Page 1
LR 310 DE Luftreiniger Depuratore d’aria Gebrauchsanweisung ..... 2 Istruzioni per l’uso ....45 EN Air purifi er TR Hava temizleyici Instructions for use ....13 Kullanım kılavuzu ....56 Purifi cateur d’air RU Воздухоочиститель Mode d´emploi ...... 23 Инструкция по...
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossenen Räumen. Oft ist diese Luft mit Staub- partikeln, Pollen, Tierhaaren, Gerüchen, schädlichen Gasen sowie diversen Bakterien und Viren belastet. Der Luftreiniger LR 310 reinigt die Raumluft mit Hilfe eines dreischichtigen Filtersystems und eines eingebauten UV-C-Lichts.
Prinzip der Luftreinigung 1. Der Ventilator des Luftreinigers saugt die verschmutzte Luft an. 2. Der Vorfilter filtert größere Partikel wie Staub, Schmutz und Haare. 3. Anschließend werden durch den Aktivkohlefilter Formaldehyde, Benzol und andere giftige Gase und Gerüche aus der Raumluft gefiltert. 4.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Anweisung lesen Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Alt- geräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and "Geprüfte Sicherheit"-Sicherheitszeichen Electronic Equipment) 3. Warn- und Sicherheitshinweise Lesen Sie die Hinweise sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen oder in die rotierenden Teile. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. • Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab. •...
Display und Tasten 1 EIN/AUS-Taste 4 UV-C-Licht-Taste Ein/Ausschalten des Geräts Ein/Ausschalten des UV-C-Lichts 2 AUTO-Taste 5 TIMER-Taste Aktiviert die Automatikfunktion (Lüftergeschwin- Der Luftreiniger besitzt eine Timer-Funktion mit digkeit passt sich automatisch an die Qualität der der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden Umgebungsluft an und LED leuchtet dauerhaft).
7. Anwendung 7.1 Luftreiniger einschalten 1. Befolgen Sie die Anweisungen aus Kapitel „Inbetriebnahme“. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher. 3. Um den Luftreiniger einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste ( Hinweis Bei der ersten Inbetriebnahme ist der Luftreiniger auf der mittleren Lüftergeschwindigkeit eingestellt. 7.2 Automatikfunktion Der Luftreiniger besitzt eine Automatikfunktion.
1. Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste, um den 2. Nehmen Sie die Gehäuseabdeckung wie abge- Luftreiniger auszuschalten und trennen Sie ihn bildet ab (Magnetverschluss). Hängen Sie den von der Steckdose. Magnetverschluss zuerst unten und anschlie- ßend oben aus. 3. Ziehen Sie den Vorfilter ab. Um nun den Kombi- 4.
• Reinigen Sie den dreischichtigen Filter mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsaugers. Um eine gründliche Reinigung durchzuführen, ziehen Sie den Vorfilter ab und reinigen Sie den dahinter befindlichen Aktiv- kohlefilter und den auf der Rückseite befindlichen HEPA-Filter ebenfalls mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsaugers.
8.3 Gehäuse reinigen Reinigen Sie das Gehäuse des Luftreinigers mit einem leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reinigungslösung). Verwenden Sie keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte. 8.4 Aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es gereinigt in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
Schutzklasse II / 13. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Page 12
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
Page 13
Humans spend a large proportion of their time indoors. The air indoors is often polluted with dust particles, pollen, animal hair, odours, harmful gases as well as various bacteria and viruses. The LR 310 air purifier cleans the ambient air using a three-layered filter system and an in-built UV-C light.
Principle of air cleaning 1. The air purifier’s fan sucks in the contaminated air. 2. The pre-filter filters larger particles such as dust, dirt and hairs. 3. Next, the activated carbon filter filters formaldehyde, benzene and other poisonous gases and odours out of the ambient air.
Certification symbol for products that are ex- Read the instructions ported to the Russian Federation and members of the CIS Disposal in accordance with the Waste Electrical "Geprüfte Sicherheit" safety mark and Electronic Equipment EC Directive – WEEE 3. Warnings and safety notes Read the notes carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage.
Handling IMPORTANT The device must be switched off and disconnected from the mains after every use and before cleaning. • Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times. •...
Display and buttons 1 ON/OFF button 4 UV-C light button Switches the device on/off Switches the UV-C light on/off 2 AUTO button 5 TIMER button Activates the automatic function (fan speed auto- The air purifier features a timer function that you matically adapts to the ambient air quality and the can use to determine the number of hours the LED is lit continuously).
7. Usage 7.1 Switching on the air purifier 1. Always follow the instructions in chapter "Initial use". 2. Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard. 3. Press the ON/OFF button ( ) to switch on the air purifier.
1. Press the ON/OFF button to switch off the air 2. Remove the housing cover as shown (magnetic purifier, and unplug it from the socket. fastening). Firstly detach the magnetic fastening at the bottom, and then at the top. 3. Pull out the pre-filter. Now, to pull out the combi 4.
Activated carbon filter HEPA filter H 13 Front Rear IMPORTANT The three-layered filter should be changed after 4320 operating hours (see "Filter change" section). The three-layered filter cannot be washed. 8.2 Cleaning the fine dust particle sensor The fine dust particle sensor should be cleaned every 2 months. Note If the air purifier is used in a dusty environment, it may need to be cleaned more often.
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 12. Technical specifications Model LR 310 Mains voltage See type plate on the device Output...
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer Familiarisation avec l’appareil Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air contenu dans ces pièces est souvent chargé...
Principe de fonctionnement du purificateur d’air 1. Le ventilateur du purificateur d’air aspire l’air pollué. 2. Le pré-filtre filtre les grosses particules telles que la poussière, la saleté et les cheveux. 3. Le formaldéhyde, le benzol et autres gaz nocifs, de même que les odeurs, sont ensuite filtrés de l’air ambiant grâce à...
Information sur le produit Éliminer l’emballage dans le respect de l’environ- Indication d’informations importantes nement Marque de certification pour les produits qui sont Lire les consignes exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Élimination conformément à la directive eu- ropéenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Marque de sécurité...
Utilisation ATTENTION L'appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. • N'insérez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil ou dans les pièces rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement. • Ne posez aucun objet sur l'appareil. •...
Écran et touches 1 Touche MARCHE/ARRÊT 4 Touche de lampe à UV-C Activation/désactivation de l'appareil Activation/désactivation de la lampe à UV-C 2 Touche AUTO 5 Touche MINUTEUR Activation de la fonction automatique (la vitesse de Le purificateur d'air dispose d'une fonction ventilation est automatiquement adaptée à...
7. Utilisation 7.1 Allumer le purificateur d'air 1. Suivez les instructions du chapitre « Mise en service ». 2. Branchez la prise sur le secteur. Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus. 3. Pour allumer le purificateur d'air, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT ( Remarque Lors de la première utilisation, le purificateur d'air est réglé...
7.6 Changement du filtre Vous devez remplacer le filtre à trois couches après 4 320 heures d'utilisation. La LED bleue située au-dessus de la touche AUTO clignote après 4 320 heures d'utilisation. Procédez comme suit pour remplacer le filtre : 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour 2.
8. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez que l'alimentation du purificateur d'air est bien débranchée. 8.1 Nettoyer le filtre Il est nécessaire de nettoyer régulièrement le filtre (une fois par mois) pour une utilisation efficace et hygiénique. •...
Replacez le couvercle du capteur de particules fines. 8.3 Nettoyer le boîtier Nettoyez le boîtier du purificateur d'air avec un chiffon légèrement humide (avec de l'eau ou une solution de nettoyage douce). N'utilisez pas de diluant ou d'autres produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car la surface pourrait être endommagée.
Classe de sécurité II / 13. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Page 33
- une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
Page 34
El limpiador de aire LR 310 limpia el aire de la habitación con ayuda de un sistema de filtrado de tres capas y luz UV C integrada.
Principio de la limpieza del aire 1. El ventilador del limpiador de aire aspira el aire sucio. 2. El prefiltro filtra partículas de mayor tamaño, como polvo, suciedad y pelos. 3. A continuación se filtran los formaldehídos, bencenos y otros gases y olores tóxicos del aire por medio del filtro de carbón activo.
Marque de certification pour les produits qui Lire les consignes sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Élimination conformément à la directive eu- ropéenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Marca de seguridad "Geprüfte Sicherheit" Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques 3.
Manejo ATENCIÓN Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza. • No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien. •...
Pantalla y botones 1 Botón de encendido y apagado 4 Botón de la luz UV C Encendido y apagado del aparato Encendido y apagado de la luz UV C 2 Botón AUTO 5 Botón TIMER Activa la función automática (la velocidad del ven- El limpiador de aire dispone de una función de tilador se adapta automáticamente a la calidad temporizador con la que se puede establecer en...
7. Aplicación 7.1 Encender el limpiador de aire 1. Siga las instrucciones del capítulo "Puesta en funcionamiento". 2. Conecte el conector de red a la toma de corriente. Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él. 3.
1. Pulse el botón de encendido y apagado para 2. Retire la cubierta de la carcasa como se muestra apagar el limpiador de aire y desconéctelo de la en la imagen (cierre magnético). Desenganche toma de corriente. el cierre magnético primero abajo y a continua- ción arriba.
8.1 Limpiar el filtro Una limpieza regular del filtro (una vez al mes) resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores. • Limpie el filtro de tres capas con el accesorio de cepillado de un aspirador. Para poder limpiarlo en profundidad, tire del prefiltro y limpie el filtro de carbón activo situado detrás, así...
8.3 Limpiar la carcasa Limpie el limpiador de aire con un paño ligeramente humedecido (agua o una solución de limpieza suave). No utilice limpiadores con disolventes u otros productos de limpieza abrasivos, ya que podrían dañar la superficie. 8.4 Conservación Si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, le recomendamos que, una vez limpio, lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas.
13. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Page 44
Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
Page 45
L’uomo trascorre la maggior parte del proprio tempo in ambienti chiusi. Spesso l’aria è inquinata da particelle di polvere, pollini, peli di animali, odori, gas nocivi e vari batteri e virus. Il depuratore dell’aria LR 310 purifica l’aria dell’ambiente grazie al sistema di filtro a tre strati e alla lampada UV-C integrata.
Principio della depurazione dell’aria 1. Il ventilatore del depuratore dell’aria aspira l’aria sporca. 2. Il pre-filtro filtra le particelle più grosse quali polvere, sporco e peli. 3. In seguito, attraverso il filtro a carbone attivo vengono rimossi dall’aria formaldeide, benzolo e altri odori e gas tossici.
Marchio di certificazione per i prodotti esportati Leggere le istruzioni nella Federazione Russa e nei paesi CSI Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni- Marchio "Geprüfte Sicherheit" che (RAEE) 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti indicazioni.
• Non posizionare oggetti sull'apparecchio. • Proteggere l'apparecchio dalle temperature elevate. • Proteggere l'apparecchio dai raggi del sole e non farlo cadere. • Non scuotere l'apparecchio. • Posizionare l'apparecchio su una base solida, orizzontale e impermeabile. 4. Uso conforme Questo depuratore dell’aria è concepito esclusivamente per la purificazione dell’aria negli ambienti chiusi. AVVERTENZA Consultare il proprio medico prima di utilizzare il depuratore dell’aria in caso di patologie polmonari o delle vie respiratorie.
Display e pulsanti 1 Pulsante ON/OFF 4 Pulsante Lampada UV-C Accensione/spegnimento dell'apparecchio Accensione/spegnimento della lampada UV-C 2 Pulsante AUTO 5 Pulsante TIMER Attiva la funzione automatica (la velocità di Il depuratore dell'aria è dotato di una funzione ventilazione si adatta automaticamente alla timer grazie alla quale è...
7. Utilizzo 7.1 Accensione del depuratore dell'aria 1. Attenersi alle istruzioni contenute nel capitolo "5. Messa in funzione". 2. Inserire la spina nella presa. Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciampare. 3. Per accendere il depuratore dell'aria, premere il pulsante ON/OFF ( Nota Alla prima messa in funzione, il depuratore dell'aria è...
7.6 Sostituzione del filtro Dopo 4320 ore di esercizio è necessario sostituire il filtro a tre strati. Dopo tale periodo di tempo sopra il pulsante AUTO lampeggia un LED blu. Per sostituire il filtro, procedere nel modo seguente: 1. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il 2.
8. Pulizia e cura AVVERTENZA Prima della pulizia, accertarsi che la spina del depuratore dell'aria non sia collegata alla presa! 8.1 Pulizia del filtro Una pulizia regolare del filtro (una volta al mese) è la premessa indispensabile per garantire l'igiene e il perfetto funzionamento.
Riposizionare il coperchio del sensore di particelle di polveri sottili. 8.3 Pulizia del corpo Pulire il corpo del depuratore dell'aria con un panno leggermente inumidito (con acqua o una soluzione detergente delicata). Per la pulizia non utilizzare solventi né altri detergenti aggressivi o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie.
Classe di protezione II / 13. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore sta- biliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
Page 55
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
İnsanlar zamanlarının çoğunu kapalı alanlarda geçirirler. Bu hava sıklıkla toz parçacıkları, polen, hayvan tüyü, koku, zararlı gazlar ve çeşitli bakteriler ve virüsler içerir. LR 310 hava temizleyici oda havasını üç katmanlı bir filtre sistemiyle ve entegre bir UV-C ışıkla temizler.
Hava temizleme prensibi 1. Hava temizleyicinin vantilatörü kirli havayı emer. 2. Ön filtre toz, kir ve kıl gibi kaba parçacıkları süzer. 3. Ardından aktif karbon filtre sayesinde formaldehitler, benzol ve diğer zehirli gazlar ve kokular oda havasın- dan süzülür. 4. Son olarak HEPA filtre aracılığıyla polenler, bakteriler veya virüsler gibi küçük parçacıklar süzülür. 5.
Rusya Federasyonu’na ve BDT ülkelerine ihraç Talimatı okuyun edilen ürünler için sertifikasyon işareti Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB di- rektifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic "Geprüfte Sicherheit" güvenlik işareti Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Notları...
Kullanım DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi prizden çıkarılmalıdır. • Cihazın açıklıklarına veya dönen parçalarının içine herhangi bir nesne sokmayın. Hareketli parçaların her za- man serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat edin. • Cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın. •...
Ekran ve düğmeler 1 AÇMA/KAPAMA düğmesi 4 UV-C ışık düğmesi Cihazın açılması/kapatılması UV-C ışığın açılması/kapatılması 2 AUTO düğmesi 5 ZAMANLAYICI düğmesi Otomatik fonksiyonu etkinleştirir (vantilatör hızı Hava temizleyicinin, kaç saat sonra kendiliğinden ortam havasının kalitesine göre otomatik olarak kapanacağını ayarlayabileceğiniz bir zamanlayıcı ayarlanır ve LED sürekli yanar).
7. Kullanım 7.1 Hava temizleyici açma 1. Çalıştırma bölümündeki yönergelere uyun 2. Fişi prize takın. Kabloyu, takılıp düşmeye yol açmayacak şekilde yerleştirin. 3. Hava temizleyiciyi açmak için AÇMA/KAPAMA ( ) tuşuna basın. İlk çalıştırmada hava temizleyici orta fan hızı kademesine ayarlanmıştır. 7.2 Otomatik fonksiyonu Hava temizleyicinin otomatik fonksiyonu vardır.
1. Hava temizleyiciyi kapatmak için Açma/Kapama 2. Cihaz kapağını şekilde gösterildiği gibi çıkarın düğmesine basın ve fişini prizden çekin. (mıknatıslı kilit). Mıknatıslı kilidi önce alttan ve sonra üstten yerinden çıkarın. 3. Ön filtreyi çekip çıkarın. Kombi filtreyi çıkarmak 4. Yeni bir kombi filtre takın. Kombi filtreyi doğru için yandaki çıkıntılardan dikkatle çekin.
Aktif karbon filtre HEPA H 13 filtre Ön taraf Arka taraf DİKKAT Üç katmanlı filtre 4320 çalışma saatinden sonra değiştirilmelidir (bkz. “Filtre değişimi” bölümü). Üç katmanlı filtre yıkanamaz. 8.2 İnce toz parçacığı sensörünü temizleme İnce toz parçacığı sensörü 2 ayda bir temizlenmelidir. Hava temizleyici tozlu bir ortamda kullanılıyorsa daha sık temizlenmelidir.
ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. 12. Teknik veriler Model LR 310 Şebeke gerilimi bkz. cihaz üzerindeki tip etiketi Güç 50 W Ölçüler (U x G x Y)
13. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yü- kümlülüklerini etkilemez.
Page 66
ного давления/диагностики, измерения массы, а также для массажа, косметологии, очистки воздуха и ухода за детьми. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Для ознакомления Большую часть времени человек проводит в закрытых помещениях. Нередко воздух в таких помещениях бывает загрязнен частицами пыли, цветочной пыльцой, шерстью животных, запахами, вредными...
• оснащен датчиком частиц мелкой пыли; • подходит для помещений площадью до 54 м² (согласно NRCC-54013-2011). • экономит электроэнергию; • автоматически отключается при снятии крышки корпуса. Принцип очистки воздуха 1. Вентилятор воздухоочистителя всасывает загрязненный воздух. 2. Фильтр грубой очистки задерживает более крупные частицы, например пыль, грязь и волоски. 3.
2. Пояснения к символам В настоящей инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования Изготовитель или ущерба для здоровья Знак СЕ ВНИМАНИЕ Это изделие соответствует требованиям Указывает на возможные повреждения при- действующих европейских и национальных бора/принадлежностей директив. Утилизируйте упаковку в соответствии Информация...
Ремонт прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифициро- ванное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому предста- вителю. • Запрещено открывать вентиляторный блок. • Замена лампы UV-C не предусмотрена. Пользователь не имеет права осуществлять замену. Опасность...
5. Описание прибора 1. Отверстие для выпуска воздуха 5. Крышка корпуса 2. Комбинированный фильтр (фильтр с активи- 6. Ультрафиолетовый свет рованным углем/HEPA-фильтр H 13) Уничтожает во внутренней части корпуса Фильтр с активированным углем: защищает от микробы и запахи (исходящие от животных, вредоносных...
Дисплей и кнопки 1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 4 Кнопка управления Включение/выключение прибора ультрафиолетовым светом Включение/выключение ультрафиолетового света 2 Кнопка AUTO 5 Кнопка Таймера Активирует функцию автоматической работы В воздухоочистителе предусмотрена функция (скорость вентилятора регулируется автома- таймера, с помощью которой можно настроить, тически...
ВНИМАНИЕ При установке воздухоочистителя держите его исключительно за ручку на задней стенке прибора. 2. Установите воздухоочиститель так, чтобы вокруг него оставалось свободное пространство радиусом 30 см. 3. Следите за тем, чтобы воздухозаборник и отверстие для выпуска воздуха никогда не закрывались. 7. Применение 7.1 Включение...
7.5 Функция таймера В воздухоочистителе предусмотрена функция таймера, с помощью которой можно настроить, через сколько часов воздухоочиститель должен отключиться самостоятельно. Для воздухоочистителя предусмотрено три возможности установки времени таймера: 2H (два часа), 4H (четыре часа) и 8H (восемь часов). • Чтобы выбрать время таймера, нажмите кнопку TIMER ( ).
5. Закройте крышку корпуса до появления ощу- 6. Вставьте сетевую вилку в розетку. Положите тимого и слышимого щелчка (замка на магни- кабель так, чтобы об него нельзя было спот- те). Потяните замок на магните сперва вверх, кнуться. Удерживайте кнопку AUTO ( ) на- а...
8.2 Очистка датчика частиц мелкой пыли Очистку датчика частиц мелкой пыли необходимо проводить каждые 2 месяца. Указание Если воздухоочиститель используется в запыленных местах, рекомендуется очищать его как можно чаще. Для очистки датчика выключите воздухоочиститель и извлеките сетевой штекер из розетки. Откройте крышку на корпусе и снимите...
10. Что делать при возникновении проблем? Проблема Причина Меры по устранению Неправильная установка Убедитесь, что крышка корпуса Воздухоочиститель не вклю- крышки корпуса. установлена правильно. чается Трехслойный фильтр уста- Убедитесь, что трехслойный новлен неправильно. фильтр установлен правильно. Сетевой адаптер не подключен Вставьте сетевой адаптер к...
12. Технические данные Модель LR 310 Напряжение сети Cм. типовую табличку прибора Мощность 50 Вт Размеры (Д x Ш x В) 388 x 145 x 428 мм Масса без воды 4,5 кг Ультрафиолетовый свет Длина волн 254 нм; срок службы ок. 20 000 часов Подходит для помещений пло- Ок.
Page 78
Człowiek spędza większość czasu w zamkniętych pomieszczeniach. Często panujące w nich powietrze jest zanieczyszczone cząstkami kurzu, pyłkami, sierścią zwierząt, zapachami, szkodliwymi gazami oraz różnymi bakteriami i wirusami. Oczyszczacz powietrza LR 310 oczyszcza powietrze w pomieszczeniu za pomocą trójwarstwowego systemu filtrów i wbudowanego światła UV-C.
Zasada działania 1. Wentylator oczyszczacza powietrza zasysa zabrudzone powietrze. 2. Filtr wstępny oddziela większe cząstki, takie jak kurz, brud i włosy. 3. Następnie filtrowane są przez filtr z węglem aktywnym formaldehydy, benzol i inne trujące gazy i zapachy z powietrza w pomieszczeniu. 4.
Informacja o produkcie Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla Wskazówka z ważnymi informacjami. środowiska. Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksporto- Należy przeczytać instrukcję wanych do Federacji Rosyjskiej oraz krajów WNP. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz- Znak bezpieczeństwa "Geprüfte Sicherheit" nych –...
Obsługa UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. • Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia lub pomiędzy obracające się części. Zwrócić uwagę, aby zapewnić dostateczne miejsce umożliwiające swobodny ruch części ruchomych. • Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów. •...
Wyświetlacz i przyciski 1 Przycisk włączania/wyłączania 4 Przycisk światła UV-C Włączanie/wyłączanie urządzenia Włączanie/wyłączanie światła UV-C 2 Przycisk AUTO 5 Przycisk TIMER Aktywuje funkcję automatyki (prędkość wenty- Oczyszczacz powietrza posiada funkcję time- latora dostosowuje się automatycznie do jako- ra, dzięki której można ustalić, po ilu godzinach ści powietrza otoczenia, a lampka LED świeci w urządzenie powinno się...
7. Zastosowanie 7.1 Włączanie oczyszczacza powietrza 1. Należy stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale „Uruchomienie”. 2. Proszę włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Ułożyć kabel tak, aby nie można było się o niego potknąć. 3. Aby włączyć oczyszczacz powietrza, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania ( Wskazówka Przy pierwszym uruchomieniu oczyszczacz powietrza jest ustawiony na średnią...
7.6 Wymiana filtra Trójwarstwowy filtr kombinowany należy wymieniać po 4320 godzinach pracy urządzenia na nowy. Po 4320 godzinach pracy urządzenia nad przyciskiem AUTO zacznie migać niebieska dioda LED. Aby wymienić filtr, należy wykonać następujące czynności: 1. Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, aby 2.
8. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem należy upewnić się, że wtyczka sieciowa oczyszczacza powietrza jest wyjęta z gniazdka! 8.1 Czyszczenie filtra Regularne czyszczenie filtra (raz w miesiącu) to warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia. • Proszę oczyścić trójwarstwowy filtr nasadką szczotki odkurzacza. W celu przeprowadzenia gruntownego czyszczenia proszę...
Ponownie zamocować osłonę czujnika drobnych cząsteczek pyłu. 8.3 Czyszczenie obudowy Obudowę oczyszczacza powietrza należy czyścić ściereczką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym roztworem czyszczącym. Nie należy używać w tym celu rozpuszczalników bądź innych agresywnych środków czysz- czących lub szorujących. 8.4 Przechowywanie Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać...
Klasa bezpieczeństwa II / 13. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten pro- dukt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wy- nikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Page 88
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji. BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...