Purificateur d'air commandé par application (142 pages)
Sommaire des Matières pour Beurer LW 110
Page 1
LW 110 D Luftwäscher T Hava Temizleyicisi Gebrauchsanleitung ....2 – 9 Kullanım Kılavuzu ....38 – 44 G Air washer r Воздухоочиститель с водяной Instructions for use ..... 10 – 16 завесой Инструкция по F Laveur d’air применению ......45 – 52 Mode d’emploi .....
Page 2
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Luftwäscher • Diese Gebrauchsanleitung WARNUNG •...
Page 3
Pollen, Tierhaaren und Gerüchen belastet und – besonders in der Winterzeit – zu trocken. Zu trockene Raumluft kann jedoch eine Reihe negativer Auswirkungen haben. Der Luftwäscher LW 110 befeuchtet zu trockene Luft und reinigt gleichzeitig die Luft von Hausstaub, Pollen, Tierhaaren und Gerüchen. Wie in der Natur vom Regen wird die Luft „reingewaschen“.
Page 4
3. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso- nen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Page 5
Entsorgung Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Page 6
Wasser einfüllen • Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie Wasser einfüllen. • Zum Befüllen der Wanne muss die Oberschale mit Ventilatoreinheit an den seitlichen Haltemulden ange- hoben und beiseite gestellt werden. • Belassen Sie die Befeuchtungsscheiben während des Einfüllens in der Wanne. Füllen Sie die Wanne mit frischem, kaltem Leitungswasser maximal bis zur Unterkante der Markierung „MAX“...
Page 7
Anzeige im Display Füllstand Ca. 0,5 l bis 2,5 l Restwasser in der Wanne. Nachfüllen erforderlich. Gerät schaltet nach 6 Stunden automatisch aus. Gerät hat sich aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet. Zur erneuten Inbetriebnahme Gerät erst reinigen und wieder befüllen. Sie schalten den Luftwäscher aus, indem Sie die Ein-Aus-Taste an der Oberseite drücken.
Page 8
Wasserstandssensor entriegeln und schiedlichem Füllstand. herausnehmen und vorsichtig reinigen. 9. Ersatzteile Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden. 10. Technische Daten LW 110 Maße (L x B x H) 30 x 30 x 34 cm Kabellänge ca. 2 m Leergewicht ca.
Page 9
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Page 10
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain. With kind regards Your Beurer team Included in delivery • Air washer •...
Page 11
Ambient air that is too dry may have a number of negative effects. The LW 110 air washer humidifies air that is too dry and simultaneously cleans it from dust, pollen, animal hair and odours. Just like rain does in nature, the air is “washed clean”.
Page 12
3. Safety notes Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties. WARNING Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.
Page 13
Disposal Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Direc- tive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 4.
Page 14
• During filling, leave the humidification discs in the tub. Fill the tub with fresh, cold tap water at most up to the lower edge of the “MAX” marking (7.2 l) on the inside of the tub. The most straightforward way to do so is to use a large container free of limescale and impurities (water can, jug).
Page 15
Graphic displayed Fill level Residual water in tub. The tank must be refilled. Device automatically switches off after 6 hours. The device has switched itself off due to safety reasons. Clean and refill the device before next use. The air washer is switched off by pressing the On/off button on the upper side.
Page 16
9. Replacement parts Only use original parts and from the manufacturer. 10. LW 110 technical data Dimensions (L x W x H) 30 x 30 x 34 cm Cable length approx. 2 m Weight when empty approx.
Page 17
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu de la livraison • Laveur d’air • Ce mode d’emploi AVERTISSEMENT •...
Page 18
Or, l’air ambiant trop sec a des conséquences négatives. Le laveur d’air LW 110 humidifie l’air trop sec et élimine en même temps la poussière domestique, le pollen, les poils d’animaux et les odeurs présents dans l’air ambiant. L’air est nettoyé tout comme la pluie nettoie naturellement l’air.
Page 19
3. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions. AVERTISSEMENT Éloignez les enfants du matériel d’emballage.
Page 20
Élimination des déchets Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adres- sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 4.
Page 21
Remplir d’eau • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique lorsque vous le remplissez d’eau. • Pour remplir le réservoir, le boîtier avec le ventilateur doit être soulevé au niveau des renfoncements latéraux et être posé sur le côté. • Laissez les disques d’humidification en place pendant le remplissage du réservoir. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet sans dépasser la limite inférieure indiquée par la mention « MAX »...
Page 22
Voyant sur l’écran Niveau de remplissage Environ 0,5 l à 2,5 l Reste d’eau dans le réservoir. Remplissage nécessaire. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 6 heures. Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’est éteint. Pour remettre en service l’appareil, nettoyez-le et remplissez-le. Pour éteindre le laveur d’air, appuyez sur la touche Marche/Arrêt en haut de l’appareil.
Page 23
9. Pièces de rechange Il convient d’utiliser uniquement les pièces d’origine du fabricant. 10. Données techniques LW 110 Dimensions (L/l/H) 30 x 30 x 34 cm Longueur du câble env. 2 m Poids à vide env.
Page 24
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer Artículos suministrados • Purificador de aire • Estas instrucciones de uso Advertencia •...
Page 25
No obstante, una climatización muy seca puede dar lugar a una serie de consecuencias negativas. El purificador de aire LW 110 humedece el aire demasiado seco y al mismo tiempo lo limpia de polvo, polen, pelos de animales y olores. Del mismo modo que en la naturaleza gracias al efecto de la lluvia, el aire se “purifica”.
Page 26
3. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponi- bles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones de uso con el aparato. ADVERTENCIA No deje que los niños se acerquen al material de embalaje;...
Page 27
Eliminación de residuos Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Page 28
Llene el depósito de agua • Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando vaya a verter agua en su interior. • Para llenar la cuba hay que elevar la tapa con la unidad del ventilador tomándola por los canales de sujeción laterales y colocarla a un lado.
Page 29
Indicaciones de la Nivel de llenado pantalla Aprox. de 0,5 l a 2,5 l Agua residual en la cuba. Es necesario efectuar el rellenado. El aparato se apaga automáticamente tras 6 horas. El aparato se ha apagado automáticamente por seguridad. Para volver a ponerlo en funcionamiento, limpie y rellene el aparato.
Page 30
9. Piezas de repuesto Solo deben usarse piezas originales del fabricante. 10. Datos técnicos LW 110 Medidas (largo x ancho x alto) 30 x 30 x 34 cm Longitud del cable Aprox. 2 m Peso sin carga Aprox.
Page 31
Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer Fornitura • Filtro dell’aria • Le presenti istruzioni per l’uso AVVERTENZA •...
Page 32
è troppo asciutta possono verificarsi una serie di effetti negativi. Il filtro dell’aria LW 110 inumidisce l’aria troppo secca e la pulisce contemporaneamente dalla polvere, dai pollini, dai peli degli animali e dagli odori riproducendo in ambienti chiusi quello che la pioggia fa regolar- mente in natura.
Page 33
3. Norme di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l’uso e fare in modo che siano acces- sibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell’apparecchio. AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio.
Page 34
Smaltimento Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 4. Descrizione dell’apparecchio 1. Pulsante ventilatore 2.
Page 35
Versare l’acqua • Quando si riempie con acqua, togliere la spina dell’apparecchio dalla corrente. • Per riempire la vaschetta il guscio superiore e l’unità di ventilazione devono essere sollevati tramite le maniglie laterali. • Mentre si riempie la vaschetta lasciarvi immersi i dischi umidificanti. Riempire la vaschetta con acqua del rubinetto fredda fino al livello inferiore dell’indicazione “MAX”...
Page 36
Visualizzazioni sul display Pieno Da 0,5 l a 2,5 l Acqua residua presente in vaschetta. Necessario riempire di nuovo. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 6 ore. L’apparecchio si è spento per motivi di sicurezza. Prima di riaccenderlo, è necessario pulirlo e riempirlo di nuovo. Spegnere il filtro dell’acqua, premendo il pulsante ON/OFF sul lato superiore dell’apparecchio.
Page 37
9. Pezzi di ricambio Si raccomanda di usare solo pezzi originali forniti dal produttore. 10. Dettagli tecnici LW 110 Dimensione (Lungh. x Largh. x Alt.) 30 x 30 x 34 cm Lunghezza cavo ca. 2 m Peso netto ca.
Page 38
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebil- mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • Hava temizleyicisi • Bu kullanım kılavuzu UYARI •...
Page 39
özellikle kışın hava çok kurumaktadır. Odadaki havanın kuru olması bir dizi olumsuz etkiye neden olabilir. LW 110 hava temizleyicisi kuru havayı nemlendirir ve aynı zamanda havadaki tozu, poleni, hayvan tüylerini ve kokuları temizler. Doğadaki yağmurun yaptığı gibi, hava aslında “yıkanmaktadır”.
Page 40
3. Güvenlik notları Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin. UYARI Çocukları...
Page 41
Elden çıkarma Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazınızı 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) elektrik - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde elden çıkarın. Elden çıkarma işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili ma- kamlarla irtibat kurunuz. 4.
Page 42
Su doldurun • Su dolduracağınız zaman cihazın fişini prizden çekin. • Küveti doldurmak için üst kaplama ve fan ünitesi yandaki tutma yuvalarından kaldırılmalı ve kenara konul- malıdır. • Dolum esnasında nemlendirme disklerini küvette bırakın. Küvete taze, soğuk musluk suyunu “MAX” (7,2 l) işaretinin alt kenarına kadar doldurun.
Page 43
Ekrandaki gösterge Seviye Küvette kalan su. Dolum yapılması gerekli. Cihaz 6 saat sonra otomatik olarak kapanır. Cihaz emniyet nedenlerinden dolayı kapanmıştır. Yeniden çalıştırmak için önce temizleyin ve tekrar doldurun. Üst tarafta bulunan açma-kapama düğmesine basarak hava temizleyicisini kapatırsınız. Çalışma esnasında su seviyesi göstergesini düzenli olarak kontrol edin ve küvete gerekirse su ekleyin. Not: •...
Page 44
çı- göstergesi hep aynı. kartın ve dikkatli bir şekilde temizleyin. 9. Yedek parçalar Yalnızca üreticinin orijinal parçaları kullanılmalıdır. 10. Teknik bilgiler LW 110 Ölçüler (U x G x Y) 30 x 30 x 34 cm Kablo uzunluğu yakl. 2 m Boşken ağırlık...
Page 45
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего ис- пользования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки • Воздухоочиститель с водяной завесой • Данная инструкция по применению...
Page 46
запахами, а также — особенно в зимнее время — может быть слишком сухим. Слишком сухой воздух в помещении может, однако, приводить к ряду негативных последствий. Воздухоочиститель LW 110 увлажняет слишком сухой воздух и одновременно очищает его от домаш- ней пыли, цветочной пыльцы, шерсти животных и запахов. Как и в природе во время дождя, воздух...
Page 47
– Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при- менению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие ис- пользования прибора не по назначению или неосторожного обращения с ним. 3. Указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний может...
Page 48
Использование прибора ВНИМАНИЕ После каждого применения или перед чисткой прибор необходимо выключать и вынимать штекер из розетки. • Не втыкайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего между его вращающимися частями. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты. •...
Page 49
5. Ввод в эксплуатацию Удаление транспортировочных предохранителей • Вскройте картонную упаковку. • Не открывая пакет, извлеките прибор из упаковки, взявшись за углубления для захвата на верхней части корпуса и потянув наверх. • Удалите все пленки. • Убедитесь, что прибор, штекер и кабель не повреждены. •...
Page 50
6. Включение Включите прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ , расположенной по центру верхней части корпуса. Индикатор загорится и наряду с уровнем заполнения водой покажет ступень скорости вентилятора 0. С помощью кнопки вентилятора, расположенной посередине на верхней стороне корпуса, выберите скорость вращения вентилятора. Изображение...
Page 51
Промывка ванночки Промывайте ванночку чистой водой каждые 2 недели. При особенно сильном загрязнении воздуха, интенсивном использовании или плохом качестве воды очистку воздухоочистителя следует произво- дить чаще. При необходимости удаляйте образовавшийся в ванночке осадок синтетической щеткой. Очистка вентиляторного блока Вентиляторный блок можно протирать влажной салфеткой. Однако следите за тем, чтобы жидкость ни...
Page 52
колпачок с датчика уровня воды и степень заполнения. осторожно очистите датчик. 9. Запасные части Разрешается использовать только оригинальные детали от производителя. 10. Технические характеристики LW 110 Размеры (Д x Ш x В) 30 x 30 x 34 см Длина кабеля ок. 2 м...
Page 53
POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetesto- wane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Page 54
Oczyszczacz powietrza LW 110 nawilża zbyt suche powietrze i jednocześnie oczyszcza je z nagromadzo- nego kurzu, pyłków, włosów zwierzęcych i zapachów. Podobnie jest w przyrodzie – powietrze oczyszczane jest przez deszcz.
Page 55
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania! Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może dopro- wadzić do obrażeń ciała bądź szkód materialnych. Należy zachować instrukcję użytkowania i udostępniać ją innym. W przypadku przekazania/odsprzedaży urządzenia należy przekazać również niniejszą instrukcję. OSTRZEŻENIE Opakowanie należy przechowywać z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Porażenie prądem OSTRZEŻENIE Zoczyszczaczem powietrza, jak z każdym urządzeniem elektrycznym, należy obchodzić...
Page 56
• Starannie obchodzić się z urządzeniem, aby uniknąć szkód powstałych na przykład na skutek wylania się wody na drewnianą podłogę. Utylizacja Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 57
Wlewanie wody • Odłącz urządzenie od sieci podczas napełniania wodą. • W celu napełnienia zbiornika wody należy unieść górną część obudowy z wentylatorem, trzymając za uchwyty, i odłożyć na bok. • Podczas napełniania pozostawić płytki nawilżające w zbiorniku. Napełnić zbiornik świeżą, zimną wodą z kranu maksymalnie do dolnej krawędzi oznaczenia „MAX”...
Page 58
Wskaźnik poziomu wody informuje o poziomie napełnienia zbiornika: Wskaźnik na wyświetlaczu Poziom napełnienia Ok. 4,3 l do 7,25 l Ok. 2,5 l do 4,3 l Ok. 0,5 l do 2,5 l Pozostała woda w zbiorniku. Uzupełnić poziom wody. Po 6 godzinach urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie wyłączyło się...
Page 59
Czyszczenie płytek nawilżających i zbiornika Płytki nawilżające i zbiornik należy przetrzeć wilgotną szmatką lub włożyć do zmywarki w celu dokładnego umycia. Zdejmij pokrywę, wyjmij płytki nawilżające ze zbiornika i włóż je do zmywarki do naczyń. Odblokuj czujnik poziomu wody (rys. 1) i wyjmij go (rys. 2). Jeśli w zmywarce jest za mało miejsca, można wyjąć...
Page 60
10. Dane techniczne LW 110 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 30 x 30 x 34 cm Długość kabla ok. 2 m Ciężar własny ok. 6 kg Napięcie zasilające 220–240 V / 50 – 60 Hz 38 W Do użytku w pomieszczeniach o powierzchni do ok. 36 m²...