Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 2 1. Sicherheitshinweise Wasserstrahl ausgesetzt wird. Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann). Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 4 Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder ent- fernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbe- triebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden. 10. Wartungshinweise Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Page 5
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 5 12. Störungen Kein Motoranlauf Ursachen Beheben Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an Ursachen Beheben Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 6 1. Safety information installation of an alarm system, a reserve pump or the like). If the pump fails, any repair work necessary must be performed only by an electrician or the ISC Customer Service.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 8 10. Maintenance instructions The pump is basically maintenance free. To ensure a long service life, however, we recommend regular checks and care. Warning! Before every servicing, switch off the pump and remove the plug from the socket.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 9 12. Faults The motor fails to start Causes Remedies No voltage Check the power supply Pump impeller is blocked - thermostat has switched off Dismantle the pump and clean it The pump fails to draw in any water...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 10 1. Consignes de sécurité prescriptions de sécurité et d’installation locales (consultez éventuellement un specialiste électricien). L’utilisateur doit exclure des dommages consécutifs à l’inondation de locaux dûs à une défaillance de la pompe, en prenant des mesures appropriées (p.ex.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 11 5. Caractéristiques techniques: vide de la pompe. Une conduite d’aspiration non étanche empêche l’aspiration d’eau à cause de l’aspiration d’air. Tension de secteur: 230V ~ 50 Hz Eviter l’aspiration de corps étrangers (sable etc.), au besoin, installer un préfiltre.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 12 complètement ouverts de manière à permettre l’échappement libre de l’air dans la conduite d’aspiration. Selon la hauteur d’aspiration et le volume d’air dans la conduite d’aspiration, le premier processus d’aspiration peut durer env. 0,5 à 5 minutes.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 13 12. Défaillances Aucun démarrage du moteur Causes Remèdes La tension de secteur manque Vérifier la tension Blocage de la roue à aubes - arrêt du thermostat Démonter la pompe et la nettoyer La pompe n’aspire pas...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 14 1. Instrucciones de seguridad Evite que la bomba esté expuesta a un chorro de agua directo. El usuario es responsable de observar cualquier directiva de montaje y de seguridad con vigencia local (En caso de duda consulte a su especialista).
Page 15
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 15 bomba sea dañada por piedras u otros cuerpos La válvula de aspiración deberá estar a sólidos. profundidad suficiente para evitar que la bomba trabaje en seco. Tan pronto como una manguera permita la 5.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 16 en la manguera (pulverizadores, válvulas, etc.) para que pueda salir el aire que se halle en la manguera. La primera aspiración puede tardar entre 0,5 min y 5 min, según la altura de aspiración y la cantidad de aire en la manguera.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 17 12. Fallos El motor no arranca Causa Solución Falta tensión de red Comprobar la tensión La rueda de la bomba está bloqueada, Desmontar la bomba y limpiarla protección de sobretemperatura ha sido activada...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 18 1. Sikkerhedshenvisninger Brugeren er ansvarlig for overholdelsen af lokale sikkerheds- og installationsbestemmelser. (Spørg evt. en elektriker). Brugeren skal sørge for at følgeskader fra oversvømmelse af rum på grund af fejl på...
Page 19
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 19 5. Tekniske data Tilslutning af trykslange Nettilslutning: 230V - 50 Hz Optagen effekt: 900 W Tilslutning af Pumpekapacitet maks.: 3100 l/h sugeslange Pumpehøjde maks.: 48 m Pumpetryk maks.: 4,8 bar Indsugningshøjde maks.: Tryk og sugetilslutning: 1“...
Page 20
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 20 10. Vedligeholdelsesanvisninger Pumpen er stort set vedligeholdelsesfri. For at sikre at pumpen får en lang levetid, anbefaler vi dog, at De regelmæssigt kontrollerer og vedligeholder Deres pumpe. Vigtigt! Inden der udføres vedligeholdelsesarbejder på...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 21 12. Funktionsforstyrrelser Motor starter ikke Årsager Afhjælpning Ingen netspænding Kontroller spændingen Pumpehjul blokeret – termokontrol har koblet fra Adskil pumpen, og rens den Pumpe suger ikke Årsager Afhjælpning Sugeventil ikke i vand...
Page 22
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 22 1. Säkerhetsanvisningar installation av larmanläggning, reservpump) utesluta följdskador från översvämningar vid störningar i pumpdriften. Om pumpen ev. skulle upphöra att fungera, får endast behörig elektriker eller ISC-kundtjänst reparera pumpen. Använd endast reservdelar från Einhell.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 23 5. Tekniska data: Tryckledningsanslutning Nätspänning: 230V ~ 50 Hz Effektförbrukning: 900 W Suglednings- anslutning Kapacitet max. 3100 l/h Uppfordringshöjd max. 48 m Tryck max. 4,8 bar Sughöjd max. Tryck- och suganslutning 1“...
Page 24
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 24 10. Underhållsanvisningar Pumpen är i största möjliga mån underhållsfri. För lång livslängd rekommenderar vi dock att pumpen kontrolleras och underhålls regelbundet. Obs! Före varje underhåll skall pumpen kopplas spänningsfri, vilket innebär att pumpens stickkontakt skall dras ut ur vägguttaget.
Page 25
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 25 12. Störningar Motorn startar inte Orsaker Åtgärder Nätspänning saknas Kontrollera spänningen Pumphjulet är blockerat - termovakten Tag isär pumpen och rengör därefterhar kopplat ifrån Pumpen suger inte in vatten Orsaker Åtgärder Sugventilen ligger inte i vattnet Lägg ner sugventilen i vattnet...
Page 26
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 26 1. Turvallisuusmääräykset Käyttäjän on huolehdittava siitä, että pumpun toimintahäiriöstä mahdollisesti aiheutuvat vesivahingot on estetty tarkoituksenmukaisin varotoimin (esim. asennettu hälytyslaitteet tai varapumppu). Mikäli pumpun toiminta katkeaa, saa huoltotyöt suorittaa vain sähköalan ammattihenkilö tai ISC- huoltopalvelu.
Page 27
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 27 5. Tekniset tiedot Painejohdon liitäntä Verkkoliitäntä: 230 V ~ 50 Hz Imujohdon Ottoteho: 900 W liitäntä Pumppausmäärä kork.: 3100 l/h Pumppauskorkeus kork.: 48 m Pumppauspaine kork.: 4,8 baria Imukorkeus kork. : Paine ja imuliitäntä:...
Page 28
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 28 10. Huolto-ohjeet Pumppu tarvitsee hyvin vähän huoltoa. Suosittelemme kuitenkin säännöllistä tarkastusta ja hoitoa käyttöiän pidentämiseksi. Huomio! Aina ennen huoltotoimia on pumppu kytkettävä jännitteettömaksi irroittamalla verkkopistoke pistorasiasta. Jos pumppua ei käytetä pitkään aikaan tai se varastoidaan talven ajaksi, on se huuhdeltava vedellä...
Page 29
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 29 12. Häiriöt Moottori ei käynnisty Syyt Poisto Verkkojännitettä ei ole Tarkasta jännite Pumpun ratas juuttunut kiinni - lämpötilanvalvoja on Pura pumppu ja puhdista se sammuttanur moottorin Pumppu ei ime Syyt Poisto Imuventtiili ei ole vedessä...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 30 1. Avvertenze di sicurezza norme di sicurezza e di montaggio (rivolgetevi eventualmente ad un elettricista). L’utilizzatore deve prendere delle misure adatte per poter escludere danni conseguenti all’inondazione di locali a causa di guasti della pompa (per es.
Page 31
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 31 5. Caratteristiche tecniche: funzionamento a secco della pompa. Una tubazione di aspirazione che non sia a tenuta impedisce l’aspirazione dell’acqua dato che viene aspirata aria. Tensione di rete: 230V ~ 50 Hz Evitate di aspirare corpi estranei (sabbia ecc.), se...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 32 di aspirazione. A seconda dell’altezza di aspirazione e della quantità di aria nella tubazione di aspirazione la prima di operazione di aspirazione può durare da 0,5 a 5 min. In caso di tempi di aspirazione più...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 33 12. Anomalie Il motore non si avvia Cause Rimedi Manca la tensione di rete Controllare la tensione La ruota della pompa è bloccata - Smontare e pulire la pompa il termostato è intervenuto...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 34 1. Bezpečnostní pokyny Následné škody v důsledku zatopení místností při poruchách čerpadla musí provozovatel vyloučit provedením vhodných opatření (např. instalací varovného signálního zařízení, náhradního čerpadla apod.). Při eventuálním výpadku čerpadla smí být opravárenské...
Page 35
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 35 Přípojka tlakového Síťová přípojka: 230 V ~ 50 Hz vedení Příkon: 900 W Dopravované množství max. 3100 l/h Přípojka Dopravní výška max. 48 m sacího vedení Tlak čerpání max. 4,8 barů...
Page 36
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 36 Čerpadlo nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči. Pozor! Před každou údržbou čerpadlo odpojte od napětí, k tomu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 37 12. Poruchy Motor nenaskočí Příčiny Odstranění chybí síťové napětí napětí překontrolovat kolo čerpadla blokuje - teplotní čidlo vypnulo čerpadlo rozložit a vyčistit Čerpadlo nenasává Příčiny Odstranění sací ventil není ve vodě...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 38 1. Varnostni napotki v primeru motenj na črpalki mora uporabnik izključiti z ustreznimi zaščitnimi ukrepi (n.pr. inštaliranje alarmnih naprav, rezervne črpalke, ipd.). V primeru eventuelnega izpada delovanja črpalke sme popravila na črpalki izvršiti samo elektro strokovnjak ali servisna služba ISC.
Page 39
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 39 5. Tehnični podatki: Priključek tlačne cevi Omrežni električni priključek: 230 V ~ 50 Hz Prevzemna moč: 900 W Črpalna količina max. 3100 l/h Priključek Višina črpanja max. 48 m sesalne cevi Črpalni tlak max.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 40 10. Napotki za vzdrževanje Črpalka v glavnem ne potrebuje vzdrževanja. V namen dolge življenske dobe črpalke pa vseeno priporočamo redno izvajanje kontrol in nege črpalke. Pozor! Pred vsakim vzdrževanjem črpalke morate izključiti napetostno napajanje.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 41 12. Motnje Motor se ne zažene Vzrok Odprava motnje Ni napetostnega napajanja Preverite napetostno napajanje Blokada črpalnega kolesa -termična zaščita je izključila Razstavite črpalko in jo očistite črpalko Črpalka ne sesa...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 42 1. Sigurnosne napomene pumpa ili sl.). Kod eventualnog kvara pumpe popravke smije izvršiti samo električar ili ISC servisna služba. Isključivo koristite samo originalne rezervne dijelove. Pumpa ne smije raditi bez vode ili biti pogonjena s potpuno zatvorenim usisnim vodom.
Page 43
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 43 6. Električni priključak 8. Priključak tlačnog voda Električni priključak uspostavlja se putem Tlačni vod (treba biti min. 3/4”) mora se priključiti utičnice sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 direktno preko nazuvice s navojem na priključak Hz.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 44 11. Zamjena mrežnog kabela Pažnja kod iskapčanja uredjaja iz mreže! U slučaju neispravnost mrežni kabel smije zamijeniti samo električar.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 45 12. Smetnje Motor ne radi Uzroci Otklanjanje smjetnji Nema napona mreže Provjeriti napon Blokiran zupčanik pumpe - termo-sklopka se je isključila Rastaviti pumpu i očistiti Pumpa ne usisava Uzroci Otklanjanje smjetnji...
Page 48
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 48 10. Bak∂m Bilgileri Pompa genellikle bak∂m gerektirmeyen bir pompad∂r. Fakat pompan∂n uzun ömürlü olmas∂ için düzenli kontrol edilmesi ve bak∂m yap∂lmas∂ tavsiye edilir. Dikkat! Her bak∂m iμleminden önce pompan∂n gerilim beslemesi kesilecektir. Bunun için pompan∂n elektrik kablosu fiμini prizden ç∂kar∂n.
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 50 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per l’articolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i...
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 51 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 52
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 52 GARANT∑ BELGES∑ Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l garantilidir. 5 Y∂ll∂k garanti süresi, teminat devri veya aletin müμteri taraf∂ndan sat∂n al∂nmas∂ ile baμlar. Garanti haklar∂ndan faydalanmak için aletin yönetmeliklere uygun μekilde bak∂m∂n∂n yap∂lmas∂, kullan∂m amac∂na uygun olarak ve kullanma talimat∂nda...
Page 53
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 53 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 54
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 54 E Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Page 55
Anleitung NGP 90 i 15.03.2006 10:26 Uhr Seite 55 I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.