand on met le levier (M) dans la position “ N ”. Quand d'allumage. on relâche le levier du frein de la lame, le levier (1) se met automatiquement dans la position “...
  • Page 47: Entretien

    FRANÇAIS permise par la machine, en la faisant suivre d’une REMISAGE HIVERNAL deuxième tonte après deux ou trois jours. Retirer la batterie et la remiser complètement chargée (voir ci-dessus) dans un endroit sec et frais (entre 0 °C et +15 °C). Recharger la batterie au moins une fois au cours de l'hiver.
  • Page 48: Remplacement Des Lames

    FRANÇAIS REMPLACEMENT DES LAMES Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 19, 20). Monter la nouvelle lame, le logotype poinçonné étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Procéder au montage suivant l’illustration. Serrer fermement la vis.
  • Page 49: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS maar dient u de grasmaaier uit de buurt van de plek VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN waar u de benzine gemorst hebt te brengen en voorko- men dat er brand ontstaat. U dient te wachten totdat de brandstof verdampt is en de benzinedampen opgelost zijn;...
  • Page 50: Onderhoud En Opslag

    NEDERLANDS Haal bij de modellen die elektrisch bestuurd worden ook HET MILIEU de sleutel eruit; – vóórdat u benzine bijtankt; De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair – vóórdat u de maaihoogte afstelt. aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gun- 20) Neem gas terug vóórdat u de motor uitschakelt.
  • Page 51 NEDERLANDS pakking, en steeds met gebruik van geschikte werktui- BELANGRIJK gen. De verpakking moet volgens de plaatselijke geldende bepalingen worden afgevoerd. Voor de aanwijzingen met betrekking tot de motor en de accu, raadpleeg de specifieke handleidingen. DUWBOOM/BUMPER (*) Onderdelen met sterretje (*) zijn standaard voor sommige modellen en landen.
  • Page 52 NEDERLANDS 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel aangesloten is op de bougie. Voor de modellen met aandrijving, gaat de grasmaaier voor- uit met de hendel (M) naar de bediener gericht. De aandrij- 3. Zet de koppelingshendel M in stand (afb. 7). ving moet ingeschakeld worden bij draaiende motor.
  • Page 53 NEDERLANDS maaien op de maximaal toegestane hoogte en vervolgens een tweede maaibeurt te doen na twee of drie dagen. Verwijder de accu en bewaar deze volledig opgeladen (zie boven) op een droge en koele plaats (tussen de 0°C en +15°C). De accu moet minimaal één keer per winterseizoen worden opgeladen.
  • Page 54 NEDERLANDS Maak de schroef los om het mes te vervangen (afb. 19, 20). Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste STIGA-logo naar boven naar de mesbevestiging gericht is (niet naar het gras). Monteer opnieuw zoals aangeven op de afbeelding. Draai de schroef stevig vast.
  • Page 55: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO – rimettere sempre e serrare bene i tappi del serba- NORME DI SICUREZZA toio e del contenitore della benzina; 4) Sostituire i silenziatori difettosi 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica gene- A) ADDESTRAMENTO rale ed in particolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non 1) Leggere attentamente le istruzioni.
  • Page 56: Manutenzione E Magazzinaggio

    ITALIANO modelli con avviamento elettrico, togliere anche la L’AMBIENTE chiave; – prima di fare rifornimento di carburante; La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e – prima di regolare l’altezza di taglio. prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della con- 20) Ridurre il gas prima di fermare il motore.
  • Page 57: Utilizzo Del Tosaerba

    ITALIANO alla movimentazione della macchina e degli imbal- IMPORTANTE li, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secon- Per le istruzioni riguardanti il motore e la batte- do le disposizioni locali vigenti. ria, consultare i relativi libretti. Le attrezzature contrassegnate da un asterisco (*) MANICO/PARAURTI (*) sono standard solo su alcuni modelli o paesi.
  • Page 58 ITALIANO 2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle- ba avviene con la leva (M) posizionata verso l’ope- gato alla candela stessa. ratore. L’innesto della trazione deve avvenire con il motore in moto. Il rasaerba smette di avanzare por- 3.
  • Page 59 ITALIANO guire una prima rasatura alla massima altezza con- IMMAGAZZINAMENTO INVERNALE sentita dalla macchina, seguita da una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni. Rimuovere la batteria e immagazzinarla perfetta- mente carica (vedere sopra) in un locale asciutto e fresco (fra 0°C e +15°C).
  • Page 60: Sostituzione Delle Lame

    ITALIANO SOSTITUZIONE DELLE LAME Per sostituire la lama, allentare la vite (figg. 19 e 20). Montare la lama nuova in modo che il logo risulti in alto rivolto verso il portalama (non verso l’erba). Rimontare come illustrato. Serrare correttamente la vite.
  • Page 61: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL 4) Sustituir los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso proceder a una inspección gene- ral, sobre todo del aspecto de las cuchillas, y con- trolar que los tornillos y el grupo de corte no estén A) APRENDIZAJE usurados o dañados.
  • Page 62: Transporte Y Desplazamiento

    ESPAÑOL – Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigi- MEDIO AMBIENTE lancia. En los modelos con encendido eléctrico qui- tar también la llave; La protección del ambiente debe ser un aspecto rele- – Antes de echar gasolina; vante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio –...
  • Page 63: Uso De La Máquina

    ESPAÑOL el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, IMPORTANTE sirviéndose siempre de herramientas apropiadas. La eliminación de los embalajes debe efectuarse Para las instrucciones relativas al motor y a la según las disposiciones locales vigentes. batería, consulte los manuales correspondientes. El equipamiento que aparece marcado con un asterisco MANILLAR/PARACHOQUES (*) (*) viene de serie en determinados modelos o países.
  • Page 64 ESPAÑOL 2. Compruebe que el cable de la bujía está acoplado a En los modelos con tracción, el avance de la cortadora ésta. de pasto se efectúa llevando la palanca (M) hacia el ope- rador. El acoplamiento de la tracción debe efectuarse 3.
  • Page 65 ESPAÑOL engancha y provoca tirones en el césped; INVERNAJE – en el caso de hierba especialmente alta, se aconseja efectuar un primer corte a la máxima altura permitida Quite la batería y guárdela completamente cargada por la máquina, seguido de un segundo corte a dis- (véase más arriba) en un lugar seco y fresco (entre 0°C y tancia de dos o tres días.
  • Page 66: Cambio De Cuchillas

    ESPAÑOL CAMBIO DE CUCHILLAS Para cambiar la cuchilla, retire el tornillo (fig. 19 y 20). Monte la nueva cuchilla de manera que el logotipo quede orientado hacia arriba, es decir, hacia el soporte de la cuchilla (no hacia la hierba). Para ello, proceda tal y como se muestra en la corres- pondiente figura.
  • Page 67: Normas De Segurança

    PORTUGUESE gasolina, sempre que for aberto. NORMAS DE SEGURANÇA 4) Trocar os silenciadores defeituosos. 5) Antes de usar, efectuar uma verificação geral e em especial do aspecto das lâminas e certificar-se que os parafusos do conjunto de corte não este- A) PREPARAÇÃO jam gastos ou danificados.
  • Page 68: Manutenção E Conservação

    PORTUGUESE – antes de encher o tanque com o combustível; O AMBIENTE – antes de regular a altura de corte. 20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar a entrada de combustível ao fim do trabalho, A protecção do ambiente deve ser um aspecto rele- de acordo com as instruções dadas no manual do vante e prioritário no uso da máquina, para o benefício motor.
  • Page 69: Instalação

    PORTUGUESE mentação da máquina e das embalagens, sempre IMPORTANTE com a utilização das ferramentas apropriadas. A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as disposições locais vigentes. Para as instruções relativas ao motor e à bateria, consultar os respectivos manuais. GUIADOR/PÁRA-CHOQUES (*) O equipamento que está...
  • Page 70: Parar O Motor

    PORTUGUESE 2. Certifique-se de que o cabo da vela está ligado à Tipo II (fig. 7) vela de ignição. Nos modelos com tracção, o avanço do cortador de 3. Coloque o comando da embraiagem M na posição relva é efectuado com a alavanca (M) posicionada na (fig.
  • Page 71 PORTUGUESE – não corte a relva quando estiver molhada; isso pode ARMAZENAMENTO DE INVERNO reduzir a eficiência da lâmina para a relva que fica presa e provocar rupturas no tapete de relva; Retire a bateria e armazene-a completamente carrre- – no caso de relva muito alta, é bom executar o primei- gada (ver acima) num local seco, fresco (entre 0°C e ro corte na altura máxima permitida pela máquina, +15°C).
  • Page 72: Mudar As Lâminas

    PORTUGUESE MUDAR AS LÂMINAS Para substituir a lâmina, desaperte o parafuso (fig. 19, 20). Encaixe a lâmina nova de forma a que o logotipo estampado fique para cima, virado para o suporte da lâmina (não virado para a relva). Volte a instalar confor- me ilustrado.
  • Page 73: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI benzyny; ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 4) Wymienić uszkodzone tłumiki 5) Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a w szczególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze, sprawdzić czy nie zostały one A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zużyte lub uszkodzone. Wymienić w całości ostrza i usz- kodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić...
  • Page 74: Konserwacja I Przechowywanie

    POLSKI – przed tankowaniem paliwa; TROSKA O ŚRODOWISKO – przed regulacją wysokości koszenia. 20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po A környezet védelmét a gép használata során elsődleges zakończonej pracy zamknąć dopływ paliwa, postępując fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez wg instrukcji obsługi silnika.
  • Page 75 POLSKI zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z WAŻNE odpowiednich przyrządów. Usuwanie opakowania musi być przeprowadzane Dla wskazówek dotyczących silnika i baterii, zgodnie z aktualnymi lokalnymi przepisami. skonsultować odpowiednie instrukcje obsługi. Wyposażenie oznaczone gwiazdką (*) w przypadku UCHWYT/ZDERZAK (*) niektórych modeli lub krajów stanowi wyposażenie stan- dardowe.
  • Page 76: Zatrzymywanie Silnika

    POLSKI 2. Sprawdzić, czy kabel korpusu świecy zapłonowej Typ II (rys. 7) zostą podłączony. W modelach z napędem, posuw kosiarki następuje z 3. Ustawić sprzęgło M w pozycji (rys. 7). dźwignią (M) ustawioną w stronę kierującego. Włączenie napędu musi następować przy motorze w 4.
  • Page 77 POLSKI – w lecie, cięcie musi być wyższe w celu zapobiegania PRZECHOWYWANIE W OKRESIE ZIMOWYM wysuszeniu terenu; – nie kosić trawy, gdy jest mokra; może to obniżyć Wyjąć akumulator i przechować po pełnym naładowaniu sprawność noża do trawy, do którego się przykleja i (patrz powyżej) w suchym, chłodnym miejscu (między powodować...
  • Page 78: Wymiana Noży

    POLSKI WYMIANA NOŻY Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. W celu wymiany noża należy odkręcić śrubkę (rys. 19, 20 ). Założyć nowy nóż w taki sposób, aby wybite logo było skierowane w stronę uchwytu noża (nie w stronę trawy). Założyć ponownie zgodnie z ilustracją. śrubkę należy odpowiednio dokręcić, stosując moment obrotowy 40 Podczas wymiany noża należy również...
  • Page 79 LATVISKI – vienmēr atlieciet vietā un labi noslēdziet benzīna DROŠ IBAS NOTEIKUMI tvertnes un glabāšanas kannas vāciņus; 4) Nomainiet defektīvus klusinātājus. 5) Pirms sākat lietot pļaujmašīnu, veiciet A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU vispārēju tās pārbaudi, īpašu uzmanību pievēršot asmeņu stāvoklim, kā arī kontrolējiet, vai 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju.
  • Page 80: Apkārtējā Vide

    LATVISKI uzraudzības. Modeļiem ar elektrisko startēšanu APKĀRTĒJĀ VIDE jāizņem arī atslēga; – pirms sākat degvielas uzpildīšanu; Ar mērķi pasargāt apkārtējo vidi mēs jūs lūdzam – pirms sākat regulēt pļaušanas augstumu. Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, 20) Samaziniet gāzi, pirms apturat motoru. Aizveriet lai uzlabotu sabiedrību un vidi, kurā...
  • Page 81 LATVISKI iepakojumu pār vietošanai, lietojot tikai SVARĪGI piemērotus piederumus. Iepakojuma materiāli ir jāutilizē saskaņā ar Norādījumus par dzinēja un akumulatora spēkā esošo vietējo likumdošanu. izmantošanu atrast attiecīgajās rokasgrāmatās. ROKTURIS/ AMORTIZATORS (bampers) (*) Ierīces, kas marķētas ar zvaigznīti (*), dažos modeļos dažās valstīs iekļautas...
  • Page 82 LATVISKI 2. Pārliecinieties, vai aizdedzes sveces kabelis ir II. Tips (7. zīm.) pievienots aizdedzes svecei. Modeļos ar piedziņu, pļaujmašīna sāk kustēties 3. Sajūga vadību jāregulē ar M uz (7.zīm.). pēc sviras (M) nospiešanas uz operatora pusi. Piedziņas pieslēgšanas laikā dzinējam jābūt 4.
  • Page 83 LATVISKI – ja zāle ir īpaši augsta, vispirms iesakām nopļaut GLABĀŠANA ZIEMĀ to, uzstādot asmeni visaugstākajā stāvoklī, un pēc divām vai trim dienām atkārtoti nopļaut Akumulatoru izņem un glabā pilnībā uzlādētu (sk. zālienu. iepriekš) sausā vēsā vietā (no 0°C līdz +15°C ). Ziemas glabāšanas perioda laikā...
  • Page 84 LATVISKI ASMEŅU MAIŅA Lai nomainītu asmeni, atskrūvējiet skrūvi (19, 20 zīm) Ievietojiet jauno asmeni tā, lai marķētais logo būtu vērsts uz augšu iepretim asmens tureklim (nevis vērsts pret zāli). Ievietojiet atpakaļ, kā attēlots zīmējumā. Cieši pieskrūvējiet skrūvi. Savilkšanas griezes moments 40 Nm. Nomainot asmeni, ir jānomaina arī...
  • Page 85: Saugos Taisyklės

    LIETUVIŠKAI nėra susidėvėję ar kitaip nukentėję mašinos SAUGOS TAISYKLĖS varžtai bei pjovimo mazgas. Pakeiskite iškart visas geležtes ir pažeistus varžtus, kad mašinos būsena visose jos dalyse būtų subalansuota. A) APMOKYMAS C) DIRBANT 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsimin- kite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia teisingai dirbti žoliapjove.
  • Page 86: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    LIETUVIŠKAI 21) Darbo metu, visada išlaikyti saugų atstumą nuo APLINKA besisukančio peilio – jį atitinka rankenos ilgis Aplinkos apsauga turi būti svarbiu aspektu naudojant įrenginį, civilinio sugyvenimo naudai ir dėl aplinkos, kurioje gyvenama. D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS – Išvengti, kad tai taptų kaimynų trukdymo priemonė. –...
  • Page 87: Montavimas

    LIETUVIŠKAI ir įpakavimo judinimui, visada naudojant SVARBU atitinkamus įrankius. Įpakavimo sunaikinimas turi būti atliekamas Variklio ir baterijos instrukcijos pateikiamos pagal vyraujamus vietinius įstatymus. atitinkamose knygelėse. Įranga, pažymėta žvaigždute (*), yra standartinė RANKENA/ BUFERIS (*) tam tikrose šalyse arba modeliuose. Į rankenos angas įkišti galinius kaiščius. Kai kuriuose modeliuose nėra akceleratoriaus rankenėlės.
  • Page 88 LIETUVIŠKAI 2. Įsitikinkite, jog žvakės laidas prijungtas prie II. Tipas (pav. 7) uždegimo žvakės. Vilkimu veikiančiuose modeliuose žoliapjovės judė- 3. Frikcinės sankabos svirtį M nustatyti ties jimas į priekį įvyksta su rankena (M) nukreipta į pav.). operatorių. Pastumimas turi vykti veikiant varikliui. 4.
  • Page 89: Techninė Priežiūra

    LIETUVIŠKAI – atveju kai žolė yra labai aukšta, yra gerai atlikti LAIKYMAS ŽIEMĄ pirmą pjovimą maksimaliu galimu įrenginio aukščiu, sekant antru pjovimu dviejų trijų dienų Išimkite akumuliatorių ir laikykite ji visiškai įkrautą atstumu. (žr. aukščiau) sausoje, vėsioje vietoje (nuo 0°C iki +15°C).
  • Page 90: Peilių Keitimas

    LIETUVIŠKAI PEILIŲ KEITIMAS Kad pakeistumėte ašmenis, atlaisvinkite varžtą (pav 19, 20). Uždėkite naują geležtę taip, kad štampuotas logotipas būtų nukreiptas į viršų, ašmenų laikiklio link (ne nukreiptas į žolę). Surinkite, kaip parodyta paveikslėliuose. Gerai priveržkite varžtą. Veržimo momentas 40 Nm. Keičiant ašmenis, reikia pakeisti ir ašmenų...
  • Page 91 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 4) á‡ÏÂÌËÚ ‰ÂÙÂÍÚÌ˚ „ÎÛ¯ËÚÂÎË; ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à 5) è...
  • Page 92 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 21) ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ é é ä ä ê ê ì ì Ü Ü Ä Ä û û ô ô Ä Ä ü ü ë ë ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä ‡ÒÒÚÓflÌËË...
  • Page 93 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â   ‡ ‡ Ò Ò Ò Ò Ú Ú Ó Ó fl fl Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï , , ‰ ‰ Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó ˜ ˜ Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï ‰ ‰ Î Î fl fl Ô Ô Â Â   Â Â Ï Ï Â Â ˘ ˘ Â Â Ì Ì Ë Ë fl fl Ï Ï ‡ ‡ ¯ ¯ Ë Ë Ì Ì ˚ ˚ Ë Ë Â Â Â Â Ç...
  • Page 94 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ˚˜‡„‡ (M M ) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «N». èË 2. èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ Í‡·Âθ Ò‚Â˜Ë Á‡ÊË„‡ÌËfl ÒÓ‰ËÌÂÌ ÒÓ Ò‚Â˜ÓÈ. ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ˚˜‡„‡ ÚÓÏÓÁ‡ ÌÓʇ ˚˜‡„ (M M ) 3.
  • Page 95 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flÊÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË (ÒÏ. ‰‡ÎÂÂ) ‚ é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö ÒÛıÓÏ...
  • Page 96 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â á á Ä Ä å å Ö Ö ç ç Ä Ä ç ç é é Ü Ü Ö Ö â â ÑÎfl Á‡ÏÂÌ˚ ÌÓʇ ÓÚ‚ÂÌËÚ ‚ËÌÚ˚ (ËÒ. 19, 20). ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ...
  • Page 97: Během Použití

    ČEŠTINA pečlivě dotáhnout víčko nádrže i nádoby s pali- BEZPEČNOSTNĺ POKYNY vem. 4) Nahra te vadný tlumič výfuku. 5) Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláště vzhled nožů, zkontrolujte, zda A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ šrouby a nůž nejsou poškozené anebo opotřebo- vané.
  • Page 98: Údržba A Skladování

    ČEŠTINA startérem vyjměte klíček zapalování); OCHRANA ŽVOTNĺHO PROSTŘEDĺ – budete doplňovat palivo; – budete seřizovat výšku sekání. 20) Před vypnutím motoru snižte přívod plynu. Při Ochrana životního prostředí musí představovat ukončení práce se sekačkou zavřete přívod paliva, významný a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch při této operaci postupujte podle návodu k obsluze občanského spolužití...
  • Page 99 ČEŠTINA dostatečným prostorem pro manipulaci se strojem a DŮLEŽITÉ s obaly, za použití vhodného nářadí. Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s platnými místními předpisy. Pro instrukce týkající se motoru a baterie viz příslušné návody. RUKOJEŤA DORAZ (*) Zařízení označené hvězdičkou (*) je u některých modelů nebo v některých zemích součástí...
  • Page 100 ČEŠTINA 2. Přesvědčte se, zda je k zapalovací svíčce připojen Sekačka se přestane pohybovat vpřed po přesunutí kabel. páky (M) do polohy «N». Po uvolnění páky brzdy nože se páka (M) automaticky přesune do polohy «N», čímž 3. Páčku ovládání spojky nastavte do polohy M k zastaví...
  • Page 101 ČEŠTINA vytrhávání travnatého porostu; USKLADNĚNĺ V ZIMĚ – v případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provést první sekání s maximální dovolenou výškou stroje a Vyjměte akumulátor a zcela nabitý (viz výše) jej poté provést druhé sekání až po dvou nebo třech uskladněte na suchém a chladném místě...
  • Page 102: Výměna Nožů

    ČEŠTINA VÝMĚNA NOŽŮ Za účelem výměny nože povolte šroub (viz obr. 19, 20). Nainstalujte nový nůž tak, aby strana označená logem směřovala k držáku nože (nikoliv k trávníku). Podle obrázku namontujte zpět. Šroub náležitě utáhněte. Utáhněte jej momentem síly 40 Při výměně...
  • Page 103: Varnostni Predpisi

    SLOVENSKO posebno rezila in preverite, da vijaki in rezila niso VARNOSTNI PREDPISI obrabljeni ali poškodovani. Za ohranitev ravnoves- ja zamenjajte celotno skupino rezil in vijakov, ki so poškodovani ali obrabljeni. A) ZAGON 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s C) MED UPORABO kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo kosilnice.
  • Page 104: Vzdrževanje In Shranjevanje

    SLOVENSKO D) VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE OKOLJE Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni 1) Matice in vijaki morajo biti dobro priviti, da bo stroj vidik pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in v vedno varno deloval. Redno vzdrževanje je bistveno korist okolja v katerem živimo.
  • Page 105: Uporaba Kosilnice

    SLOVENSKO zadostnim prostorom za premikanje stroja in POMEMBNO embalaže, pri tem pa se moramo vedno posluževati ustreznega orodja. Za navodila glede motorja in baterije se posvetujte z Z odpadno embalažo je treba ravnati v skladu z ustreznimi knjižicami. veljavnimi lokalnimi predpisi. Oprema, ki je označena z zvezdico (*), je pri nekaterih modelih ali v nekaterih državah del standardne opreme.
  • Page 106: Ustavitev Motorja

    SLOVENSKO 2. Prepričajte se, ali je kabel pravilno nameščen na vži- kati tako, da ročico (M) postavite v smer proti galno svečko. upravljalcu. Pogon vklopite samo ob delujočem motorju. Kosilnica se ustavi tako, da ročico (M) 3. Nastavite sklopko M na (sl.
  • Page 107 SLOVENSKO učinkovitost rezila, ki se nanjo lepi in povzroča trganje SKLADIŠČENJE POZIMI šopov trave iz travnika; – v primeru zelo visoke trave, je primerno opraviti prvo Odstranite akumulator in ga povsem napolnjenega (glej košnjo pri najvišji višini, ki je dovoljena za stroj, po zgoraj) shranite v suhem, hladnem prostoru (med 0 ˚C in dveh ali treh dneh pa opravite še drugo košnjo.
  • Page 108: Zamenjava Rezil

    SLOVENSKO ZAMENJAVA REZIL Če želite zamenjati rezilo, odvijte vijak (sl. 19, 20). Namestite novo rezilo, tako da je žig z logotipom obrnjen proti držalu rezila (ne proti travi). Znova ga namestite, kot je prikazano na sliki. Privijte vijak. Moment privijanja 40 Pri menjavi rezila je treba zamenjati tudi vijak za rezilo.
  • Page 109 HRVATSTKI 4) Zamijeniti oštećene prigušivače. PRAVILA ZA SIGURNOST 5) Prije uporabe izvršiti opću provjeru, a sa posebnom pažnjom provjeriti izgled oštrica i osv- jedočiti se jesu li vijci i sklop za rezanje istrošeni A) OSPOSOBLJAVANJE ili oštećeni. Promjeniti odjednom oštećene ili istrošene oštrice i vijke kako bi se sačuvala ujed- 1) Pažljivo pročitati upute.
  • Page 110: Održavanje I Skladištenje

    HRVATSTKI – prije podešavanja željene visine pokošene trave. ZAŠTITA OKOLIŠA 20) Smanjiti ubrzanje prije gašenja motora. Zatvoriti napajanje gorivom po završetku košnje, slijedom Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni uputa sadržanih u knjižici od motora. vid uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i 21) Tijekom rada, održavati uvijek sigurnosnu udalje- okoliša u kojem živimo.
  • Page 111 HRVATSTKI površini, s dovoljno prostora za pomicanje VAŽNO stroja i ambalaže te služeći se uvijek primjerenim alatima. Upute vezane za motor i akumulator sadržane Ambalažu treba zbrinuti sukladno lokalnim su u posebnim knjižicama. propisima na snazi. Oprema označena sa zvjezdicom (*) predstavlja standard samo za određene modele ili države.
  • Page 112 HRVATSTKI 2. Provjerite da li je kabel svjećice spojen na ju. Uključivanje pogona mora se vršiti s upaljenim svjećicu. motorom. Kretanje kosilice se zaustavlja pomican- jem ručice (M) u položaj «N». Otpuštanjem ručice 3. Pomaknite ručicu spojke M prema gore (sl.
  • Page 113 HRVATSTKI – u slučaju naročito visoke trave, dobro je prvo ZIMSKO SKLADIŠTENJE pokositi na maksimalnoj visini koju stroj dopušta, a zatim nakon dva ili tri dana pokositi Potpuno puni akumulator (vidi gore) izvadite i drugi put. uskladištite u suhom i hladnom prostoru (između 0˚C i +15˚C).
  • Page 114: Zamjena Noževa

    HRVATSTKI ZAMJENA NOŽEVA Da bi zamijenili nož, otpustite vijak (sl. 19 i 20). Montirajte novi nož, tako da tvornička oznaka bude okrenuta prema nosaču noža (a ne prema travi). Sastavite prema crtežu. Pravilno zategnite vijak. Potreban je zatezni moment od 40 Nm. Prilikom zamjene noža potrebno je zamijeniti i odnosni vijak.
  • Page 115: Kasutamise Ajal

    EESTI nende kinnituspoldid ei oleks kahjustatud või OHUTUSNÕUDED kulunud. Asendage blokis kahjustunud või kulunud lõiketerad ja kruvid, et tagada tasakaal. A) ALUSTAMINE C) KASUTAMISE AJAL 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. 1) Ärge käivitage mootorit kinnistes ruumides, kuhu Õppige tundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast võivad koguneda ohtlikud mürkgaasid.
  • Page 116 EESTI D) HOOLDAMINE JA HOIDMINE KESKKOND 1) Et olla kindel masina ohutus töötamises, hoidke Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema olu- alati tihedalt kinnitatuna kõik mutrid ja kruvid. line ja eelistatud aspekt kaitsmaks meie tsiviilse koo- Regulaarne hooldus on ülimalt oluline ohutuse taga- selu ja keskkonna huve.
  • Page 117 EESTI tasasel ja kindlal pinnal, piisavalt peab olema OLULINE ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasu- tada alati sobivaid tööriistu. Mootorit ja akut puudutavate instruktsioonide Pakendite ümbertöötlemine peab toimuma osas konsulteerige vastavaid juhendeid. vastavalt kohalikele kehtivatele normidele. Tärniga (*) märgistatud varustus kuulub standardi hulka ainult mõnedel mudelitel või riikides.
  • Page 118 EESTI 2. Kontrollida, et küünla juhe on kinnitatud küünla II tüüp (joon. 7) külge. Edasiveoga mudelitel liigub muruniiduki edasi 3. Reguleerida siduriseade M üles (joon.7). kangi (M) tõmbamisel niitja suunas. Vedu lülitatakse sisse mootor töötab. 4. Suruda käivitamise/peatamise hoob G käepide- Muruniiduk peatab liikumise, kui viia hoob (M) me suunas.
  • Page 119 EESTI – niita ei tohi märga rohtu; see võib põhjustada HOIDMINE TALVEPERIOODIL tera efektiivsuse vähenemist, muru jääb selle külge ja rebib rohtu; Eemaldada aku ja hoida seda täielikult laetuna – Kui muru on eriti kõrge, tuleb esmalt niita masina (vaata üleval) kuivas ja jahedas ruumis (0- / +15°C). kõrgeimal lubatud niidukõrgusel ja seejärel niita Vähemalt üks kord talve jooksul tuleb aku hooldu- teist korda kahe või kolme päeva pärast.
  • Page 120 EESTI TERADE VAHETAMINE Tera vahetamiseks lõdvendage kruvi (joon.19 ja 20). Monteerige uus tera nii, et logo oleks suunaga ülespoole (mitte vastu rohtu). Monteerige nagu joo- nisel näidatud. Keerake kruvi tugevalt kinni. Kinnitada 40 Nm-se võtmega. Tera vahetamisel on vajalik välja vahetada ka vastav kruvi.
  • Page 121 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à ÂÁÂ‚Ó‡‡ Ë Ì‡ Ò˙‰‡ Ò ·ÂÌÁËÌ; è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í 4) á‡ÏÂÌÂÚÂ...
  • Page 122 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à ‰‡Ê Íβ˜‡; é é K K é é ã ã ç ç Ä Ä ë ë ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä –...
  • Page 123 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ · · Ë Ë Î Î Ì Ì Ó Ó Ï Ï fl fl Ò Ò Ú Ú Ó Ó , , Ò Ò ‰ ‰ Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ú Ú ˙ ˙ ˜ ˜ Ì Ì Ó Ó Ï Ï fl fl Ò Ò Ú Ú Ó Ó Á Á ‡ ‡ Ô Ô   Â Â Ï Ï Â Â Ò Ò Ú Ú ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ç...
  • Page 124 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à 2. èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË Í‡·Â· ̇ Ò‚Â˘Ú‡  ҂˙Á‡Ì Ò˙Ò Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÚ‡‚‡ ÔË ‚Íβ˜ÂÌ ÏÓÚÓ. KÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ҇χڇ Ò‚Â˘. ÔÂÒÚ‡‚‡ ‰‡ ̇Ô‰‚‡ ÍÓ„‡ÚÓ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ˙˜Í‡Ú‡ (M M ) ‚...
  • Page 125 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à – ÔË ÓÒÓ·ÂÌÓ ‚ËÒÓ͇ Ú‚‡, ‰Ó·  ‰‡ ËÁ‚˙¯ËÚ áàåçé ëKãÄÑàêÄçÖ Ô˙‚Ó ÍÓÒÂÌ ̇ χÍÒËχÎ̇ڇ ‚˙ÁÏÓÊ̇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ ̇ χ¯Ë̇ڇ, Ë ÒΉ ‰‚‡-ÚË ‰ÌË ‰‡ ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚ËÚ éÚÒÚ‡ÌÂÚÂ...
  • Page 126 Å Å ö ö ã ã É É Ä Ä ê ê ë ë ä ä à à á á Ä Ä å å ü ü ç ç Ä Ä ç ç Ä Ä é é ë ë í í ê ê à à Ö Ö í í Ä Ä í í Ä Ä á‡...
  • Page 127: Măsuri De Siguranţă

    ROMÂN – închideţi la loc și strângeţi bine capacele MĂSURI DE SIGURANŢĂ rezervorului și recipientelor în care aţi păstrat benzina; 4) Înlocuiţi atenuatoarele de sunet defecte. A) PREGĂTIRE 5) Înainte de utilizare, verificaţi starea mașinii și mai ales a lamelor. Controlaţi șuruburile și grupul 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile.
  • Page 128: Identificarea Produsului

    ROMÂN – înainte de a regla înălţimea la care tăiaţi iarba. PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR 20) Reduceţi cantitatea de carburant înainte de opri motorul. Închideţi alimentarea cu carburant când Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspect terminaţi munca, după instrucţiunile indicate în important și prioritar atunci când utilizăm mașina, spre manualul motorului.
  • Page 129 ROMÂN suprafaţă plată și solidă, având suficient spaţiu IMPORTANT pentru manipularea mașinii și a ambalajelor, și utilizând unelte adecvate. Pentru instrucţiunile cu privire la motor sau Eliminarea ambalajelor se va efectua conform baterie, consultaţi broșurile respective. normelor în vigoare la nivel local. Echipamentele marcate cu un asterisc (*) sunt de serie numai pentru anumite modele sau pentru MÂNER/PROTECŢII LOVITURI (*)
  • Page 130 ROMÂN 2. Verificaţi ca și cablul bujiei să fie conectat cu Tipo II (fig. 7) bujia. Pe modelele cu tracţiune, avansarea mașinii de 3. Reglaţi comanda ambreiajului M pe (fig. 7). tuns iarba se face cu maneta (M), îndreptată spre operator.
  • Page 131 ROMÂN – nu tăiaţi iarba când e udă; lama nu va tăia DEPOZITAREA PE TIMP DE IARNĂ corespunzător deoarece iarba se prinde și se smulge; Demontaţi bateria și depozitaţi-o, încărcată – dacă iarba este foarte înaltă, vă recomandăm să complet (după indicaţiile de mai sus) într-o efectuaţi mai întâi o tăiere la înălţimea maximă...
  • Page 132: Înlocuirea Lamelor

    ROMÂN ÎNLOCUIREA LAMELOR Pentru a înlocui lama, slăbiţi șurubul (fig. 19 și 20). Montaţi lama nouă astfel încât emblema să fie orientată în sus, spre dispozitivul port-lamă (nu în jos, spre pământ). Montaţi la loc, după ilustraţii. Strângeţi bine șurubul. Momentul de strângere este de 40 Nm.
  • Page 133 ∂§§∏¡π∫∞ 5) ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, οÓÂÙ ¤Ó·Ó ÁÂÓÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂϤÁÍÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ·Ó ÔÈ ‚›‰Â˜ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿ ‹ ˙ËÌÈ¿. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Ù· Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏ ¤¯Ô˘Ó...
  • Page 134 ∂§§∏¡π∫∞ – ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Δ√ ¶∂ƒπμ∞§§√¡ – ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜. 20) ∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙȘ ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÈÓ ÙÔÓ Û‚‹ÛÂÙÂ. ∏ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÌÈ· ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ‚ÂÓ˙›Ó˘, ÛËÌ·ÓÙÈ΋ Î·È ÚˆÙ·Ú¯È΋ ÏÂ˘Ú¿ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜...
  • Page 135 ∂§§∏¡π∫∞ Â›Â‰Ë Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ì Â·Ú΋ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ™∏ª∞¡Δπ∫√ ÙË ÌÂٷΛÓËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· Ù· ηٿÏÏËÏ· °È· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Ï›·. Ì·Ù·Ú›·, ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È·. ∏ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È...
  • Page 136 ∂§§∏¡π∫∞ 2. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ΔÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·ÎÈÓËÙÔÔÈÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ. ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (ª) ÛÙË ı¤ÛË “N”. 3. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË ÛÙÔ ∂Ï¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ Ô (ÂÈÎ. 7). ÌÔ¯Ïfi˜ (M) ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË “N” 4.
  • Page 137 ∂§§∏¡π∫∞ – Û ÂÚ›ÙˆÛË Ôχ „ËÏ‹˜ ¯Ïfi˘, Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· Ã∂πª∂ƒπ¡∏ ∞¶√£∏∫∂À™∏ ÂÎÙÂϛ٠ÌÈ· ÚÒÙË ÎÔ‹ Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂÙfi ‡„Ô˜ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¤Ó· μÁ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ·ÔıË·ÛÙ ÙËÓ Ù¤ÏÂÈ· ‰Â‡ÙÂÚÔ ¤Ú·ÛÌ· ÌÂÙ¿ ·fi ‰‡Ô ‹ ÙÚÂȘ Ë̤Ú˜. ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË...
  • Page 138 ∂§§∏¡π∫∞ ∞¡Δπ∫∞Δ∞™Δ∞™∏ ª∞Ã∞πƒπø¡ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ, Ï·ÛοÚÂÙ ÙË ‚›‰· (ÂÈÎ. 19 Î·È 20). ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ó¤Ô Ì·¯·›ÚÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Ì ÊÔÚ¿ ÚÔ˜ ÙÔÓ ÊÔÚ¤· Ì·¯·ÈÚÈÒÓ (fi¯È ÚÔ˜ ÙË ¯ÏfiË). ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ fiˆ˜ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ™Ê›ÍÙ ۈÛÙ¿ ÙË ‚›‰·. ™Ê›ÍÙ Ì ÚÔ‹ 40 Nm. ª·˙›...
  • Page 139 TÜRKÇE nin oluflmasını önleyin- GÜVENL‹K KURALLARI – deponun ve benzin kabının kapaklarını daima takın ve iyice sıkıfltırın; 4) Arızalı susturucuları de¤ifltirin. 5) Kullanımdan önce, özellikle bıçak a¤ızlarının A) E⁄‹T‹M görüntüsü olmak üzere, vidaların ve kesim grubunun aflınmıfl veya hasarlı olmadı¤ına dair 1) Talimatları...
  • Page 140 TÜRKÇE – çim biçme makinesi her denetimsiz bırakıldı¤ında. ÇEVRE Elektrikli starter ile donatılmıfl modellerde, anahtarı da çıkarın. Makinenin kullanımında çevrenin korunması önemli – yakıt takviyesi yapmadan önce; olmalı ve öncelik taflımalıdır, bu do¤rultuda, medeni bir – kesim yüksekli¤ini ayarlamadan önce. ortak yaflam ve yafladı¤ımız çevreye zarar verilmemesi 20) Motoru durdurmadan önce gazı...
  • Page 141 TÜRKÇE gerçeklefltirilmelidir, makinenin ve ambalajların ÖNEML‹ hareket ettirilmeleri için yeterli derecede yer bulunmalıdır daima uygun aletler Motor ve aküye iliflkin bilgiler için iliflkin kullanılmalıdır. kılavuzlara bakın. Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlükteki yerel hükümlere göre Yıldız (*) iflaretini taflıyan donanımlar sadece bazı gerçeklefltirilmelidir.
  • Page 142 TÜRKÇE 2. Buji kablosunun bujinin kendisine takılı ile gerçekleflir. Traksiyon kavraması, motor hareket oldu¤undan emin olun. halinde iken gerçekleflmelidir. Kol (M) “N” 3. Debriyaj kumandasını M üzerine ayarlayın konumuna getirildi¤inde çim biçme makinesi (res. 7). ilerlemesini durdurur. Bıçak freni kolu 4.
  • Page 143 TÜRKÇE – Özellikle yüksek çim durumunda, makine KIfiLIK DEPOLAMA tarafından izin verilen maksimum yükseklikte bir ilk biçme ve iki veya üç gün sonra ikinci bir biçme Aküyü çıkarın ve tamamen dolu olarak kuru ve gerçeklefltirilmesi tavsiye edilir. serin bir mekanda (0°C ve +15°C arasında) depolayın (yukarıya bakın).
  • Page 144 TÜRKÇE BIÇAKLARIN DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ Bıça¤ı de¤ifltirmek için vidayı gevfletin (res. 19 ve 20). Yeni bıça¤ı, logosu bıçak yuvasına dönük yukarda olacak flekilde (çime do¤ru de¤il) monte edin. Gösterildi¤i gibi monte edin. Vidayı düzgün sıkıfltırın. 40 Nm bir moment ile sıkıfltırın. Bıçak de¤ifltirildi¤inde, iliflkin vidanın da de¤ifltirilmesi gerekir.
  • Page 145: Воведни Операции

    МАКЕДОНСКИ 4) Заменете ги неисправните пригушувачи. БЕЗБЕДНОСНИ РЕГУЛАТИВИ 5) Пред употреба, направете детален преглед со особено внимание на сечивата и проверете дали навртките и уредот за косење се истрошени или А) ОБУКА оштетени. Заменете ги сите сечива и оштетени или истрошени...
  • Page 146: Одржување И Чување

    МАКЕДОНСКИ палење; ЖИВОТНА СРЕДИНА – пред дополнување со гориво; – пред да ја регулирате висината на косење. Заштитата на животната средина треба да се 20) Намалете го забрзувањето пред да го исклучите извршува релевантно и приоритетно при употреба на моторот. Затворете го напојувањето со гориво по машината...
  • Page 147 МАКЕДОНСКИ и на амбалажата користејќи секогаш соодветни ВАЖНО алати. Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во Прочитајте ги соодветните упатства за согласност со важечките локални закони. инструкции кои се однесуваат на моторот и акумулаторот. РАЧКА/БРАНИК (*) Опремата која што е означена со ѕвездичка (*) е Вметнете...
  • Page 148 МАКЕДОНСКИ 2. Проверете дали кабелот на свеќичката е сечивата, рачката (М) автоматски се враќа во поврзан со самата свеќичка. позиција “N“ со што се запира движењето. 3. Регулирајте ја командата за спојницата М нагоре (сл. 7). 4. Притиснете ја рачката за палење/гаснење G СОВЕТИ...
  • Page 149 МАКЕДОНСКИ дозволува машината, проследено со второ косење ЧУВАЊЕ ВО ЗИМА по два или три денови. Извадете го акумулаторот потполно наполнет и складирајте го на суво и ладно место (видете ОДРЖУВАЊЕ погоре) (меѓу 0°C e +15°C). Најмалку барем еднаш во текот на зимата треба да извршите едно ВАЖНО...
  • Page 150 МАКЕДОНСКИ ЗАМЕНА НА СЕЧИВАТА Разлабавете ги навртките за замена на ножевите (сл. 19 и 20). Поставете го новото сечиво така што ознаката на производителот да се наоѓа кон носачот на сечивото (не кон тревата). Поставете одново како што е прикажано. Правилно зашрафете ги навртките. Зашрафете...
  • Page 151: Biztonsági Szabályok

    MAGYAR lott. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK – tankolás után a tanksapkát gondosan csavarja viss- za a helyére és alaposan húzza meg; 4) Cserélje ki a meghibásodott kipufogódobot. A) BETANÍTÁS 5) Használat előtt végezzen egy általános átvizsgálást különösen a vágókések külsejének 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. tekintetében és ellenőrizze, hogy a csavarok és a Ismerje meg a vezérléseket, és sajátítsa el a fűnyíró...
  • Page 152: Karbantartás És Tárolás

    MAGYAR lenül hagyja. Az elektromos indítású modelleknél KÖRNYEZET távolítsa el a kulcsot is; – mielőtt üzemanyagot tölt a gépbe; A környezet védelmét a gép használata során elsődleges – mielőtt a vágási magasságot beállítja. fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez 20) Vegyen vissza a gázból a motor leállítása előtt.
  • Page 153 MAGYAR csomagolás mozgatásához megfelelő FONTOS szerszámok alkalmazásával. A csomagolóanyagok selejtezését mindig a helyi A motorra és az akkumulátorra vonatkozó hatályos előírásoknak megfelelően kell elvégezni. utasításokhoz a rájuk vonatkozó használati utasítást vegye alapul. MARKOLAT/LÖKHÁRÍTÓ (*) A csillaggal (*) jelölt alkatrészek csak bizonyos modelleken, vagy országokban képezik a standard Illessze a záródugókat a markolat nyílásaiba.
  • Page 154 MAGYAR 2. Győződjön meg arról, hogy a gyertya vezetéke a II. típus (7. ábra) gyertyához legyen csatlakoztatva. A kerékmeghajtással rendelkező modelleknél a 3. Állítsa a tengelykapcsoló vezérlést M -re (7. fűnyíró haladása a kar (M) kezelő irányába ábra). helyezésével történik. A meghajtás kapcsolásának működő...
  • Page 155 MAGYAR – különösen magas fű esetén először végezzen el egy TÉLI TÁROLÁS első nyírást a gép legnagyobb vágómagasságával, ezután két-három nap múlva végezzen el egy Távolítsa el az akkumulátort és tökéletesen feltöltött második nyírást. állapotban tegye el (lásd fent) egy száraz és hűvös helyiségben (0˚C és +15˚C között).
  • Page 156 MAGYAR A VÁGÓKÉSEK CSERÉJE A vágókés cseréjéhez lazítsa ki a csavart (19. és 20. ábra). Szerelje fel az új vágókést úgy, hogy a jelkép fent a vágókés tartó felé forduljon (ne pedig a fű felé). Szerelje újra össze a feltüntetetteknek megfelelően. Rögzítse megfelelően a csavart.
  • Page 157: Sigurnosni Propisi

    BOSANSKI 4) Zamijeniti pokvarene prigušivače; SIGURNOSNI PROPISI 5) Prije upotrebe, obaviti kompletnu provjeru a naročito stanje sječiva, te provjeriti da šarafi i sječiva nisu odtegnuta ili oštećena. Uvijek zajedno mijenjati sva sječiva, radi očuvanja A) UPOZNAVANJE S RADOM MAŠINE sinhronizacije. 1) Pažljivo pročitati uputstva.
  • Page 158: Održavanje I Skladištenje

    BOSANSKI D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE OKOLNA SREDINA Zaštita životne sredine mora biti važan i prioritetan 1) Voditi računa da matice i vijci budu uvijek aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje zategnuti, kako bi se osigurao rad mašine u susjedstva i okoline u kojoj živimo. sigur nim uslovima.
  • Page 159 BOSANSKI prostora za kretanje mašine i uklanjanje ambalaže i VAŽNA NAPOMENA: tako što ćete uvijek koristiti prikladan alat. Ambalažu morate ukloniti prema važećim lokalnim Radi uputstava u vezi motora i akumulatora, propisima. treba proučiti priručnike za svaki od njih pojedinačno. DRŽALO/BRANIK (*) Oprema označena zvjezdicom (*) čine dio Čepove za zatvaranje krajeva utisnuti u otvore na...
  • Page 160 BOSANSKI 2. Provjeriti da je kabal postavljen na svjećicu. Tip II (slika 7) 3. Podesiti komandu kvačila M na (slika 7). Kod modela s vlastitim pogonom, kosilica je u pokretu kada je ručica (M) okrenuta ka rukovaocu. 4. Pritisnuti ručicu za pokretanje/zaustavljanje G, Ubacivanje u pogon se mora obavljati kada je prema držalu.
  • Page 161 BOSANSKI – ne sjeći mokru travu, jer se uslijed prianjanja trave KONZERVIRANJE TOKOM ZIMSKOG PERIODA može umanjiti efikasnost sječiva koje tada počne neujednačeno djelovati po travnjaku; Otkačiti akumulator i potpuno napunjenog ga – ukoliko je trava izuzetno visoka, vrijedi uraditi uskladištiti u suhoj i svježoj prostoriji (između 0˚C i prvu kosidbu s najvišom visinom koja se na +15˚C).
  • Page 162 BOSANSKI ZAMJENA SJEČČIVA Radi zamjene sječiva treba olabaviti vijak (slika 19 i 20). Novo sječivo se postavlja tako da se fabrički znak nalazi okrenut gore prema nosaču sječiva (a ne prema travi). Uklopiti kao prema naznakama. Vijak zategnuti kako treba. Zatezni moment treba iznositi 40 Nm.
  • Page 163: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY 4) Vymeňte poškodený tlmič výfuku. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 5) Pred použitím vykonajte všeobecnú kontrolu s osobitným dôrazom na vzh ad čepelí a skontrolujte, či neboli poškodené skrutky a žací mechanizmus. Vymeňte ako celok poškodené A) OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM čepele a skrutky, aby bolo zachované vyváženie kotúča.
  • Page 164: Údržba A Skladovanie

    SLOVENSKY 20) Pred zastavením motora uberte plyn. Po ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ukončení práce zatvorte prívod paliva pod a pokynov uvedených v návode na použitie motora. Ochrana životného prostredia musí predstavova 21) Počas práce udržujte bezpečnú vzdialenos od významný a prioritný aspekt použitia stroja, v rotujúcej čepele, danú...
  • Page 165 SLOVENSKY strojom a s obalmi a taktiež s oh adom na DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: použitie vhodného náradia. Likvidácia obalov musí prebehnú v súlade s Oh adne pokynov, týkajúcich sa motora a platnými miestnymi predpismi. akumulátora, si prečítajte príslušné návody. Zariadenia označené hviezdičkou (*) sú štandardné RUKOVÄŤ/NÁRAZNĺK (*) len na niektorých modeloch a v niektorých krajinách.
  • Page 166 SLOVENSKY 2. Uistite sa, že kábel sviečky je pripojený k začína posunutím páky (M) smerom k obsluhe. samotnej sviečke. Zaradenie náhonu musí prebehnú s motorom v 3. Nastavte ovládanie spojky M na (obr. 7). chode. Kosačka sa zastaví po presunutí páky (M) 4.
  • Page 167 SLOVENSKY kosi s maximálnou dovolenou výškou stroja a ZIMNÉ SKLADOVANIE potom kosi až po dvoch alebo troch dňoch. Odložte akumulátor a uskladnite ho v dokonale nabitom stave (vi hore) do suchej a chladnej miestnosti (s teplotou od 0˚C do +15˚C). Aspoň raz ÚDRŽBA ročne, počas zimy, je potrebné...
  • Page 168: Servisná Služba

    SLOVENSKY VÝMENA ČEPELĺ Pri výmene čepele uvo nite skrutku (obr. 19 a obr. 20). Namontujte novú čepe tak, aby bolo logo obrátené smerom k držiaku čepele (nie smerom k tráve). Vykonajte spätnú montáž, pričom postupujte znázorneným spôsobom. Správne dotiahnite skrutku. Dotiahnite ju na u ahovací...
  • Page 169: Sigurnosna Pravila

    SRPSKI 4) Zameniti oštećene prigušivače. SIGURNOSNA PRAVILA 5) Pre upotrebe, napraviti jedan opšti pregled i to naročito pregledati sečiva, i proveriti da li su šrafovi i deo za sečenje istrošeni ili oštećeni. Zameniti u komadu oštećena ili istrošena sečiva i A) OBUKA šrafove kako bi se održala ravnoteža.
  • Page 170 SRPSKI D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE ŽIVOTNA OKOLINA Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i 1) Šrafove i matice držati uvek zategnute kako bi prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog bili sigurni da je mašina uvek u uslovima sigurnim življenja kao i okoline u kojoj živimo. za rad.
  • Page 171 SRPSKI ambalaže, služeći se uvek odgovarajućim alatom. VAŽNO Ambalažu morate ukloniti prema važećim lokalnim propisima. Uputstva vezana za motor i bateriju sadržana su u posebnim knjižicama. DRŠKA/BRANIK (*) Alati označeni sa zvezdicom (*) su standard samo na nekim modelima ili nekoj državi. Staviti krajnje zatvarače u otvore drške.
  • Page 172: Saveti Za Upotrebu

    SRPSKI 2. Proveriti da li je kabal svećice povezan na Tip II (sl. 7) svjećicu. Kod modela sa vučnim pogonom, kretanje kosilice 3. Podesiti komandu kvačila M na (sl. 7). unapred se postiže tako što se poluga(M) pomeri ka radniku. Aktiviranje vučnog pogona se mora 4.
  • Page 173 SRPSKI efikasnost sečiva zbog prijanjanja trave po njima i SKLADIŠTENJE TOKOM ZIME uzrokovati čupanje travnatog pokrivača; – u slučaju izuzetno visoke trave, dobro je izvršiti Skinuti bateriju i uskladištiti je napunjenu do kraja prvu kosidbu na maksimalnoj visini koju mašina (pogledaj gore) u jednu suvu i svežu prostoriju dopušta, a potom na odstojanju od dva do tri dana (izmedju 0˚C i +15˚C).
  • Page 174 SRPSKI ZAMENA SEČIVA Da bi zamenili sečivo, otpustite šraf (sl. 19 i 20). Montirajte novo sečivo, tako da grafički simbol bude okrenut prema nosaču sečiva (a ne prema travi). Sastavite prema crtežu. Pravilno zategnite šraf. Zategnite sa ključem od 40 Nm. Kada zamenite sečivo potrebno je zameniti i relativni šraf.
  • Page 175 (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. The Company 1. La Société...
  • Page 176 © by GGP ITALY • Soggetto a modifiche senza preavviso • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Sujeito a alterações sem aviso prévio • ÀfiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜...

Table des Matières