Table des Matières

Publicité

3 Montage und Grundeinstellungen
Der Plattenteller, der Systemträger, das Gegenge-
wicht für den Tonarm und der Plattenspieler sind
einzeln verpackt, damit beim Transport Schäden
vermieden werden. Nach dem Auspacken aller
Geräteteile sollte die Originalverpackung für even-
tuelle spätere Transporte aufbewahrt werden.
Den Plattenspieler auf einer ebenen, waagerech-
ten Fläche aufstellen.
3.1 Plattenteller und Systemträger montieren
Den Plattenteller auf die Achse des Plattenspielers
stecken, so dass die zwei Kunststoffdorne auf der
Plattentellerunterseite in den zwei Löchern des An-
triebtellers einrasten. Die beiliegende Filzauflage
(unter der Artikelnr. DJP-1M auch separat als Zube-
hörteil erhältlich) auf den Plattenteller legen.
Den Systemträger (13) aus einem der beiden
seitlichen Styropor-Verpackungsteile herausneh-
men, auf das vordere Ende des Tonarmes stecken
und mit der Verriegelungsmutter sichern.
3.2 Gegengewicht für den Tonarm montieren
Das Gegengewicht (5) aus einem der beiden seitli-
chen Styropor-Verpackungsteile herausnehmen und
auf das Ende des Tonarmes stecken, bis es einrastet.
Mit dem Gegengewicht wird anschließend das
Auflagegewicht genau eingestellt.
3.3 Auflagegewicht einstellen
1) Zuerst den Antiskating-Drehknopf (7) gegen den
Uhrzeigersinn auf „0" drehen.
2) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen.
3) Den Hebel für den Tonarm-Lift (8) in die vordere
Position
stellen.
4) Den Verriegelungshebel (9) für den Tonarm öffnen.
Den Tonarm am Griff anfassen und ihn vorsichtig
bis kurz vor den Plattenteller führen, so dass er
sich frei nach oben und unten bewegen lässt.
Achtung! Die Nadel nirgends anstoßen lassen.
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
3 Assembly and Basic Settings
The turntable platter, the headshell, the counter-
weight for the tone arm, and the turntable are sepa-
rately packed to prevent damage during transport.
After unpacking all parts, the original packing should
be kept for possible later transports.
Place the turntable on an even, horizontal sur-
face.
3.1 Mounting the turntable platter and the
headshell
Put the turntable platter onto the axle of the turntable
so that the two plastic bolts on the lower side of the
turntable platter lock into the two holes of the drive
platter. Place the supplied felt slipmat (also sepa-
rately available as accessory part under the item no.
DJP-1M) onto the turntable platter.
Take the headshell (13) out of one of the two lat-
eral polystyrene wrappings, put it onto the front end
of the tone arm and secure it with the locking nut.
3.2 Mounting the counterweight for the tone
arm
Take the counterweight (5) out of one of the two lat-
eral polystyrene wrappings and put it onto the end of
the tone arm until it locks into place.
The counterweight is then used for precise
adjustment of the stylus pressure on the record.
5) Den Tonarm mit der linken Hand abstützen, um
Seitenbewegungen zu verhindern und mit der
rechten Hand das Gegengewicht (5) so verdre-
hen, dass der Tonarm genau waagerecht stehen
bleibt und nicht nach oben oder unten schwingt
(Abb. 3).
Schwingt der Tonarm nach oben: Gegenge-
wicht entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Schwingt der Tonarm nach unten: Gegenge-
wicht im Uhrzeigersinn drehen.
6) Den Tonarm zurück auf die Tonarm-Halterung le-
gen und mit dem Verriegelungshebel (9) sichern.
7) Am Gegengewicht (5) befindet sich ein dreh-
barer, schwarzer Ring mit einer Skala. Die rote
Linie auf dem Tonarm zeigt auf irgendeinen Wert
der Skala. Ohne dass das Gegengewicht ver-
dreht wird, nur den Ring auf „0" drehen (Abb. 4).
8) Die Skala gibt das Auflagegewicht in Gramm an.
Für das mitgelieferte Abtastsystem ist ein Auf-
lagegewicht von 2,5 g erforderlich. Dazu das Ge-
gengewicht (nicht den Ring mit der Skala allein!)
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Linie
auf dem Tonarm auf „2,5" zeigt (Abb. 5).
Für andere Abtastsysteme das Auflagege-
wicht einstellen, welches in den dazugehörigen
technischen Daten angegeben ist.
3.4 Antiskating einstellen
Beim Abspielen einer Schallplatte treten Kräfte an
der Abtastnadel auf, welche durch die Antiskating-
Einrichtung aufgehoben werden. Dazu den Anti-
skating-Drehknopf (7) von „0" auf den Wert einstel-
len, der dem Auflagegewicht entspricht, d. h. bei
dem mitgelieferten Abtastsystem auf „2,5". Der Wert
ist neben dem Pfeil auf dem Drehknopf abzulesen.
3.5 Höhe des Tonarms einstellen
Bei Verwendung einer zusätzlichen Plattentellerauf-
lage ändert sich die Gesamthöhe des Plattentellers.
Dann kann die Höhe des Tomarms angepasst wer-
den. Dazu den Arretierhebel (6) gegen den Uhrzei-
3.3 Adjusting the stylus pressure
1) First turn the antiskating rotary knob (7) counter-
clockwise to "0".
2) Pull down the protective cover of the stylus.
3) Place the lever for the tone arm lift (8) in the front
position
.
4) Open the tone arm locking lever (9). Seize the
handle of the tone arm and lead it carefully just
before the turntable platter so that it can be
moved upwards and downwards.
Attention!
The stylus must not hit against anything.
5) Support the tone arm with the left hand to prevent
lateral movements and turn the counterweight (5)
with the right hand so that the tone arm remains
precisely in a horizontal position and does not
move upwards or downwards (fig. 3).
If the tone arm moves upwards: turn the coun-
terweight counter-clockwise.
If the tone arm moves downwards: turn the
counterweight clockwise.
6) Put the tone arm back onto the tone arm support
and secure it with the locking lever (9).
7) The counterweight (5) is provided with a rotary,
black ring with a scale. The red line on the tone
arm points to a value on this scale. Without turn-
ing the counterweight, only turn the ring to "0"
(fig. 4).
8) The scale indicates the stylus pressure in grams.
A stylus pressure of 2.5 g is required for the sup-
plied stylus system. For this purpose turn the
counterweight (not only the ring with the scale!)
counter-clockwise until the line on the tone arm
points to "2.5" (fig. 5).
For other stylus systems, adjust the stylus
pressure indicated in the corresponding specifi-
cations.
3.4 Adjusting the antiskating facility
When playing a record, forces occur on the stylus
which are compensated by the antiskating facility.
gersinn drehen. Mit dem Einsteller (4) den Tonarm
entsprechend anheben (max. 6 mm). Dann die Hö-
he des Tonarms durch Drehen des Arretierhebels
(6) in die Position „LOCK" wieder festsetzen.
4 Plattenspieler anschließen
Das beiliegende Anschlusskabel in die Cinch-Buch-
sen (23) des Plattenspielers stecken und am Ver-
stärker oder Mischpult in die Anschlussbuchsen für
einen Plattenspieler mit Magnetsystem. Dabei auf
die farbige Kennzeichnung der Buchsen und Ste-
cker achten (rot = rechter Kanal, weiß = linker
Kanal). Den Masse-Anschluss des Kabels an der
Klemme (24) festschrauben und an der Masse-
Klemme des Verstärkers oder Mischpultes
Zum Schluss den Stecker des Netzkabels (26) in
eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.

5 Bedienung

5.1 Schallplatte abspielen
1) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen und die Schallplatte auflegen.
2) Den Plattenspieler mit dem Schalter POWER (3)
einschalten. Die Stroboskoplampe (15), die grü-
ne LED (11) neben der Taste QUARTZ (12) so-
wie die roten LEDs unter der Taste „33" (21) und
der Taste „±10 %"(22) leuchten.
3) Bei Bedarf die Nadelbeleuchtung (19) durch He-
runterdrücken des daneben liegenden Knopfes
(20) einschalten. (Zum Ausschalten die Nadelbe-
leuchtung selbst herunterdrücken.)
4) Zur Wahl der Geschwindigkeit die jeweilige Taste
SPEED (21) drücken:
1
für 33
/
U/min (Grundeinstellung)
3
die linke Taste „33" drücken
für 45 U/min
die rechte Taste „45" drücken
For this purpose, adjust the antiskating rotary knob
(7) from "0" to the value which equals the stylus
pressure, i. e. for the supplied stylus system to "2.5".
The value can be read next to the arrow on the
rotary knob.
3.5 Adjusting the height of the tone arm
If an additional underlayer is placed on the turntable
platter, the total height of the turntable platter is
changed. Then the height of the tone arm can be
matched. For this purpose turn the locking lever (6)
counter-clockwise. By means of the adjuster (4) lift
the tone arm correspondingly (max. 6 mm). Subse-
quently, fix the height of the tone arm by turning the
locking lever (6) to position "LOCK".
4 Connecting the Turntable
Connect the supplied cable to the phono jacks (23)
of the turntable and on the amplifier or mixer to the
jacks for a turntable with magnetic system. Observe
the coloured coding of the jacks and plugs (red =
right channel, white = left channel). Tightly screw the
ground connection of the cable to the clamp (24)
and to the ground clamp of the amplifier or mixer.
Finally connect the plug of the mains cable (26)
to a mains socket (230 V~/50 Hz).
5 Operation
5.1 Playing a record
1) Pull down the protective cover for the stylus and
place the record onto the turntable platter.
2) Switch on the turntable with the POWER switch
(3). The stroboscope lamp (15), the green LED
(11) next to the QUARTZ button (12) and the red
LEDs below the button "33" (21) and the button
"±10 %" (22) light up.
D
A
CH
GB
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.1840

Table des Matières