Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37
EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de usuario
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
PT
Manual do utilizador
EL
Οδηγίες χρήσης
CS
Návod k použití
HR
Priručnik za korištenje
SL
Navodila za uporabo
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítás
RU
Руководство по эксплуатации
ET
Kasutusjuhend
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
BG
Ръководство за експлоатация
RO
Instrucţiuni de utilizare
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
SR
Priručnik za rukovaoca
BS
Korisnički priručnik
11-22
23-36
37-50
51-64
65-78
79-91
92-103
104-115
116-127
128-139
140-152
153-166
167-178
179-190
191-202
203-216
217-229
230-242
243-256
257-268
269-281
282-294
295-308
309-321
322-333
334-347
348-360
361-373
B43BT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour McCulloch B43BT

  • Page 1 B43BT Operator's manual 11-22 Bedienungsanweisung 23-36 Manuel d'utilisation 37-50 Manual de usuario 51-64 Manuale dell'operatore 65-78 Gebruiksaanwijzing 79-91 Bruksanvisning 92-103 Bruksanvisning 104-115 Brugsanvisning 116-127 Käyttöohje 128-139 Manual do utilizador 140-152 Οδηγίες χρήσης 153-166 Návod k použití 167-178 Priručnik za korištenje...
  • Page 8 6,0 m 10 cm 4" 3,05 m...
  • Page 9 15 cm 6" "Clic"...
  • Page 10 15˚...
  • Page 11: Table Des Matières

    Contents INTRODUCTION............11 MAINTENANCE............19 SAFETY................12 TRANSPORTATION AND STORAGE......21 ASSEMBLY..............16 TECHNICAL DATA............21 OPERATION..............16 ACCESSORIES............22 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English. Overview (Fig. 1 ) Symbols on the product 1.
  • Page 12: Product Liability

    Product liability Keep all parts of your body away from the (Fig. 13 ) hot surfaces. As referred to in the product liability laws, we are not Noise emission to the environment refer to liable for damages that our product causes if: the European Community's Directive.
  • Page 13: Safety Instructions For Operation

    the product. Make sure that a person in adjacent • Do not put down the product with the engine on. area knows that you will use the product. • Before you remove the unwanted materials from the • Refer to national or local laws. They can prevent or product, stop the engine and wait until the cutting decrease the operation of the product in some attachment stops.
  • Page 14: Cutting Equipment

    Stop switch • A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use the product near flammable liquids or fumes. Start the engine. Make sure that the engine stops when • Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is you move the stop switch to the stop position.
  • Page 15: Fuel Safety

    • Only use cutting attachments with recommended blade that moves can hit bystanders and there is a ACCESSORIES on page 22 . guards. See risk of injuries. • If a blade is bent, has cracks, is broken or damaged, Trimmer head discard the blade.
  • Page 16: Assembly

    center. Do not use the product until the product is correctly adjusted or repaired. ASSEMBLY 7. Install the retainer pin in the nut. (Fig. 37 ) WARNING: Read the safety chapter before To install the saw blade you assemble the product. 1.
  • Page 17 Fuel To add fuel • Always use a fuel container with an antispill valve. To use fuel • If there is some fuel on the container, remove the unwanted fuel and let the container dry. CAUTION: This product has a two-cycle •...
  • Page 18 result in electrical shock. Do not use a At the same time push the stem using the blade machine with a damaged spark plug cap. guard. Cut with the area of the blade between 3 o'clock and 5 o'clock. Apply full throttle before advacing the blade.
  • Page 19: Maintenance

    5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet 4. Use full throttle when you move the product from apart. Move forward after the return stoke and stand side to side to cut grass. (Fig. 60 ) Make sure that firmly again.
  • Page 20 • Examine all cables and connections. 1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 71 ) • Examine the fuel filter. 2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure To adjust the carburetor that the air filter is dry before you install it.
  • Page 21: Transportation And Storage

    Keep the product and equipment in a dry and frost- does not keep moisture. proof area. • Keep the product tightly attached during transport. • Clean the product. TECHNICAL DATA unit B43BT Engine Specifications Cylinder displacement Cylinder bore 40,0 Stroke 34,0 Idling speed 2700 - 3300...
  • Page 22: Accessories

    Directive 2000/14/EC. Note 3: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand- ard deviation) of 3 dB (A). ACCESSORIES B43BT Approved accessories Type Cutting attachment guard Center hole in blades/cutters, Ø 25,4...
  • Page 23: Symbole Auf Dem Produkt

    Inhalt EINLEITUNG..............23 WARTUNG..............33 SICHERHEIT..............24 TRANSPORT UND LAGERUNG........35 MONTAGE..............29 TECHNISCHE DATEN..........35 BETRIEB..............30 ZUBEHÖR..............36 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1 ) Symbole auf dem Produkt 1.
  • Page 24: Sicherheit

    Produkthaftung (Abb. 11 ) Kraftstoffpumpe (Abb. 12 ) Choke: Choker in Chokestellung bringen. Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, Alle Körperteile von heißen Oberflächen wenn... (Abb. 13 ) fernhalten. • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. Umweltbelastende Geräuschemissionen •...
  • Page 25: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem Implantats. Unfall keine Hilfe holen können. Vergewissern Sie sich immer, dass Dritte von Ihren Arbeiten wissen, • Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 26: Schutzvorrichtungen Am Gerät

    Schutz für die Schneidausrüstung • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder mit offenen Schuhen. Tragen Sie stets robuste und Die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung rutschfeste Schuhe. verhindert, dass ein loser Fremdkörper in Richtung des • Tragen Sie schwere, lange Hosen. Fahrers geschleudert wird.
  • Page 27 • Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer (Abb. 26 ) mit dem Gerät verbunden ist. • Verwenden Sie zum Trimmen von Rasen den • Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer Trimmerkopf. nicht, solange der Motor eingeschaltet ist. Warten (Abb. 27 ) Sie nach dem Abstellen des Motors eine Weile, •...
  • Page 28: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    • Verwenden Sie beim Bedienen eines Geräts mit • Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist Klinge einen Kopfschutz. feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen. • Eine Klinge kann zu Verletzungen führen, wenn sie sich dreht, nachdem der Motor gestoppt oder der •...
  • Page 29: Montage

    MONTAGE 6. Ziehen Sie die Mutter mit dem Steckschlüssel WARNUNG: Lesen Sie vor dem vollständig fest. Zusammensetzen des Geräts das Kapitel 7. Montieren Sie den Sicherungsstift in der Mutter. über Sicherheit. (Abb. 37 ) So montieren Sie den Lenker So montieren Sie die Sägeklinge 1.
  • Page 30: Betrieb

    Anbringen des Transportschutzes 1. Bringen Sie den Transportschutz gemäß Abbildung an der Klinge an.(Abb. 41 ) BETRIEB So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her WARNUNG: Lesen Sie vor der Nutzung des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und Hinweis: Verwenden Sie zum Mischen der Kraftstoffs machen Sie sich damit vertraut.
  • Page 31 So arbeiten Sie mit dem Rasentrimmer 3. Drücken Sie die Gummiblase der Kraftstoffpumpe 10 Mal. Die Blase darf nicht vollständig gefüllt werden. (Abb. 42 ) ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie nach jedem Betrieb den Motor wieder in den 4. Choker in Chokestellung bringen.(Abb. 43 ) Leerlauf drosseln.
  • Page 32 zwischen 3 und 5 Uhr an, so dass die 4. Wird die Klinge beim Mähen etwas nach links Rotationsrichtungen der Klinge den unteren Teil des geneigt, bleibt der Grasschnitt in einer Bahn liegen, Stammes nach links führen.(Abb. 52 ) was das Aufsammeln z. B. durch Harken erleichtert. 4.
  • Page 33: Wartung

    Vibrationen in den Griffen zu vermeiden. Sie (Abb. 62 ) sollten auch die anderen Teile des (Abb. 63 ) Trimmerkopfs überprüfen und bei Bedarf (Abb. 64 ) reinigen. (Abb. 65 ) (Abb. 66 ) (Abb. 67 ) So tauschen Sie den Trimmerfaden (Abb.
  • Page 34: Reinigen Des Luftfilters

    2. Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer fest am • Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern Produkt montiert ist. Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze: 3. Einige Schalldämpfer verfügen über ein spezielles Funkenfängernetz. Reinigen Sie das a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl Funkenfängernetz mindestens einmal pro Woche, richtig eingestellt ist.
  • Page 35: Transport Und Lagerung

    Gerät, um Feuchtigkeitsstau zu vermeiden. trockenen und frostsicheren Ort. • Befestigen Sie das Gerät sicher während des • Reinigen Sie das Produkt. Transports. TECHNISCHE DATEN Einheit B43BT Technische Daten des Motors Hubraum Zylinderbohrung 40,0 34,0 Leerlaufdrehzahl U/min 2700 - 3300...
  • Page 36: Zubehör

    Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden. Hinweis 3: Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungs- klasse (Standardabweichung) von 3 dB(A). ZUBEHÖR B43BT Zugelassenes Zubehör Schutz für die Schneidausrüstung Mittelbohrung in Klingen/Messern Ø 25,4 mm...
  • Page 37: Symboles Concernant Le Produit

    Sommaire INTRODUCTION............37 ENTRETIEN..............46 SÉCURITÉ..............38 TRANSPORT ET STOCKAGE........48 MONTAGE..............42 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......48 FONCTIONNEMENT............43 ACCESSOIRES............50 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais. Aperçu (Fig.
  • Page 38: Responsabilité

    Responsabilité (Fig. 11 ) Poire de la pompe à carburant. Starter : mettez la commande de starter sur Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des (Fig. 12 ) la position de starter. produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    • Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne • Ne tournez pas avec le produit avant de vous laissez personne utiliser le produit sans en connaître assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne se les instructions d'utilisation. trouvent dans la zone de sécurité. •...
  • Page 40: Dispositifs De Protection Sur Le Produit

    Système anti-vibrations • Utilisez toujours des protections auditives homologuées lorsque vous faites fonctionner le produit. Une exposition au bruit sur de longues AVERTISSEMENT: une exposition périodes peut provoquer une perte d'audition. excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les •...
  • Page 41: Équipement De Coupe

    (Fig. 24 ) • Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez tout Équipement de coupe équipement de coupe endommagé. • Utilisez l'équipement de coupe uniquement avec la Choisissez et entretenez l'équipement de coupe de protection recommandée. Consultez la section manière à...
  • Page 42: Sécurité Carburant

    • Fixez la protection de transport sur la lame lorsque • Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du vous transportez ou rangez le produit. carburant ou du moteur. • N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est Rebond de la lame allumé.
  • Page 43: Fonctionnement

    Pour fixer le carter de l'équipement de 4. Posez la lame sur l'arbre. Assurez-vous que la fraise pointe vers la bonne direction. coupe pour la tête de désherbage et la 5. Fixez la bride de support, la rondelle et l'écrou sur lame à...
  • Page 44: Pour Démarrer Et Arrêter

    Pour ajouter du carburant d'huile dans le mélange. Un rapport incorrect d'essence et d'huile peut • Utilisez toujours un bidon d'essence comportant un endommager le moteur. dispositif d'arrêt de remplissage automatique. • Si un peu de carburant se déverse sur le bidon, Essence essuyez le carburant et laissez sécher le bidon.
  • Page 45: Pour Faire Fonctionner Le Coupe-Herbe

    • Déplacez-vous dans une direction à l'écart des AVERTISSEMENT: Ne touchez pas le fossés et des obstacles si possible. capot. Tout contact peut causer des • Déplacez-vous dans une direction où le vent permet brûlures à la peau. à la végétation coupée de tomber dans la zone dégagée.(Fig.
  • Page 46: Pour Remplacer Le Fil De Coupe

    a) Coupez les arbres extérieurs assez haut. 3. Baissez le régime à 80 % lorsque vous coupez l'herbe à proximité d'objets.(Fig. 58 ) b) Coupez les arbres extérieurs à la bonne hauteur. c) Coupez à partir du centre. Si vous ne pouvez Pour couper l'herbe pas accéder au centre, coupez les arbres 1.
  • Page 47: Pour Régler Le Carburateur

    • Nettoyez le filtre à air. Remplacez si nécessaire. REMARQUE: Remplacez l'écran pare- • Inspectez le harnais. étincelles s'il est endommagé. N'utilisez pas • Inspectez le blocage de l'accélération et la fonction le produit si l'écran pare-étincelles du d'accélération. silencieux est manquant ou défectueux. •...
  • Page 48: Transport Et Stockage

    à l'abri du gel. attaché durant le transport. • Nettoyez le produit. • Remplacez ou réparez les composants endommagés. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité B43BT Caractéristiques du moteur Cylindrée Alésage du cylindre 40,0 Course 34,0 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 49 Vitesse du ralenti tr/min 2 700 - 3 300 Vitesse maximale tr/min 10 000 Régime de l'arbre sortant tr/min 7 000 Puissance maximale du moteur kW/tr/min 1,25/7 000 Bougie QCJ-8Y Écartement des électrodes 0,65 Capacité du réservoir de carburant litres Données sur le son et les vibrations Niveau de vibration équivalent (ahv, eq), équipé...
  • Page 50: Accessoires

    ACCESSOIRES B43BT Accessoires homologués Type Protection pour l'équipement de coupe Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mm Axe de lame fileté M12 Lame/couteau à herbe Lame à herbe 255-3 (Ø 255 3 dents) 580 30 50-01 Lame d'éclaircissage Lame d'éclaircissage 255‐40 (ø 255...
  • Page 51: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    Contenido INTRODUCCIÓN............51 MANTENIMIENTO............60 SEGURIDAD..............52 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO....... 62 MONTAJE..............56 DATOS TÉCNICOS............62 FUNCIONAMIENTO............. 57 ACCESORIOS..............63 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés. Revisar (Fig.
  • Page 52: Seguridad

    (50 pies) durante el funcionamiento del Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto. producto corresponden a requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales. (Fig. 11 ) Perilla de la bomba de combustible. Estrangulador: Ponga el estrangulador en la Responsabilidad sobre el producto (Fig.
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    momento. Debe haber presente en todo momento choca contra un objeto, el objeto puede salir una persona mayor de edad responsable. despedido y provocar daños o lesiones. El material no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y • Cierre con llave el producto en un área a la que no provocar daños.
  • Page 54: Equipo De Corte

    Dispositivos de seguridad en el patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan producto relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de tales síntomas son • Asegúrese de efectuar regularmente el la pérdida de sensibilidad, el hormigueo, las mantenimiento del producto.
  • Page 55: Cabezal De Corte

    y uniforme en el rodillo, para evitar • Siga las instrucciones de servicio, mantenimiento y comprobación del silenciador. vibraciones perjudiciales para la salud. • Utilice siempre la protección recomendada para el equipo de corte. Consulte el apartado “Datos (Fig. 30 ) técnicos”.
  • Page 56: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    posición. Una hoja en movimiento pueden golpear a • No añada combustible al motor en interiores. Una los transeúntes y existe el riesgo de accidentes. circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de •...
  • Page 57: Montaje De La Protección Para Transportes

    Para ajustar el arnés 3. Introduzca la llave Allen en el orificio para bloquear el eje. ADVERTENCIA: El producto debe 4. Enrosque el cabezal de corte en el eje. (Fig. 36 ) engancharse siempre firmemente al arnés. Instalación de la hoja para hierba No utilice nunca un arnés con el desprendimiento de emergencia dañado.
  • Page 58 Aceite de motor de dos tiempos 5. Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el acelerador. • Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos 6. Examine el botón de parada. de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor refrigerado por aire.
  • Page 59 4. Tire del cordón rápido y con fuerza. Repita el 3. Para derribar hacia la derecha, la base del árbol proceso hasta que arranque el motor. debe llevarse hacia la izquierda. Incline la hoja y llévela inclinada hacia arriba y hacia la derecha. Para detener Corte con la zona de la hoja entre las 3 y 5 horas para que el sentido de rotación de la hoja lleve la...
  • Page 60: Mantenimiento

    5. Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese 4. Utilice la aceleración máxima cuando mueva el firmemente con las piernas abiertas. Avance producto de lado a lado para cortar hierba. (Fig. 60 ) después del movimiento de retorno y párese Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora nuevamente con firmeza.
  • Page 61: Ajuste Del Carburador

    • Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la sobrecalentamiento del producto, con las consiguientes distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia o averías del cilindro y el pistón. Revise y limpie el sustituya la bujía. Asegúrese de que la bujía tenga sistema refrigerante con un cepillo una vez a la semana supresión de perturbaciones radioeléctricas.
  • Page 62: Transporte Y Almacenamiento

    • Mantenga el producto fijado firmemente durante el • Limpie el producto. transporte. DATOS TÉCNICOS unidad B43BT Especificaciones del motor Cilindrada Diámetro del cilindro 40,0 Carrera 34,0 Velocidad en ralentí 2700-3300 Régimen máximo...
  • Page 63: Accesorios

    2000/14/CE. Nota 3: Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 3 dB(A). ACCESORIOS B43BT Accesorios homologados Tipo Protección del equipo de corte Orificio central en hojas/cuchillas Ø...
  • Page 64 Cazoleta de apoyo Fija 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 65: Simboli Riportati Sul Prodotto

    Sommario INTRODUZIONE............65 MANUTENZIONE............74 SICUREZZA..............66 TRASPORTO E RIMESSAGGIO......... 76 MONTAGGIO............... 70 DATI TECNICI.............. 76 FUNZIONAMENTO............71 ACCESSORI..............77 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese. Panoramica (Fig.
  • Page 66: Sicurezza

    Responsabilità del prodotto Comando dell'aria: Portare il comando della (Fig. 12 ) valvola dell'aria in posizione di starter. Come indicato nelle leggi vigenti in materia di Tenere le parti del corpo lontano dalle responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo (Fig. 13 ) superfici roventi.
  • Page 67: Abbigliamento Protettivo

    • Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o causare situazioni di pericolo (come superfici persone non autorizzate non possano accedere. scivolose). • Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni. • Assicurarsi di potersi muovere liberamente e Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il lavorare in una posizione stabile.
  • Page 68: Attrezzatura Di Taglio

    Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un • Il prodotto è dotato di un sistema di smorzamento centro di assistenza autorizzati per eventuali delle vibrazioni per ridurre le vibrazioni e regolazioni o riparazioni. semplificare il funzionamento. • Non utilizzare un prodotto con abbigliamento •...
  • Page 69 un filo del diametro adatto, vedere le • La lunghezza del filo di taglio è importante. A parità istruzioni per il gruppo di taglio. di diametro, un filo più lungo richiede una maggiore potenza del motore rispetto a uno corto. •...
  • Page 70: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal • Serrare il tappo del serbatoio del carburante con prodotto. cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio. • In caso di perdite di carburante sugli indumenti, • Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno cambiarsi immediatamente.
  • Page 71: Funzionamento

    cinghiaggio. Non usare mai un cinghiaggio il 4. Montare la lama sull'albero. cui dispositivo di sgancio rapido sia rotto. 5. Montare la flangia di sostegno, la rondella e il dado sull'albero in uscita. AVVERTENZA: Utilizzare la funzione di 6. Serrare completamente il dado con la chiave a rilascio del cinghiaggio se si deve sganciare brugola.
  • Page 72 Per preparare la miscela di carburante AVVERTENZA: Utilizzare l'impugnatura di avviamento. Non avvolgere la fune di Nota: Utilizzare sempre una tanica carburante pulita avviamento intorno alla mano. quando si prepara una miscela di carburante. ATTENZIONE: Non estrarre Nota: Preparare una quantità di miscela necessaria al completamente la fune di avviamento.
  • Page 73 Istruzioni di lavoro generali pressione, mentre per i tronchi più grossi basta una pressione più leggera. (Fig. 54 )(Fig. 55 ) AVVERTENZA: Prestare la massima 6. Se i tronchi sono molto vicini l’uno all’altro, regolare attenzione quando si taglia un albero teso. in base a ciò...
  • Page 74: Manutenzione

    8. Prima di raccogliere il materiale tagliato, spegnere il 1. Mantenere la testina portafilo e il filo di taglio paralleli motore, sganciare il cinghiaggio e appoggiare il al terreno e sopra di esso. prodotto sul terreno. 2. Dare pieno gas. Per rifilare l'erba 3.
  • Page 75: Regolazione Del Carburatore

    • Esaminare il filtro del carburante. raffreddamento con alette di raffreddamento sul cilindro (1) e presa d'aria (2). • Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale presenza di danni. (Fig. 70 ) • Esaminare tutti i cavi e i raccordi. Per pulire il filtro dell'aria •...
  • Page 76: Trasporto E Rimessaggio

    Conservare il prodotto e gli accessori in un luogo prodotto che non permetta all'umidità di penetrare. asciutto e protetto dal gelo. • Tenere il prodotto ben fissato durante il trasporto. • Pulire il prodotto. DATI TECNICI unità B43BT Specifiche motore Cilindrata Alesaggio 40,0 Corsa 34,0 Regime minimo giri/min.
  • Page 77: Accessori

    Direttiva 2000/14/CE. Nota 3: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 3 dB (A). ACCESSORI B43BT Accessori omologati Tipo Protezione del gruppo di taglio Foro centrale delle lame/taglienti Ø...
  • Page 78 Coppa di sostegno Fissa 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 79: Symbolen Op Het Product

    Inhoud INLEIDING..............79 ONDERHOUD.............. 88 VEILIGHEID..............80 TRANSPORT EN OPSLAG..........90 MONTEREN..............84 TECHNISCHE GEGEVENS......... 90 BEDIENING..............85 ACCESSOIRES............91 INLEIDING Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig. 1 ) Symbolen op het product 1.
  • Page 80: Veiligheid

    Productaansprakelijkheid Choke: Zet de chokehendel in de (Fig. 12 ) chokestand. Zoals uiteengezet in de wet voor Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor (Fig. 13 ) hete oppervlakken. schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien: Geluidsemissie naar de omgeving, •...
  • Page 81: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    • Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet gevaarlijke omstandigheden (zoals gladde toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde oppervlakken). personen. • Zorg dat u vrij kunt bewegen en in een stabiele • Het product kan objecten uitwerpen en letsel houding kunt werken.
  • Page 82 gevoelloosheid, tintelingen, een prikkelend • De levensduur van het product neemt toe. gevoel, pijn, krachtverlies, veranderingen • Het risico van ongevallen neemt af. van huidskleur of conditie van de huid. Deze Laat het product regelmatig door een erkende dealer symptomen komen meestal voor op vingers, of een erkend servicepunt controleren, zodat er handen of polsen.
  • Page 83 • Gebruik altijd de goedgekeurde beschermkap voor (Fig. 30 ) de snijuitrusting. Zie de technische gegevens. • Gebruik alleen aanbevolen trimmerkoppen en trimmerdraden. WAARSCHUWING: Gebruik een • Gebruik alleen de aanbevolen snijuitrusting. snijuitrusting alleen samen met de door ons • Kleinere machine hebben over het algemeen kleine aanbevolen beschermkappen! Zie het hoofdstuk Technische gegevens.
  • Page 84: Monteren

    bewegend blad kan omstanders raken en er is kans • Draai de tankdop langzaam open en laat de druk op letsel. voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult. • Gooi een blad dat verbogen is, scheuren vertoont of • Vul geen brandstof voor de motor bij in een gebroken of beschadigd is, weg.
  • Page 85: Bediening

    Draagstel afstellen 3. Breng de inbussleutel aan in de opening om de as te vergrendelen. WAARSCHUWING: Het product moet altijd 4. Draai de trimmerkop op de as. (Fig. 36 ) stevig aan het draagstel worden Het grasmaaiblad monteren vastgehaakt. Gebruik nooit een draagstel met een defecte snelontgrendeling.
  • Page 86: Starten En Stoppen

    4. Zet de chokehendel in de chokestand.(Fig. 43 ) Benzine, liter Tweetaktolie, liter 5. Druk de behuizing van de machine met uw 0,20 linkerhand op de grond. Trek met uw rechterhand het koord langzaam naar u toe totdat u weerstand 0,30 ondervindt.
  • Page 87: Algemene Werkinstructies

    Algemene werkinstructies stammen minder druk nodig hebben. (Fig. 54 )(Fig. 55 ) WAARSCHUWING: Wees voorzichtig 6. Als de stammen dicht bij elkaar staan, moet u de wanneer u een boom zaagt die gespannen snelheid hieraan aanpassen. staat. Hij kan terugspringen terug naar zijn 7.
  • Page 88: Onderhoud

    Gras trimmen 1. Houd de trimmerkop met de trimmerdraad parallel aan de grond en boven de grond. 1. Houd de trimmerkop vlak boven de grond en schuin. 2. Geef volgas. (Fig. 57 ) Druk de grastrimmerdraad niet in het gras. 3.
  • Page 89 Geluiddemper controleren 3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een beschadigd luchtfilter altijd. WAARSCHUWING: Gebruik een product niet wanneer de geluiddemper defect is. Als 4. Als uw product is uitgerust met een schuimluchtfilter, een geluiddemper defect is, moet deze altijd breng dan luchtfilterolie aan.
  • Page 90: Transport En Opslag

    Sla producten en apparatuur op in een droge en geen vocht wordt vastgehouden. vorstvrije ruimte. • Zorg het product stevig bevestigd is tijdens transport. • Reinig het product. TECHNISCHE GEGEVENS eenheid B43BT Motorspecificaties Cilinderinhoud Cilinderdiameter 40,0 Slag 34,0 Stationair toerental 2700 - 3300...
  • Page 91: Accessoires

    Richtlijn 2000/14/EG. Opmerking 3: De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 3 dB(A). ACCESSOIRES B43BT Goedgekeurde accessoires Type Beschermkap voor snijuitrusting Centrumopening in bladen/messen, Ø...
  • Page 92: Symboler På Produkten

    Innehåll INTRODUKTION............92 UNDERHÅLL.............. 100 SÄKERHET..............93 TRANSPORT OCH FÖRVARING......102 MONTERING..............97 TEKNISKA DATA............102 ANVÄNDNING..............98 TILLBEHÖR..............103 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig. 1. ) Symboler på produkten 1.
  • Page 93: Säkerhet

    • produkten repareras felaktigt. Emission av buller till omgivningen enligt EU:s direktiv. Produktens emission anges i • produkten repareras med delar som inte kommer (Fig. 14. ) avsnittet Tekniska data och på etiketten. från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren.
  • Page 94: Personlig Skyddsutrustning

    • Kontrollera att delarna inte är skadade innan du • Rör inte vid vinkelväxeln när motorn stannat. använder produkten. Vinkelväxeln är varm efter det att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka skador. • Se till att du står minst 15 m från andra personer eller djur innan du använder produkten.
  • Page 95 Ljuddämpare Starta motorn och ge sedan fullgas. Släpp gasreglaget och titta om skärutrustningen stannar. Om • Använd inte en motor med defekt ljuddämpare. En skärutrustningen roterar med gasreglaget i defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och brandrisken. tomgångsläge undersöker du tomgångsjusterskruven på Ha en brandsläckare i närheten.
  • Page 96 skärpta. Följ instruktionerna och använd • Fäst transportskyddet på klingan när du rekommenderad filmall. transporterar eller förvarar produkten. (Fig. 28. ) Kast • En felaktigt inställd sågklinga ökar risken för fastlåsning och kast. Detta kan skada sågklingan. • Ett kast är en plötslig rörelse av produkten åt sidan, Håll korrekt skränkning på...
  • Page 97: Montering

    Säkerhetsinstruktioner för underhåll • Använd endast godkända behållare när du flyttar bränslet eller ställer undan bränslet för förvaring. • Om du inte kan justera tomgångsvarvtalet så att • Töm bränsletanken före långtidsförvaring. Följ lokala skärutrustningen stannar bör du tala med ditt lagar om var du kan kasta bränsle.
  • Page 98: Användning

    ANVÄNDNING 1. Tillsätt hälften av bensinen. 2. Tillsätt all olja. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du använder produkten. 3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas. 4. Tillsätt resten av bensinen. Bränsle 5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas. Så använder du bränsle 6.
  • Page 99: Allmänna Arbetsinstruktioner

    8. Dra lätt i gasreglaget och låt motorn gå med lågt • Rör dig längs med sluttningar, inte upp och ner. varvtal i 60 sekunder. Skogsröjning med sågklinga 1. Risken för kast ökar med grövre stammar. Undvik VARNING: Vidrör inte skyddet. Kontakt därför att skära med det område på...
  • Page 100: Underhåll

    3. Gräs mejas ned med pendlande rörelse i sidled, där 2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Marken rörelse från höger till vänster är röjningsmomentet och produkten kan skadas. och rörelse från vänster till höger är returrörelse. Låt 3. Låt inte trimmerhuvudet vidröra marken oavbrutet, klingan arbeta med vänstra sidan (mellan klockan 8 det kan orsaka skador på...
  • Page 101 Underhåll varje månad 2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till att luftfiltret är torrt innan du installerar det. • Rengör kylsystemet. 3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra • Undersök bränslefiltret. helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter. •...
  • Page 102: Transport Och Förvaring

    Förvara produkten och utrustningen i ett torrt och hålls kvar. frostfritt utrymme. • Se till att produkten är ordentligt fastsatt under • Rengör produkten. transport. TEKNISKA DATA enhet B43BT Motorspecifikationer Cylindervolym Cylinderlopp 40,0 Slag 34,0 Tomgångsvarvtal varv/min 2 700–3 300...
  • Page 103: Tillbehör

    2000/14/EC. Anm. 3: Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardav- vikelse) på 3 dB (A). TILLBEHÖR B43BT Godkända tillbehör Trimmerhuvudets skydd Centrumhål i klingor/knivar Ø 25,4 Gänga klingaxel M12...
  • Page 104: Symboler På Produktet

    INNHOLD INNLEDNING..............104 VEDLIKEHOLD............112 SIKKERHET............... 105 TRANSPORT OG OPPBEVARING......114 MONTERING..............109 TEKNISKE DATA............114 DRIFT................. 110 TILBEHØR..............115 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1 ) Symboler på produktet 1.
  • Page 105: Sikkerhet

    • produktet er reparert på feil måte Hold alle deler av kroppen borte fra varme (Fig. 13 ) overflater. • produktet er reparert med deler som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av Støyutslipp til omgivelsene ifølge EU- produsenten direktivet.
  • Page 106: Personlig Verneutstyr

    • Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en • Hvis chokehendelen står i choke-stilling når motoren ulykke. starter, begynner skjæreutstyret å rotere. • Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker • Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har produktet.
  • Page 107 Lyddemper Start motoren, og gi deretter full gass. Slipp gassregulatoren, og undersøk om skjæreutstyret • Ikke bruk en motor med defekt lyddemper. En defekt stanser. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren lyddemper øker lydnivået og brannfaren. Ha et står i tomgangsstilling, må du undersøke brannslukningsapparat i nærheten.
  • Page 108 Klingekast • En klinge som er filt feil eller skadd øker risikoen for ulykker. Hold klingens tenner godt og korrekt filt. • Et klingekast er en plutselig bevegelse av produktet Følg instruksjonene, og bruk anbefalt filmal. til siden, forover eller bakover. Et klingekast oppstår (Fig.
  • Page 109: Montering

    Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold Pass på at det ikke er åpen flamme i oppbevaringsområdet. • Hvis du ikke kan justere tomgangsturtallet slik at • Bruk bare godkjente beholdere når du flytter drivstoff skjæreutstyret stopper, må du kontakte eller setter drivstoff til oppbevaring. servicesenteret ditt.
  • Page 110: Drift

    Slik fester du transportbeskyttelsen 5. La skjæreutstyret hvile lett mot bakken. Juster deretter selens festeklemme for å balansere 1. Fest transportbeskyttelsen på klingen som vist i produktet riktig. illustrasjonen.(Fig. 41 ) Merk: Hvis du bruker en gressklinge, må det være i balanse omtrent 10 cm (4 tommer) over bakken for å...
  • Page 111: Generelle Arbeidsinstruksjoner

    beskjæringen og treffe deg eller produktet, 5. Hold maskinen på bakken med venstre hånd. Trekk og føre til skade. ut snoren sakte med høyre hånd til du kjenner litt motstand. Trekk snoren raskt ut, og bruk kraft. Gjenta til motoren starter opp.(Fig. 44 ) •...
  • Page 112: Vedlikehold

    • Flytt produktet fra side til side. 3. Bruk 80 % gass når du klipper gresset i nærheten av objekter.(Fig. 58 ) • Skjær mange trær i én bevegelse. • For grupper med tynne trær:(Fig. 56 ) Klippe gresset a) Beskjær de ytre trærne høyt oppe. 1.
  • Page 113: Rengjøre Luftfilteret

    • Kontroller at klingen er riktig sentrert, skarp og uten 3. Noen lyddempere har et spesielt gnistfangernett. skader. Rengjør gnistfangernettet minst én gang i uken hvis produktet har denne typen lyddemper. Bruk en • Kontroller trimmerhodet. metalltrådbørste.(Fig. 69 ) • Kontroller tomgangsturtallet.
  • Page 114: Transport Og Oppbevaring

    Bruk riktig beskyttelsesdeksel på produktet, som ikke • Oppbevar produktet og utstyret på et tørt og frostfritt holder på fuktighet. sted. • Hold produktet godt festet under transport. • Rengjør produktet. TEKNISKE DATA enhet B43BT Motorspesifikasjoner Sylindervolum Sylindervegg 40,0 Takts 34,0 Tomgangshastighet o/min 2700–3300 Maksimalt turtall...
  • Page 115: Tilbehør

    2000/14/EF. Merknad 3: Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 3 dB(A). TILBEHØR B43BT Godkjent tilbehør Type Vern for skjæreutstyr Senterhull i blader/kniver, Ø 25,4 mm...
  • Page 116 Indhold INDLEDNING..............116 VEDLIGEHOLDELSE..........124 SIKKERHED............... 117 TRANSPORT OG OPBEVARING......126 MONTERING..............121 TEKNISKE DATA............126 DRIFT................. 122 TILBEHØR..............127 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1 ) Symboler på produktet 1.
  • Page 117: Sikkerhed

    Produktansvar Choker: Stil chokerhåndtaget i (Fig. 12 ) chokerposition. Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi Hold alle dele af kroppen på sikker afstand ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis: (Fig. 13 ) af varme overflader. • produktet er forkert repareret Støjemissioner til omgivelserne henviser til •...
  • Page 118: Personligt Beskyttelsesudstyr

    • Sørg for, at du som minimum er 15 m væk fra andre • Stop motoren, før du flytter produktet. personer eller dyr, før du bruger produktet. Sørg for, • Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt. at personer i det tilstødende område ved, at du •...
  • Page 119 Lyddæmper Start motoren og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og undersøg, om skæreudstyret stopper. Hvis • Brug ikke motoren med en defekt lyddæmper. En skæreudstyret roterer, mens gasreguleringen er i defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for tomgang, skal du undersøge tomgangsjusteringsskruen brand.
  • Page 120 god stand og med korrekt skærpning. Følg • Fastgør transportbeskyttelsen på klingen ved instruktionerne, og brug anbefalet ryttermål. transport eller opbevaring af produktet. (Fig. 28 ) Kast • En forkert indstillet savklinge øger risikoen for fastlåsning og kickback. Dette kan beskadige •...
  • Page 121: Montering

    • Sørg for, at der ikke er lækager, når du flytter • Fjern kablet fra tændrøret inden opbevaring for at produktet eller brændstofdunken. sikre, at motoren ikke starter utilsigtet. • Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk på Sikkerhedsinstruktioner for steder med åben ild, gnister eller tændflammer. Sørg vedligeholdelse for, at der ikke er åben ild i opbevaringsområdet.
  • Page 122: Drift

    Sådan monteres transportbeskyttelsen Bemærk: Hvis du bruger en græsklinge, skal den balancere ca. 10 cm over underlaget for at holde 1. Monter transportbeskyttelsen på klingen som vist på græsklingen på afstand af sten osv. billedet.(Fig. 41 ) DRIFT Sådan laver du brændstofblandingen ADVARSEL: Læs og forstå...
  • Page 123 • Ryd en åben plads i den ene ende af arbejdsområdet, og start med at arbejde derfra. ADVARSEL: Brug starthåndtaget. Vikl • Bevæg dig i et almindeligt mønster henover aldrig startsnoren rundt om hånden. arbejdsområdet.(Fig. 48 ) • Flyt produktet helt til venstre og højre for at rydde BEMÆRK: Træk ikke startsnoren helt jord i en bredde på...
  • Page 124: Vedligeholdelse

    • Grupper af tynde træer:(Fig. 56 ) 3. Brug 80 % gas, når du klipper græs nær genstande. (Fig. 58 ) a) Beskær de yderste træer højt oppe. b) Beskær de yderste træer til den korrekte højde. Sådan klippes græsset c) Beskær fra midten.
  • Page 125 • Undersøg låsemøtrikken. ugen, hvis dit produkt er udstyret med denne type lyddæmper. Brug en stålbørste.(Fig. 69 ) • Undersøg, om der er brændstoflækager. • Undersøg transportbeskyttelse. Sådan rengøres/vedligeholdes Ugentligt eftersyn kølesystemet • Undersøg starthåndtaget og startsnoren. Dette produkt har et kølesystem. Et snavset eller •...
  • Page 126: Transport Og Opbevaring

    Opbevar produktet og udstyr på et tørt og frostsikkert produktet, der ikke bliver fugtigt. sted. • Opbevar produktet stramt fastspændt under • Rengør produktet. transport. TEKNISKE DATA enhed B43BT Motorspecifikationer Cylindervolumen Cylinderboring 40,0 Slaglængde 34,0 Tomgangshastighed o/min. 2700 - 3300 Maksimalt omdrejningstal o/min.
  • Page 127: Tilbehør

    2000/14/EF. Note 3: Rapporterede data for ækvivalent lydtrykniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardaf- vigelse) på 3 dB(A). TILBEHØR B43BT Godkendt tilbehør Type Beskyttelse til skæreudstyr Midterste hul i klinger/knive, Ø 25,4 Gevind klingeaksel M12 Græsklinge/græskniv...
  • Page 128: Laitteen Symbolit

    Sisältö JOHDANTO..............128 KUNNOSSAPITO............136 TURVALLISUUS............129 KULJETUS JA SÄILYTYS.......... 138 ASENNUS..............133 TEKNISET TIEDOT............ 138 KÄYTTÖ..............134 LISÄVARUSTEET............139 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) Laitteen symbolit 1. Terä 2. Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde VAROITUS! Tämä...
  • Page 129: Turvallisuus

    Tuotevastuu Melupäästöt ympäristöön ovat Euroopan yhteisön direktiivin mukaiset. Tuotteen Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset tiedot tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos (Kuva 14 ) ja arvokilvessä. • tuote on korjattu virheellisesti Laite täyttää voimassa olevien EY- • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin (Kuva 15 ) direktiivien vaatimukset.
  • Page 130: Henkilökohtainen Suojavarustus

    vaikutuksen alaisena. Ne voivat vaikuttaa Anna terälaitteen pysähtyä ennen leikkuujätteen näkökykyyn, vireyteen, harkintakykyyn tai kehon poistamista. hallintaan. Henkilökohtainen suojavarustus Turvallisuusohjeet käyttöä varten • Käytä aina oikeanlaista henkilökohtaista suojavarustusta, kun käytät laitetta. • Varmista ennen laitteen käyttämistä, että se on Henkilökohtainen suojavarustus ei poista valmiiksi koottu.
  • Page 131 Pysäytin äänenvaimenninta hetkeen moottorin sammuttamisen jälkeen. Kuumat pinnat voivat Käynnistä moottori. Varmista, että moottori sammuu, aiheuttaa vammoja. kun siirrät pysäytyskytkimen pysäytysasentoon. • Kuuma äänenvaimennin voi aiheuttaa tulipalon. Ole varovainen, jos käytät laitetta palavien nesteiden tai (Kuva 19 ) kaasujen läheisyydessä. Terälaitteen suojus •...
  • Page 132 • Tarkasta terälaite vaurioiden ja halkeamien varalta. • Kun takapotku tapahtuu, vaarana on laitteen tai Vaihda vaurioitunut terälaite. käyttäjän siirtyminen pois paikaltaan. Liikkuva terä voi osua sivullisiin ja aiheuttaa loukkaantumisen. • Käytä terälaitteessa vain suositeltuja suojuksia. LISÄVARUSTEET sivulla 139 . Katso •...
  • Page 133: Asennus

    • Irrota sytytystulpan johto ennen laitteen siirtämistä käytä laitetta, ennen kuin se on säädetty oikein tai säilytykseen moottorin tahattoman käynnistymisen korjattu. estämiseksi. Turvallisuusohjeet huoltoa varten • Jos et voi säätää joutokäyntinopeutta terälaitteen pysäyttämiseksi, ota yhteyttä huoltopisteeseen. Älä ASENNUS Sahanterän asentaminen VAROITUS: Lue turvallisuutta käsittelevä...
  • Page 134: Käyttö

    KÄYTTÖ 1. Lisää puolet bensiinin määrästä. 2. Lisää koko öljymäärä. VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen käyttämistä. 3. Sekoita polttoaineseos ravistamalla. 4. Lisää loput bensiinistä. Polttoaine 5. Sekoita polttoaineseos ravistamalla. Polttoaineen käyttö 6. Täytä polttoainesäiliö. Polttoaineen lisäys HUOMAUTUS: Tässä...
  • Page 135: Trimmerin Käyttö

    8. Vedä turvaliipaisinta kevyesti ja anna moottorin • Liiku suuntaan, jossa tuuli saa leikatun käydä hitaalla nopeudella 60 sekunnin ajan. kasvillisuuden putoamaan raivatulle alueelle.(Kuva 49 ) VAROITUS: Älä koske suojukseen. • Liiku rinteitä myöten, älä ylös ja alas. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja Metsänraivaus raivausterällä...
  • Page 136: Kunnossapito

    3. Ruoho niitetään edestakaisella sivuttaisliikkeellä, 2. Älä paina siimapäätä maahan. Maanpinta ja laite jossa liike oikealta vasemmalle on raivausliike ja liike voivat vaurioitua. vasemmalta oikealle paluuliike. Käytä leikkaamiseen 3. Älä anna siimapään osua maahan jatkuvasti, sillä se terän vasenta puolta (kello 8:n ja 12:n välinen voi vaurioittaa siimapäätä.
  • Page 137: Ilmansuodattimen Puhdistaminen

    Ilmansuodattimen puhdistaminen • Tarkista polttoainesuodatin. • Tarkista polttoaineletku vaurioiden varalta. • Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. 1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin.(Kuva 71 ) • Tarkista polttoainesuodatin. 2. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä. Kaasuttimen säätäminen Varmista ennen asentamista, että ilmansuodatin on kuiva.
  • Page 138: Kuljetus Ja Säilytys

    • Säilytä laitetta ja varusteita kuivassa paikassa, jossa kosteutta. lämpötila ei laske pakkasen puolelle. • Pidä laite kiinnitettynä kuljetuksen aikana. • Puhdista tuote. TEKNISET TIEDOT Yksikkö B43BT Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Sylinteri 40,0 Iskunpituus 34,0 Joutokäyntinopeus kierr./min 2 700–3 300 Enimmäisnopeus kierr./min...
  • Page 139: Lisävarusteet

    äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman mallin eri koneiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti. Huomautus 3: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakio- poikkeama) on 3 dB(A). LISÄVARUSTEET B43BT Hyväksytyt lisävarusteet Tyyppi Terälaitteen suojus Terien/leikkaimien keskireikä, Ø 25,4 Teräakselin kierre M12...
  • Page 140: Símbolos No Produto

    ÍNDICE INTRODUÇÃO............140 MANUTENÇÃO............149 SEGURANÇA............. 141 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO......151 MONTAGEM...............145 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS......... 151 UTILIZAÇÃO...............146 ACESSÓRIOS............152 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês. Revisão geral (Fig.
  • Page 141: Responsabilidade Pelo Produto

    Responsabilidade pelo produto Mantenha todas as partes do seu corpo (Fig. 13 ) afastadas das superfícies quentes. Como referido nas leis de responsabilidade pelo Para informações sobre as emissões de produto, não somos responsáveis por danos causados ruído para o meio ambiente consulte a pelo nosso produto se: diretiva da Comunidade Europeia.
  • Page 142: Equipamento De Proteção Pessoal

    • O operador do produto é responsável caso ocorra • Certifique-se de que não pode cair quando utilizar o um acidente. produto. Não se incline quando operar o produto. • Certifique-se de que as peças não estão danificadas • Segure sempre o produto com ambas as mãos. antes de utilizar o produto.
  • Page 143: Equipamento De Corte

    Bloqueio do acelerador Função de desengate da correia O bloqueio do acelerador bloqueia o acelerador. ATENÇÃO: Não utilize a correia se a função (Fig. 18 ) de desengate tiver um defeito. Certifique-se Empurre o bloqueio do acelerador (A) para libertar o de que a função de desengate da correia acelerador (B).
  • Page 144 Lâminas ATENÇÃO: pare sempre o motor antes de trabalhar no equipamento de corte. Este • Utilize o produto com uma lâmina aprovada. Não continua a girar mesmo depois de se soltar utilize uma lâmina sem instalar adequadamente o acelerador. Certifique-se de que o todas as peças necessárias.
  • Page 145: Instruções De Segurança Para Manutenção

    • Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga. • Não encha demasiado o depósito de combustível. Examine regularmente o motor quanto a fugas. • Certifique-se de que não ocorrem fugas quando • Tenha cuidado com o combustível. O combustível é desloca o produto ou o recipiente de combustível.
  • Page 146: Utilização

    produto e da correia numa situação de 2. Rode o eixo de saída até que um dos orifícios do emergência. acionador fique alinhado com o orifício correspondente na caixa de engrenagem. (Fig. 39 ) 3. Coloque a chave sextavada no orifício para bloquear o eixo.
  • Page 147: Ligar E Desligar

    3. Agite a mistura de combustível para misturar o 8. Puxe ligeiramente o acelerador para um conteúdo. funcionamento a baixa velocidade durante 60 segundos. 4. Adicione a restante quantidade de gasolina. 5. Agite a mistura de combustível para misturar o ATENÇÃO: Não toque na cobertura.
  • Page 148: Limpar A Relva Com Uma Lâmina De Relva

    • Limpe uma área de 75 m antes de se virar e voltar a) Corte as árvores externas em pontos altos. atrás. Mova o recipiente de combustível juntamente b) Corte a árvores externas à altura correta. consigo à medida que avança. c) Corte a partir do centro.
  • Page 149: Manutenção

    linha do aparador para evitar desequilíbrios 60 ) Certifique-se de que a linha do aparador de e vibrações nos punhos. Efetue também relva está paralela ao solo. uma verificação das outras peças da cabeça Para aparar a relva do aparador e limpe-as, se necessário. O fluxo de ar da linha do aparador a girar pode ser Substituir a linha do aparador utilizado para remover a relva cortada de uma área.
  • Page 150: Adicionar Massa Lubrificante À Engrenagem Cónica

    Adicionar massa lubrificante à CUIDADO: A rede retentora de faíscas tem de ser substituída se estiver danificada. Não engrenagem cónica utilize um produto se o silenciador não tiver uma rede retentora de faíscas ou se esta Certifique-se de que a engrenagem cónica apresenta estiver defeituosa.
  • Page 151: Transporte E Armazenamento

    à prova de geada. • Mantenha o produto bem fixo durante o transporte. • Limpe o produto. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade B43BT Especificações do motor Cilindrada Diâmetro do cilindro 40,0 Movimento 34,0 Ralenti 2700 - 3300 Velocidade máxima...
  • Page 152: Acessórios

    2000/14/CE. Nota 3: Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão esta- tística típica (desvio padrão) de 3 dB (A). ACESSÓRIOS B43BT Acessórios aprovados Tipo Proteção do acessório de corte Orifício central nas lâminas/cortado-...
  • Page 153: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............153 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.............. 163 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............154 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ......165 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ............159 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ........... 165 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...............160 ΑΞΕΣΟΥΑΡ..............166 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις από τα Αγγλικά. Επισκόπηση (Εικ.
  • Page 154: Ευθύνη Προϊόντος

    του σώματος. Για όση ώρα λειτουργεί το Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόν, να διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 15 προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για μέτρων από πρόσωπα και ζώα. άλλες εμπορικές περιοχές. Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας Ευθύνη προϊόντος (Εικ. 11 ) καυσίμου...
  • Page 155 • Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, ο κινητήρας • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν δεν μπορείτε να δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Το λάβετε βοήθεια σε περίπτωση ατυχήματος. ηλεκτρομαγνητικό πεδίο μπορεί να προκαλέσει ζημιά Διασφαλίζετε πάντα ότι τα υπόλοιπα άτομα στα ιατρικά εμφυτεύματα. Προτού χρησιμοποιήσετε γνωρίζουν...
  • Page 156 Προστατευτικό εξαρτήματος κοπής • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με γυμνά πόδια ή με ανοικτά παπούτσια. Χρησιμοποιήστε πάντοτε Το προστατευτικό παρελκομένου κοπής εμποδίζει την αντιολισθητικές μπότες βαρέος τύπου. εκτίναξη σκόρπιων αντικειμένων προς την κατεύθυνση • Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια. του χειριστή. Εξετάστε το προστατευτικό παρελκομένου •...
  • Page 157 • Εξετάζετε τακτικά ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι • Να χρησιμοποιείτε την κεφαλή χορτοκοπτικού για την προσαρτημένη στο προϊόν. κοπή γρασιδιού. (Εικ. 27 ) • Μην αγγίζετε τον κινητήρα ή την εξάτμιση (σιγαστήρας) όταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία. • Μια...
  • Page 158 • Φοράτε προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε τη • Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας λεπίδα ή όταν πραγματοποιείτε εργασίες έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για συντήρησης. διαρροές. • Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας της κεφαλής όταν • Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι χειρίζεστε...
  • Page 159 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 5. Τοποθετήστε τη φλάντζα στήριξης, τη ροδέλα και το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το κεφάλαιο παξιμάδι στον άξονα εξόδου. που αφορά την ασφάλεια πριν από τη 6. Σφίξτε καλά το παξιμάδι με το πολύγωνο κλειδί. συναρμολόγηση του προϊόντος. 7. Τοποθετήστε τον πείρο συγκράτησης στο παξιμάδι. Για...
  • Page 160 Για τη στερέωση του προστατευτικού ίντσες) πάνω από το έδαφος, ώστε να μην χτυπά σε πέτρες κ.ο.κ. μεταφοράς 1. Στερεώστε το προστατευτικό μεταφοράς στη λεπίδα, όπως φαίνεται στην εικόνα.(Εικ. 41 ) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βενζίνη, λίτρα Λάδι για δίχρονους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού κινητήρες, λίτρα χρησιμοποιήσετε...
  • Page 161 Για εκκίνηση με κρύο κινητήρα 4. Τραβήξτε το καλώδιο γρήγορα και δυνατά. Επαναλάβετε μέχρι ο κινητήρας να τεθεί σε 1. Θέστε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας στη λειτουργία. θέση εκκίνησης. Για να διακόψετε τη λειτουργία 2. Πατήστε το κουμπί εκκίνησης γκαζιού. •...
  • Page 162 δεξιά με σταθερή δύναμη. Ταυτόχρονα, πιέστε τον 2. Η λεπίδα χόρτου χρησιμοποιείται για όλους τους κορμό με τον προφυλακτήρα της λεπίδας. Κόψτε με τύπους ψηλού ή πυκνού χόρτου. την περιοχή της λεπίδας μεταξύ των θέσεων 3. Το γρασίδι κόβεται με πλευρικές, παλινδρομικές ρολογιού...
  • Page 163: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Για τον καθαρισμό του χόρτου Επίσης, να ελέγχετε και τα άλλα τμήματα της κεφαλής χορτοκοπτικού και να την Η ροή αέρα από την περιστρεφόμενη μεσινέζα καθαρίζετε, εάν είναι απαραίτητο. χορτοκοπτικού μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αφαιρείτε τα κομμένα χόρτα από μια περιοχή. Για...
  • Page 164 Φίλτρο καυσίμου εξάτμισης είναι καυτά και μπορεί να περιέχουν σπινθήρες. Κίνδυνος πυρκαγιάς. Όταν εξαντλούνται τα καύσιμα του κινητήρα, ελέγξτε το καπάκι του ντεπόζιτου καυσίμου και το φίλτρο καυσίμων ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η σίτα συγκράτησης των για τυχόν φραγές. σπινθήρων υποστεί ζημιά, πρέπει να (Εικ.
  • Page 165: Τεχνικα Στοιχεια

    Να διατηρείτε το προϊόν καλά ασφαλισμένο κατά τη μεταφορά. • Καθαρίστε το προϊόν. • Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα B43BT Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Εσωτερική διάμετρος κυλίνδρου 40,0 Διαδρομή 34,0 Στροφές ανά λεπτό ρελαντί σ.α.λ.
  • Page 166 2000/14/ΕΚ. Σημείωση 3: Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την αντίστοιχη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν μια τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 3 dB (A). ΑΞΕΣΟΥΑΡ B43BT Εγκεκριμένα αξεσουάρ Τύπος Προστατευτικό παρελκομένου κοπής Κεντρική οπή σε λεπίδες/κοπτικά...
  • Page 167: Návod K Používání

    Obsah ÚVOD................. 167 ÚDRŽBA..............175 BEZPEČNOST............168 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ........177 SESTAVENÍ..............172 TECHNICKÉ ÚDAJE..........177 PROVOZ..............173 PŘÍSLUŠENSTVÍ............178 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny. Přehled (Obr.
  • Page 168: Odpovědnost Za Výrobek

    Odpovědnost za výrobek Všechny části těla udržujte mimo dosah (Obr. 13 ) horkých povrchů. Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme Emise hluku do okolí dle směrnice odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim Evropského společenství. Emise výrobku výrobkem, pokud: jsou uvedeny v kapitole Technické...
  • Page 169: Osobní Ochranné Prostředky

    • Podrobnosti naleznete v mezinárodních a místních • Než začnete z výrobku odstraňovat nechtěný zákonech. Za určitých podmínek mohou použití materiál, zastavte motor a počkejte, než se sekací výrobku zakazovat nebo omezovat. nástavec zastaví. Než vy nebo asistent odstraníte nechtěný materiál, nechte sekací nástavec zastavit. •...
  • Page 170 Stop spínač (vypínač zapalování) • Horký tlumič může způsobit požár. Buďte opatrní, pokud výrobek používáte v blízkosti hořlavých Nastartujte motor. Zkontrolujte, zda se motor zastaví při kapalin a plynů. přesunutí vypínače zapalování do polohy zastavení. • Pokud je tlumič poškozen, nedotýkejte se jeho součástí.
  • Page 171 pokynů a používejte doporučený nastavovací kotouče dojde, pokud nůž na trávu nebo pilový nástroj. kotouč narazí na předmět, který nelze přeseknout. (Obr. 29 ) V oblastech, kde je sekaný materiál těžko viditelný, se riziko zpětného vrhu zvyšuje. • Kontrolujte řezné vybavení co do poškození a vzniku trhlinek.
  • Page 172: Sestavení

    Bezpečnostní pokyny pro údržbu • Před dlouhodobým uskladněním vyprázdněte palivovou nádrž. Dodržujte místní zákony ohledně • Pokud nemůžete nastavit volnoběžné otáčky likvidace paliva. a zastavit sekací nástavec, obraťte se na servisní • Před dlouhodobým uskladněním výrobek vyčistěte. středisko. Nepoužívejte výrobek, dokud není •...
  • Page 173: Provoz

    PROVOZ Povšimněte si: Nevyrábějte víc palivové směsi, než kolik VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkem potřebujete na 30 dní. pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu o bezpečnosti. 1. Přidejte polovinu množství benzínu. Palivo 2. Přidejte celé množství oleje. 3. Protřepáním směs promíchejte. Používání...
  • Page 174: Obecné Pracovní Pokyny

    6. Vraťte ovládání sytiče do provozní polohy. • Postupujte ve směru, kde nebudete procházet přes jámy a překážky více, než je nezbytné. 7. Nechte motor běžet 10 sekund. • Posunujte se ve směru, kde vítr unáší pořezaný 8. Lehce zmáčkněte páčku plynu, aby motor běžel porost do vymýceného oblasti.(Obr.
  • Page 175: Údržba

    Vyžínání pomocí nože na trávu 2. Netlačte hlavu vyžínače k zemi. Mohlo by dojít k poškození podkladu a výrobku. 1. Travní kotouče a vyžínací nože nelze použít na 3. Nedotýkejte se hlavou vyžínače trvale země, mohlo dřevnaté kmínky. by dojít k poškození hlavy. 2.
  • Page 176: Čištění Vzduchového Filtru

    Čištění/údržba chladicího systému <:fc 1>Týdenní údržba<:/fc> • Zkontrolujte rukojeť a lano startéru. Tento výrobek je vybaven chladicím systémem. • Zkontrolujte promazání úhlové převodovky. Znečištěný nebo ucpaný chladicí systém může mít za • Vyčistěte zvenku karburátor a okolní plochy. následek přehřívání výrobku, což může vést k poškození...
  • Page 177: Přeprava A Skladování

    Uchovávejte výrobek a vybavení v suchém prostředí, nezadržuje vlhkost. kde nemrzne. • Během přepravy musí být výrobek pevně upevněný. • Vyčistěte výrobek. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka B43BT Specifikace motoru Zdvihový objem válce Vrtání válce 40,0 Zdvih 34,0 Volnoběžné otáčky ot/min 2700 – 3300 Maximální...
  • Page 178 Směrnice 2000/14/ES. Poznámka 3: Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 3 dB (A). PŘÍSLUŠENSTVÍ B43BT Schválené příslušenství Ochrana řezacího nástavce Střední otvor v kotoučích/vyžínacích nožích, Ø 25,4 mm Závit hřídele pro kotouč...
  • Page 179: Korisnički Priručnik

    Sadržaj UVOD................. 179 ODRŽAVANJE............187 SIGURNOST.............. 180 PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE........189 SASTAVLJANJE............184 TEHNIČKI PODACI............ 189 RAD................185 DODACI..............190 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika. Pregled (Sl. 1 ) Simboli na proizvodu 1.
  • Page 180: Sigurnost

    Pouzdanost proizvoda Izbjegavajte tjelesni kontakt s vrućim (Sl. 13 ) površinama. Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo Emisija buke u skladu s direktivom Europske odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima zajednice. Emisije proizvoda navedene su u ako je: poglavlju s tehničkim podacima i na •...
  • Page 181 • Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Njima u • Prije uklanjanja neželjenog materijala s proizvoda određenim uvjetima može biti spriječeno ili zaustavite motor i pričekajte na zaustavljanje reznog ograničeno korištenje proizvoda. nastavka. Prije nego vi ili pomoćnik počnete uklanjati rezani materijal, pričekajte na zaustavljanje reznog •...
  • Page 182 Prekidač za zaustavljanje • Kada je motor uključen nemojte dodirivati motor ili prigušivač. Motor ili prigušivač nemojte dodirivati ni Pokrenite motor. Provjerite zaustavlja li se motor kada neposredno nakon zaustavljanja motora. Vruće prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za površine mogu uzrokovati ozljede. zaustavljanje.
  • Page 183: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    • Rezni nastavak ne smije biti oštećen ili napuknut. • Pri pojavi povratnog udara postoji opasnost od Zamijenite oštećeni rezni nastavak. promjene položaja rukovatelja. Nož u pokretu može udariti promatrače i uzrokovati ozljede. • Rezne nastavke upotrebljavajte samo s DODACI na preporučenim štitnicima.
  • Page 184: Sastavljanje

    Sigurnosne upute za održavanje servisnom centru. Nemojte koristiti proizvod dok nije pravilno podešen i popravljen. • Ako ne možete prilagoditi broj okretaja u praznom hodu za zaustavljanje rezne opreme, obratite se SASTAVLJANJE 7. Pričvrsni klin postavite u maticu. (Sl. 37 ) UPOZORENJE: Prije sastavljanja proizvoda Ugradnja kružne pile pročitajte poglavlje o sigurnosti.
  • Page 185: Rad

    1. Ulijte pola količine benzina. 2. Ulijte cijelu količinu ulja. UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o sigurnosti. 3. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali sastojke. Gorivo 4. Dodajte preostalu količinu goriva. 5. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali Korištenje goriva sastojke.
  • Page 186 6. Vratite kontrolu čoka u položaj za rad. • Prije okretanja i povratka očistite duljinu od 75 m (250'). Kako napredujete, sa sobom nosite spremnik 7. Motor pogonite približno 10 sekundi. za gorivo. 8. Malo povucite regulator gasa za pogon na niskom •...
  • Page 187: Održavanje

    Čišćenje trave s rezačem trave 2. Glavu trimera nemojte pritiskati na tlo. Možete oštetiti tlo i proizvod. 1. Noževi za travu i rezači trave ne smiju se koristiti za 3. Nemojte dopustiti neprekidan dodir glave trimera i stabljike slične drveću. tla, tako možete oštetiti glavu trimera.
  • Page 188 Čišćenje/održavanje rashladnog Tjedno održavanje sustava • Pregledajte ručicu za paljenje i uže pokretača. • Provjerite mazivo konusnog zupčanika. Proizvod ima rashladni sustav. Prljav ili neprohodan • Očistite vanjski dio rasplinjača te okolne površine. rashladni sustav uzrokuje pregrijavanje proizvoda, što • Očistite vanjski dio svjećice.
  • Page 189: Prijevoz I Skladištenje

    • Proizvod tijekom prijevoza mora biti čvrsto • Očistite proizvod. pričvršćen. TEHNIČKI PODACI jedinica B43BT Specifikacije motora Zapremnina cilindra Provrt cilindra 40,0 34,0 Brzina okretaja pri praznom hodu o/min 2700 – 3300...
  • Page 190 Direktivom 2000/14/EZ. Napomena 3: Navedeni podaci za ekvivalentnu razinu pritiska zvuka za stroj uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 3 dB (A). DODACI B43BT Odobreni dodaci Vrsta Štitnik reznog nastavka Središnji otvor na noževima/rezači- ma, Ø...
  • Page 191 VSEBINA UVOD................. 191 VZDRŽEVANJE............199 VARNOST..............192 PREVOZ IN SKLADIŠČENJE........201 SESTAVLJANJE............196 TEHNIČNI PODATKI..........201 UPORABA..............197 DODATNA OPREMA..........202 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine. Pregled (Sl.
  • Page 192: Odgovornost Proizvajalca

    poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih Emisije hrupa v okolje so v skladu z direktivo primerih: Evropske skupnosti. Podatki o emisijah izdelka so navedeni v poglavju "Tehnični • Izdelek ni pravilno popravljen. (Sl. 14 ) podatki" in na nalepki. •...
  • Page 193: Osebna Zaščitna Oprema

    • Pred uporabo izdelka se prepričajte, da deli izdelka • Ko se motor zaustavi, se ne dotikajte kotnega niso poškodovani. prenosa. Kotni prenos je po zaustavitvi motorja vroč. Če se vročih delov dotikate, lahko pride do poškodb. • Pred uporabo izdelka se prepričajte, da ste od drugih oseb ali živali oddaljeni najmanj 15 m (50 čevljev).
  • Page 194 prostega teka, preglejte vijak za prilagoditev prostega • Redno pregledujte, ali ima izdelek nameščen teka uplinjača. dušilnik. • Motorja ali dušilnika se ne dotikajte, ko je motor Izklopno stikalo vklopljen. Motorja ali dušilnika se nekaj časa po zaustavitvi motorja ne dotikajte. Če se dotikate Zaženite motor.
  • Page 195 Sunek rezila • Napačno nastavljen list krožne žage povečuje nevarnost zatikanja in povratnih udarcev. To • Sunek rezila je nenaden premik izdelka vstran, poškoduje list krožne žage. Ohranjajte pravilno naprej ali nazaj. Do sunka rezila pride takrat, ko nož nastavitev lista krožne žage! Upoštevajte navodila in za travo ali list krožne žage trči ob predmet, ki ga ne uporabljajte priporočeno orodje za nastavitev.
  • Page 196: Sestavljanje

    Prepričajte se, da izdelek med skladiščenjem ni • Pred skladiščenjem odstranite kabel vžigalne izpostavljen odprtemu ognju. svečke, da preprečite nenameren zagon motorja. • Pri premikanju ali skladiščenju goriva uporabljajte Varnostna navodila za vzdrževanje samo odobrene posode. • Pred dolgotrajnim skladiščenjem izpraznite posodo •...
  • Page 197: Uporaba

    UPORABA Opomba: Zagotovite, da je mogoče količino mešanice goriva, ki jo ustvarite, porabiti v 30 dneh. OPOZORILO: Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti poglavje o varnosti. 1. Dodajte polovico količine bencina. Gorivo 2. Dodajte celotno količino olja. 3. Posodo z mešanico goriva pretresite, da se vsebina Uporaba goriva zmeša.
  • Page 198 • Izdelek popolnoma premaknite v levo in desno, da z POZOR: Zaganjalne vrvice nikoli ne vsakim obratom očistite širino 4–5 m (13–16 čevljev). izvlecite do konca. Ko je zaganjalna • Očistite dolžino 75 m (250 čevljev), preden se vrvica popolnoma iztegnjena, ne obrnete in greste nazaj.
  • Page 199: Vzdrževanje

    c) Žagajte od središča. Če nimate dostopa do 3. Ko obrezujete travo v bližini predmetov, uporabljajte središča, zunanja drevesa odžagajte visoko in 80 % plina.(Sl. 58 ) pustite, da padejo. Tako zmanjšate nevarnost, da Košenje trave bi se list krožne žage zablokiral. 1.
  • Page 200 Čiščenje/vzdrževanje hladilnega • Preglejte ročico zaganjalne vrvice in zaganjalno vrvico. sistema • Preglejte mast kotnega prenosa. • Očistite zunanje površine uplinjača in bližnjih Ta izdelek ima hladilni sistem. Umazan ali zamašen območij. hladilni sistem povzroča pregrevanje izdelka, zaradi česar pride do poškodb bata in valja. Preverite in s •...
  • Page 201: Prevoz In Skladiščenje

    Izdelek in opremo skladiščite na suhem mestu, kjer zaščitno prevleko. ne zmrzuje. • Med prevozom mora biti izdelek varno pritrjen. • Izdelek očistite. TEHNIČNI PODATKI enota B43BT Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Vrtina valja 40,0 34,0 Število vrtljajev v prostem teku vrt/min 2700–3300 Najvišja hitrost...
  • Page 202: Dodatna Oprema

    2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi napravami istega modela. Opomba 3: Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vrednosti 3 dB (A). DODATNA OPREMA B43BT Odobren pribor Vrsta Ščitnik rezalnega priključka Središčna odprtina v nožih/rezilih,...
  • Page 203: Instrukcja Obsługi

    SPIS TREŚCI WSTĘP............... 203 KONSERWACJA............212 BEZPIECZEŃSTWO..........204 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE....... 214 MONTAŻ..............208 DANE TECHNICZNE..........214 OBSŁUGA..............209 AKCESORIA...............215 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys. 1 ) Symbole znajdujące się...
  • Page 204: Bezpieczeństwo

    związanych z certyfikatami w innych obszarach minimalną odległość 15 m (50 stóp) od innych osób lub zwierząt. komercyjnych. (Rys. 11 ) Pompka zastrzykowa. Odpowiedzialność za produkt Ssanie: Ustaw dźwignię ssania w położeniu Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za (Rys. 12 ) włączenia.
  • Page 205: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Obsługi

    • Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych • Przed rozpoczęciem pracy usunąć wszystkie możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas niechciane materiały z obszaru pracy. Jeśli osprzęt używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć tnący zderzy się z jakimś przedmiotem, przedmiot odpowiedzialna osoba dorosła. ten może zostać...
  • Page 206 wadami krążenia. Zwróć się do lekarza, jeśli • Należy zadbać o dostępność zestawu pierwszej pomocy. rozpoznasz u siebie symptomy dolegliwości somatycznych, których przyczyną może być Środki zabezpieczające produktu wystawienie na nadmierne wibracje. Przykładem takich objawów jest drętwienie, • Należy zapewnić regularną konserwację produktu. brak czucia, mrowienie, kłucie, ból, utrata sił, zmiany koloru lub wyglądu skóry.
  • Page 207 • Używać wyłącznie zatwierdzonej osłony osprzętu • Stosować wyłącznie zalecane głowice żyłkowe oraz tnącego. Patrz dane techniczne. żyłki. • Używać tylko zalecanego osprzętu tnącego. OSTRZEŻENIE: Korzystaj wyłącznie z • Mniejsze maszyny wymagają stosowania małych osprzętu tnącego wraz z zalecanymi przez głowic żyłkowych i vice versa.
  • Page 208: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    Zasady bezpieczeństwa - paliwo • Dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa, aby nie dopuścić do pożaru. • Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na nim • Przed uruchomieniem przesunąć produkt o co paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia najmniej 3 m (10 stóp) od miejsca, w którym było paliwem/olejem i odczekać, aż...
  • Page 209: Obsługa

    3. Umieścić klucz sześciokątny w otworze, aby 6. Dokręcić do końca nakrętkę za pomocą klucza zablokować wałek. nasadowego. 4. Umieścić głowicę żyłkową na wale. (Rys. 36 ) 7. Zamontować kołek ustalający do nakrętki. (Rys. 38 ) Montaż tarczy tnącej do trawy Regulacja szelek 1.
  • Page 210 • Używać benzyny o wyższej liczbie oktanowej, jeśli 5. Sprawdzić blokadę wyzwalania przepustnicy oraz maszyna często pracuje przy wysokiej prędkości manetkę gazu. obrotowej silnika. 6. Sprawdzić wyłącznik. Olej do silników dwusuwowych 7. Sprawdzić urządzenie pod kątem wycieków paliwa. • Używać wyłącznie wysokiej jakości oleju do silników Uruchamianie zimnego silnika dwusuwowych.
  • Page 211 Zatrzymywanie ukos, w górę, w prawą stronę. Przyłożyć ostrze tą częścią, która odpowiada miejscu na zegarze • Wyłączyć zapłon, aby wyłączyć silnik.(Rys. 47 ) między godziną 3 i 5 tak, aby kierunek wirowania ostrza popychał dolną część drzewa w lewo.(Rys. Obsługa podkaszarki do trawy 52 ) 4.
  • Page 212: Konserwacja

    pokosach, co ułatwia późniejsze jej zbieranie, np. 4. Pracować przy całkowicie otwartej przepustnicy grabienie. podczas przemieszczania produktu na boki podczas cięcia trawy. (Rys. 60 ) Trzymać żyłkę do 5. Należy dążyć do wykonywania rytmicznych ruchów wykaszania równolegle do ziemi. przy pracy. Stać należy pewnie, na lekko rozstawionych nogach.
  • Page 213 Przegląd cotygodniowy 3. Niektóre tłumiki są wyposażone w specjalną siatkę przeciwiskrową. Jeżeli dane urządzenie jest • Sprawdzić rączkę linka rozrusznika oraz linkę wyposażone w tego typu tłumik, należy czyścić rozrusznika. siatkę przeciwiskrową przynajmniej raz w tygodniu. • Sprawdzić smar przekładni zębatej stożkowej. Stosuj szczotkę...
  • Page 214: Transport I Przechowywanie

    Produkt przechowywać w suchym obszarze gromadzi wilgoci. zabezpieczonym przed mrozem. • Podczas transportu produkt powinien być mocno • Wyczyścić urządzenie. zamocowany. DANE TECHNICZNE jednostka B43BT Specyfikacje silnika Pojemność skokowa cylindra Średnica cylindra 40,0 Skok 34,0 Jałowe obroty obr./min 2700–3300 Prędkość maksymalna obr./min...
  • Page 215 2000/14/WE. Ad. 3: Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze- nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3 dB(A). AKCESORIA B43BT Zatwierdzone akcesoria Osłona osprzętu tnącego Otwór środkowy ostrzy/noży, Ø 25,4 Gwint wałka do nasadzania ostrzy...
  • Page 216 Głowica żyłkowa 580 30 50-01 Talerz dystansowy Bez regulacji 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 217 Obsah ÚVOD................. 217 ÚDRŽBA..............226 BEZPEČNOSŤ............218 PREPRAVA A USKLADNENIE........227 MONTÁŽ..............222 TECHNICKÉ ÚDAJE..........228 PREVÁDZKA.............. 223 PRÍSLUŠENSTVO............229 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny. Prehľad (Obr.
  • Page 218: Bezpečnosť

    Zodpovednosť za výrobok Sýtič: Nastavte ovládanie sýtiča do polohy (Obr. 12 ) sýtiča. V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi Všetky časti tela udržiavajte mimo horúcich zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za (Obr. 13 ) plôch. škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku: Emisie hluku do okolia sú...
  • Page 219: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzku

    bezpečnostné pokyny, aby ste znížili riziko • Uistite sa, že počas používania výrobku nemôžete poranenia alebo smrti. spadnúť. Počas obsluhy výrobku sa nenakláňajte. • Nevzďaľujte sa od výrobku, keď je zapnutý motor. • Výrobok vždy držte oboma rukami. Výrobok držte na pravej strane tela.
  • Page 220 Stlačením poistky páčky plynu (A) uvoľníte páčku plynu Funkcia odopnutia popruhu sa nachádza v prednej časti (B). Keď pustíte rukoväť, poistka páčky plynu a páčka produktu. Popruhy postroja musia vždy zostať plynu sa vrátia do východiskovej polohy. v správnej polohe. (Obr.
  • Page 221 Rezné zariadenie • Pri manipulácii s nožom alebo pri vykonávaní údržby používajte ochranné rukavice. • Pílový kotúč slúži na rezanie vláknitých druhov • Pri práci s výrobkom vybaveným nožom používajte dreva. ochranu hlavy. (Obr. 25 ) • Nôž sa bude pod vplyvom zotrvačnosti otáčať aj po •...
  • Page 222: Montáž

    • Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol. • Na premiestnenie alebo uskladnenie paliva používajte len schválené nádoby. • Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej nádrže a opatrne uvoľnite tlak. • Pred dlhodobým uskladnením vyprázdnite palivovú nádrž. Pri likvidácii paliva dodržiavajte miestne •...
  • Page 223: Prevádzka

    Nastavenie popruhu 4. Nastavte si správnu polohu popruhov tak, aby bol rezací nadstavec rovnobežne so zemou. VÝSTRAHA: Výrobok musí byť vždy 5. Nechajte rezací nadstavec zľahka sa opierať o zem. bezpečne zavesený na háku postroja. Nikdy A potom nastavte svorku popruhu pre správne nepoužívajte postroj s poškodenou vyváženie produktu.
  • Page 224: Zapnutie A Vypnutie

    Pridanie paliva Nepoužívajte stroj s poškodeným krytom zapaľovacej sviečky. • Vždy používajte nádobu na palivo s ventilom proti pretečeniu paliva. (Obr. 45 ) • Ak sa palivo vyleje na nádobu, odstráňte neželané Štartovanie teplého motora palivo a nechajte nádobu vyschnúť. •...
  • Page 225 Prerezávanie lesného porastu pomocou 2. Nôž na trávu sa používa na všetky typy vysokých alebo hrubých stoniek rastlín. pílového kotúča 3. Trávnatý porast sa kosí kývavým pohybom do strán, 1. Riziko odrazenia noža sa zvyšuje so zväčšujúcou sa pričom pohyb sprava doľava je kosiaci a pohyb zľava hrúbkou rezaných kmeňov.
  • Page 226: Údržba

    a vibrovaniu rukovätí. Taktiež skontrolujte (Obr. 62 ) ostatné časti vyžínacej hlavy a v prípade (Obr. 63 ) potreby ich očistite. (Obr. 64 ) (Obr. 65 ) (Obr. 66 ) Výmena žacieho lanka (Obr. 67 ) (Obr. 61 ) (Obr. 68 ) ÚDRŽBA •...
  • Page 227: Čistenie Vzduchového Filtra

    poškodenie piesta a valca. Skontrolujte a očistite b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva. chladiaci systém raz za týždeň alebo aj častejšie, ak c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter. výrobok používate v náročných podmienkach. Chladiaci • Ak je zapaľovacia sviečka špinavá, očistite ju a systém pozostáva z chladiacich rebier na valci (1) a skontrolujte, či je medzera medzi elektródami nasávania vzduchu (2).
  • Page 228: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka B43BT Technické údaje motora Zdvihový objem valca Vŕtanie valca 40,0 Zdvih 34,0 Voľnobežné otáčky ot./min. 2 700 – 3 300 Maximálne otáčky ot./min. 10 000 Otáčky výstupného hriadeľa ot./min. 7 000 Maximálny výkon motora kW/ot./min. 1,25/7 000 Zapaľovacia sviečka...
  • Page 229: Príslušenstvo

    2000/14/ES. Poznámka 3: Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandard- nú odchýlku) 3 dB (A). PRÍSLUŠENSTVO B43BT Schválené príslušenstvo Chránič rezacieho nadstavca Stredový otvor v nožoch/kotúčoch, Ø 25,4 mm Závit vývodu M12...
  • Page 230: A Termék Szimbólumai

    TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...............230 KARBANTARTÁS............239 BIZTONSÁG............... 231 SZÁLLÍTÁS ÉS RAKTÁROZÁS........240 ÖSSZESZERELÉS.............235 MŰSZAKI ADATOK............ 241 HASZNÁLAT...............236 TARTOZÉKOK............242 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1. Kés sérülés és halál kockázata áll fenn, amennyiben a terméket nem megfelelően és 2.
  • Page 231: Biztonság

    Termékszavatosság Az Európai Közösség irányelvének megfelelő környezeti zajkibocsátás. A A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok termék kibocsátási adatai megtalálhatók a értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által Műszaki adatok című fejezetben és a okozott károkért az alábbi esetekben: (ábra 14 ) címkén. •...
  • Page 232: Személyi Védőfelszerelés

    • Az esetleges balesetekért a termék kezelője a • Ügyeljen arra, hogy ne eshessen el a termék felelős. használatakor. Ne görnyedve, meghajolva használja a terméket. • A termék használatának megkezdése előtt ellenőrizze az alkatrészek épségét. • Tartsa mindig mindkét kezével a terméket. A terméket tartsa teste jobb oldalán.
  • Page 233 Gázadagoló retesze • A helytelenül felcsévélt zsinór, illetve az életlen vagy nem megfelelő vágófelszerelés használata emeli a A gázadagoló retesze a gázadagoló kart rögzíti véletlen rezgésszintet. használat ellen. (ábra 22 ) (ábra 18 ) A gázadagoló (B) kioldásához nyomja meg a Hámot leoldó...
  • Page 234 Kések FIGYELMEZTETÉS: A hibás vágófelszerelés használata növelheti a • A terméket jóváhagyott késsel használja. A kést balesetveszélyt. csak az összes szükséges alkatrész megfelelő felszerelése után használja. Ellenőrizze a megfelelő felszerelést és azt, hogy a megfelelő alkatrészeket FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármilyen használja. A nem megfelelő felszerelés miatt a kés munkát végezne a vágófelszerelésen, lerepülhet, ami súlyos sérülést okozhat a kezelőnek kapcsolja ki a motort.
  • Page 235: Összeszerelés

    • Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor. • Ne töltse túl üzemanyaggal a terméket. Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás • Ügyeljen arra, hogy ne forduljon elő szivárgás, szempontjából. amikor a terméket vagy az üzemanyagtartályt • Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag mozgatja.
  • Page 236: Használat

    4. Szerelje fel a kést a tengelyre. Ellenőrizze, hogy a 2. Állítsa be a hámot úgy, hogy az a legkényelmesebb vágófejek a megfelelő irányba mutatnak-e. munkahelyzetet nyújtsa. 5. Rögzítse a támkarimát, az alátétet és az anyát a 3. Állítsa be az oldalsó hevedereket úgy, hogy a súly kimenőtengelyre.
  • Page 237 6. Töltse fel az üzemanyagtartályt. FIGYELMEZTETÉS: Ne érjen a fedélhez. A felület érintése égési Tankolás sérüléseket okozhat. • Mindig túlcsordulás-védelemmel ellátott üzemanyagtartályt használjon. FIGYELMEZTETÉS: Ne érjen a • Ha maradt a tartályban, távolítsa el a nem kívánt fedélhez. Ha a gyújtógyertya sérült, a üzemanyagot és szárítsa ki a tartályt.
  • Page 238 Fűritkítás fűvágó késsel • Olyan irányba haladjon, hogy a szél a megtisztított területre döntse a levágott növényzetet.(ábra 49 ) 1. Fűvágó kést és fű vágófejet ne használjon fás szárú • Haladjon a lejtők mentén, ne azokon át. növényekhez. Erdőritkítás fűrésztárcsával 2.
  • Page 239: Karbantartás

    A szegélyvágó damil pótlása 3. A szegélyvágó fejet oldalról oldalra mozgatva seperje a füvet. (ábra 61 ) (ábra 62 ) FIGYELMEZTETÉS: Minden alkalommal (ábra 63 ) tisztítsa meg a damilfej borítását, amikor új (ábra 64 ) vágózsinórt helyez fel, hogy egyensúlyt (ábra 65 ) biztosíthasson és elkerülhesse a markolat (ábra 66 )
  • Page 240: Szállítás És Raktározás

    A hűtőrendszer tisztítása/karbantartása a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám megfelelő beállításáról; A termék hűtőrendszerrel van felszerelve. A szennyezett b) gondoskodjon a megfelelő üzemanyag- vagy eltömődött hűtőrendszer a gép túlhevüléséhez keverékről; vezethet, ami a dugattyú és a henger károsodását c) gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról. okozhatja.
  • Page 241: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK mértékegység B43BT A motor adatai Hengerűrtartalom Hengerfurat 40,0 Löket 34,0 Alapjárati fordulatszám 2700 - 3300 Maximális fordulatszám 10000 Kimenőtengely fordulatszáma 7000 Maximális motorteljesítmény kW/rpm 1,25/7000 Gyújtógyertya QCJ-8Y Elektródahézag 0,65 Üzemanyagtartály űrtartalma liter Zaj és vibráció adatok Egyenértékű rezgésszint (ahv, eq) fűvágó kés- 4,6/4,3 sel, bal/jobb fogantyú...
  • Page 242: Tartozékok

    és az azonos modellű gépek közti eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében. 3. megjegyzés: A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok az 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek. TARTOZÉKOK B43BT Jóváhagyott tartozékok Típus A vágófelszerelés védőburkolata Pengék/vágófejek központi furata, Ø...
  • Page 243: Руководство По Эксплуатации

    Содержание ВВЕДЕНИЕ..............243 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......253 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ..........244 ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ.......255 СБОРКА..............249 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........255 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............250 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..........256 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен на английском языке. Руководства по Обзор...
  • Page 244: Ответственность Изготовителя

    Ответственность изготовителя пореза частей тела. Посторонние лица и животные должны находиться на В соответствии с законами об ответственности расстоянии не менее 15 м (50 футов) от изготовителя мы не несем ответственности за работающего инструмента. ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в (Pис.
  • Page 245 Инструкции по технике безопасности • Не вдыхайте выхлопные газы двигателя. Продолжительное вдыхание выхлопных газов во время эксплуатации двигателя опасно для здоровья. • Запрещается запускать изделие в помещении • Прежде чем использовать изделие, убедитесь, или рядом с легковоспламеняющимися что оно полностью собрано. материалами.
  • Page 246: Средства Индивидуальной Защиты

    она имеет высокую температуру. Горячие 1. Убедитесь, что рычаг дросселя (B) заблокирован поверхности могут стать причиной травм. в положении холостого хода в момент отпускания стопора рычага дросселя (A). • Выключайте двигатель перед перемещением изделия. 2. Нажмите на стопор рычага дросселя (A) и удостоверьтесь, что...
  • Page 247 для правильной установки режущей лески режущего оборудования уровень вибрации повышается. и выбора правильного диаметра лески. (Pис. 22 ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неисправное Функция расцепления оснастки режущее оборудование увеличивает риск несчастных случаев. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать оснастку с неисправной функцией расцепления. Во время ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда выключайте регулировки...
  • Page 248 • Используйте только рекомендованное режущее • Утилизируйте нож, если он деформирован, имеет оборудование. трещины, сломан или поврежден. • Для меньшего инструмента требуются головки • Пользуйтесь заточенным ножом. Риск триммера меньшего размера и наоборот. отскакивания ножа возрастает при использовании незаточенного ножа. •...
  • Page 249 Инструкции по безопасности во фитилей. Убедитесь, что в месте хранения отсутствует открытый огонь. время технического обслуживания • Используйте только одобренные емкости для переноски и хранения топлива. • Если вы не можете отрегулировать скорость • Сливайте топливо из топливного бака перед холостого...
  • Page 250 высвобождения от инструмента и 5. Режущее оборудование должно слегка касаться оснастки в экстренной ситуации. земли. Затем отрегулируйте фиксатор оснастки для правильного баланса изделия. (Pис. 39 ) Примечание: В случае использования лезвия для 1. Наденьте оснастку. травы оно должно находиться на расстоянии около...
  • Page 251 с поврежденным колпачком свечи • Встряхните емкость для топлива, прежде чем налить топливную смесь в топливный бак. зажигания. Запуск и остановка (Pис. 45 ) Проверка изделия перед запуском Запуск прогретого двигателя 1. Проверьте изделие на наличие всех деталей и 1. Переведите выключатель в положение запуска. отсутствие...
  • Page 252 • Двигайтесь в таком направлении, при котором • Скашивайте деревья с тонкими стволами и пересечение канав и препятствий будет сведено кустарники. к минимуму. • Перемещайте изделие из стороны в сторону. • Двигайтесь в таком направлении, при котором • Одним движением скашивайте большое срезанная...
  • Page 253: Техническое Обслуживание

    Кошение травы 3. Перемещайте триммер из стороны в сторону и очистите участок от скошенной травы. 1. При кошении травы держите режущую леску триммера параллельно земле.(Pис. 59 ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание разбалансировки и вибраций на 2. Не прижимайте головку триммера к земле. Это рукоятках...
  • Page 254: Проверка Свечи Зажигания

    4. Если изделие оснащено поролоновым ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Глушители с воздушным фильтром, нанесите масло для каталитическим преобразователем очень воздушного фильтра. Масло для воздушного сильно нагреваются во время работы. фильтра наносится только на поролоновый Риск ожога или пожара. фильтр. Нельзя наносить масло на фетровый фильтр.
  • Page 255: Транспортировка И Хранение

    Храните изделие и оборудование в сухом и чехлом, не скапливающим влагу. защищенном от низких температур месте. • Надежно фиксируйте изделие на время • Очистите изделие. транспортировки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица измерения B43BT Спецификации двигателя Объем цилиндра см Диаметр цилиндра мм 40,0 Ход мм 34,0 Холостой...
  • Page 256 результатов измерений и их отклонение для устройств одной и той же модели, согласно директиве 2000/14/EC. Примечание 3: Указанные данные об эквивалентном уровне давления звука для устройства имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 3 дБ(A). ПРИНАДЛЕЖНОСТИ B43BT Соответствующие принадлежности Тип Щиток режущего оборудования Центральное отверстие в лезвиях/ ножах, Ø 25,4 мм...
  • Page 257: Sümbolid Tootel

    Sisukord SISSEJUHATUS............257 HOOLDUS..............265 OHUTUS..............258 TRANSPORTIMINE JA HOIULEPANEK....267 KOKKUPANEK............262 TEHNILISED ANDMED..........267 Kasutamine..............262 ACCESSORIES (Lisavarustus)........268 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) Sümbolid tootel 1. Lõiketera 2.
  • Page 258: Ohutus

    Tootevastutus Ümbritsevasse keskkonda leviv müra vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile. Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest Seadme müratase on näidatud tehniliste tingitud kahjustuste eest, kui: (Joon. 14 ) andmete peatükis ja sildil. • toodet on valesti parandatud; See seade vastab kehtivatele EÜ •...
  • Page 259: Isiklik Kaitsevarustus

    viibivad inimesed oleksid toote kasutamisest • Enne toote külge jäänud kõrvaliste esemete teadlikud. eemaldamist seisake mootor ja oodake, kuni lõikeosa on peatunud. Enne kui teie ise või abiline • Tutvuge riiklike või kohalike eeskirjadega. Need asub kõrvalisi esemeid eemaldama, laske lõikeosal võivad toote kasutamist teatud asjaoludel piirata või täielikult peatuda.
  • Page 260 ajal lõikeosa pöörleb, kontrollige karburaatori tühikäigu • Tuline summuti võib põhjustada tulekahju. Olge väga reguleerimiskruvi. ettevaatlik, kui kasutate toodet tuleohtlike vedelike või aurude läheduses. Seiskamislüliti • Kui summuti on kahjustatud, ärge puudutage summuti osi. Osad võivad sisaldada Käivitage mootor. Veenduge, et seiskamislüliti kantserogeenseid aineid.
  • Page 261: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    • Kasutage lõikeosa ainult koos soovitatud • Paindunud, mõranenud, katkised ja kahjustunud ACCESSORIES kaitsekattega! Vt jaotist terad visake ära. (Lisavarustus) lk 268 . • Kasutage vahedaid terasid. Kui tera on nüri, on tagasilöögioht suurem. Trimmeripea Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel HOIATUS: Kahjuliku vibratsiooni •...
  • Page 262: Kokkupanek

    Ohutusjuhised hooldamisel hoolduskeskusesse. Ärge kasutage toodet enne, kui see on korralikult reguleeritud või parandatud. • Kui te ei saa lõikeosa peatamiseks reguleerida tühikäigu pöörete arvu, pöörduge KOKKUPANEK Saetera paigaldamine HOIATUS: Enne toote kokkupanemise 1. Paigaldage veoketas väljuvale võllile. alustamist lugege läbi ohutuspeatükk. 2.
  • Page 263: Käivitamine Ja Seiskamine

    Kütus Kütuse tankimine • Kasutage alati ülevoolukaitsega kütusenõu. Kütuse kasutamine • Kui nõus on kütust, eemaldage ebavajalik kütus ja laske nõul kuivada. ETTEVAATUST: Tootel on kahetaktiline • Veenduge, et kütusepaagi korgi ümbrus oleks mootor. Kasutage bensiini ja kahetaktiliste puhas. mootorite mootoriõli segu. Jälgige, et õli kogus segus oleks õige.
  • Page 264 Ärge kasutage masinat, mille 2. Selleks et puu langeks vasakule, tuleb tüve alumist süüteküünla kate on kahjustatud. osa lükata paremale. Kalluta tera ja lükka see kindla liigutusega paremale. Samas vajuta terakaitse vastu tüve. Lõigake teraosaga, mis asub kellaosutisuunas (Joon. 45 ) 12.00–15.00.
  • Page 265: Hooldus

    5. Püüdke töötada rütmiliselt. Seiske kindlalt, jalad 4. Kui liigutate muru lõigates toodet küljelt-küljele, harkis. Liikuge algasendisse tagasiviimise järel edasi rakendage täisgaasi. (Joon. 60 ) Veenduge, et ning võtke uuesti kindel asend. trimmerijõhv asuks maapinnaga paralleelselt. 6. Laske tugikuppel vastu maad. Selle otstarve on Muru eemalepühkimine kaitsta lõiketera maasse tungimast.
  • Page 266: Õhufiltri Puhastamine

    Karburaatori reguleerimine 4. Kui tootel on vahtplastist õhufilter, kandke sellele õhufiltri õli. Kandke õhufiltri õli ainult vahtplastist Karburaatori algseadistus tehakse tehases testimise filtrile. Ärge kandke õli vildist filtrile. käigus. Reguleerida tohib vastava väljaõppega tehnik. Kütusefilter Summuti kontrollimine Kui mootori kütusevaru on vähenemas, veenduge, et kütusepaagi kork ja kütusefilter poleks blokeeritud.
  • Page 267: Transportimine Ja Hoiulepanek

    Katke toode õige kaitsekattega, mis hoiab tootest • Hoidke toodet ja selle osi kuivas ning külmakindlas eemal niiskuse. kohas. • Transportimisel kinnitage toode kindlalt. • Puhastage toode. TEHNILISED ANDMED Ühik B43BT Mootori andmed Silindri maht Silindri õõs 40,0 Käik 34,0 Tühikäigukiirus p/min 2700–3300 Maksimaalne kiirus...
  • Page 268: Accessories (Lisavarustus)

    3. märkus. Antud andmetel seadme helitugevuse taseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (stand- ardne kõrvalekalle). ACCESSORIES (Lisavarustus) B43BT Heakskiidetud lisavarustus Tüüp Lõikepea kaitse Terade/lõikurite keskmine ava, Ø...
  • Page 269: Simboliai Ant Gaminio

    TURINYS ĮVADAS...............269 PRIEŽIŪRA..............277 SAUGA............... 270 GABENIMAS IR LAIKYMAS........279 SURINKIMAS............. 274 TECHNINIAI DUOMENYS..........279 NAUDOJIMAS............275 PRIEDAI..............280 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav. 1 ) Simboliai ant gaminio 1.
  • Page 270: Gaminio Patikimumas

    Gaminio patikimumas Jokia kūno dalimi nesilieskite prie įkaitusių (Pav. 13 ) paviršių. Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes Į aplinką skleidžiamas triukšmas atitinka nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei: Europos Bendrijos direktyvos reikalavimus. • gaminys netinkamai suremontuotas. Gaminio skleidžiamas triukšmas nurodytas •...
  • Page 271: Asmeninės Apsauginės Priemonės

    • Atsižvelkite į nacionalinius arba vietos įstatymus. Jie • Prieš pašalindami nuo gaminio nepageidaujamas gali drausti arba riboti gaminio naudojimą medžiagas išjunkite variklį ir palaukite, kol pjovimo konkrečiomis sąlygomis. įtaisas sustos. Jei jūs ar pagalbininkas ketina pašalinti nupjautą medžiagą, palaukite, kol pjovimo •...
  • Page 272 Užveskite variklį ir iki galo nuspauskite akceleratoriaus • Reguliariai apžiūrėkite, ar duslintuvas pritvirtintas gaiduką. Atleiskite akceleratoriaus gaiduką ir patikrinkite, prie gaminio. ar pjovimo įtaisas sustoja. Jei pjovimo įtaisas sukasi, kai • Kai variklis užvestas nelieskite variklio arba akceleratorius yra tuščiosios eigos padėtyje, patikrinkite duslintuvo.
  • Page 273: Saugumo Reikalavimai Kurui

    Peilio atrama pažeisti pjūklo diską. Teisingai nustatykite pjūklo diską! Laikykitės instrukcijų ir naudokite • Peilio atrama yra staigu gaminio judesys į šoną, rekomenduojamus klaipymo įrankius. priekį arba galą. Peilio atrama atsitinka, kai žolės (Pav. 29 ) peilis arba pjūklo diskas įsiremia į kliūtį, kurios negali •...
  • Page 274 Priežiūros saugos instrukcijos • Nuvalykite gaminį prieš palikdami jį saugoti ilgesniam laikui. • Jeigu negalite koreguoti greičio tuščiąja eiga, kad • Prieš palikdami gaminį saugoti ilgesnį laiką atjunkite pjovimo įtaisas sustotų, kreipkitės į techninės uždegimo žvakės kabelį, kad variklis netikėtai priežiūros centrą.
  • Page 275 Transportavimui skirto apsauginio elemento pritvirtinimas 1. Pritvirtinkite transportavimui skirtą apsauginį elementą prie peilio, kaip parodyta paveikslėlyje. (Pav. 41 ) NAUDOJIMAS Kuro mišinio maišymas PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį Pasižymėkite: Maišydami kurą visada naudokite tik perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą. švarų kuro bakelį. Degalai Pasižymėkite: Nemaišykite kuro mišinio kiekio ilgesniam Kuro naudojimas...
  • Page 276 Bendrieji darbo nurodymai 5. Laikykite įrenginio korpusą ant žemės kairiąja ranka. Lėtai patraukite lynelį dešiniąja ranka, kol pajusite pasipriešinimą. Greitai ir stipriai patraukite lynelį. PERSPĖJIMAS: Pjaudami įtemptą medį Kartokite, kol variklis užsives.(Pav. 44 ) būkite atsargūs. Prieš pjaunant arba baigus pjauti medis gal spyruokliuodamas grįžti į...
  • Page 277 Krūmų pjovimas pjūklo disku 2. Kad nepakenktumėte augalams, sutrumpinkite žoliapjovės lynelį iki 10–12 cm (4–4,75 col.) ir Kad krūmai virstų kairėn, apatinę kamieno dalį stumkite sumažinkite variklio apsukas. dešinėn. 3. Pjaudami žolę greta kitų objektų, naudokite 80 % • Nupjaukite plonus medelius ir krūmus. variklio galios.(Pav.
  • Page 278: Kuro Filtras

    • Patikrinkite rankenėlę ir laikymo rankeną. PASTABA: Jei kibirkščių gesinimo tinklelis • Patikrinkite stabdymo jungiklį. užsikimšęs, įrenginys perkais. Tai gali • Patikrinkite apsaugas. sugadinti cilindrą ir stūmoklį. • Patikrinkite, ar geležtė tinkamai išcentruota, išgaląsta ir nepažeista. 1. Įsitikinkite, kad duslintuvas nepažeistas. •...
  • Page 279: Gabenimas Ir Laikymas

    Laikykite įrenginį ir įrangą sausoje neužšąlančioje gaubtą, kuris nesulaiko drėgmės. vietoje. • Gabenimo metu įrenginį saugiai pritvirtinkite. • Nuvalykite įrenginį. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys B43BT Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris Cilindro ertmė 40,0 Stūmoklio eiga 34,0 Greitis tuščiąja eiga aps./min 2700–3300 Didžiausias greitis...
  • Page 280 įrenginių. 3 pastaba. Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis). PRIEDAI B43BT Patvirtinti priedai Tipas Pjovimo įtaiso apsauga Centrinė...
  • Page 281 Atraminis gaubtas Standi 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 282: Lietotāja Rokasgrāmata

    Saturs IEVADS...............282 APKOPE..............291 DROŠĪBA..............283 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA....292 MONTĀŽA..............287 TEHNISKIE DATI............292 DARBĪBA..............288 PIEDERUMI..............294 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att. 1 ) Simboli uz izstrādājuma 1.
  • Page 283: Atbildība Par Izstrādājuma Kvalitāti

    Atbildība par izstrādājuma kvalitāti Gaisa vĀrsts: Gaisa vārsta vadību iestatiet (Att. 12 ) gaisa vārsta pozīcijā. Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs Raugiet, lai ķermeņa daļas neatrastos karstu neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis (Att. 13 ) virsmu tuvumā. mūsu izstrādājums, ja: Trokšņa emisijas līmenis vidē...
  • Page 284: Individuālais Aizsargaprīkojums

    • Pirms produkta lietošanas pārliecinieties, vai tā • Ja dzinēja iedarbināšanas laikā gaisa vārsta vadība detaļas nav bojātas. atrodas gaisa vārsta pozīcijā, griešanas ierīce sāks griezties. • Pirms produkta lietošanas pārliecinieties, vai atrodaties vismaz 15 m (50 pēdu) attālumā no citām •...
  • Page 285 1. Pārliecinieties, vai tukšgaitas laikā droseles mēlīte Uzkabes atlaišana tiek veikta izstrādājuma priekšdaļā. (B), atlaižot droseles mēlītes bloķētāju (A), tiek Uzkabes siksnām vienmēr jābūt pareizā vietā. bloķēta. (Att. 23 ) Ārkārtas gadījumā uzkabes atlaišanas funkcija palīdzēs 2. Nospiediet droseles mēlītes bloķētāju (A) un droši atbrīvoties no izstrādājuma.
  • Page 286 • Izmantojiet asmeņus un zāles nažus, lai pļautu leknu • Apturiet dzinēju, pirms sākat rīkoties ar griešanas zāli. ierīci. Pārliecinieties, vai griešanas ierīce ir pilnībā (Att. 26 ) apstājusies. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces. • Izmantojiet trimmera galvu, lai apgrieztu zāli. •...
  • Page 287 vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa • Pirms ilgstošas uzglabāšanas iztukšojiet degvielas monoksīdu (tvana gāzi). tvertni. Ievērojiet vietējos noteikumus par atbrīvošanos no degvielas. • Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu, lai neizraisītu aizdegšanos. • Pirms ilgstošas uzglabāšanas notīriet izstrādājumu. • Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu •...
  • Page 288 5. Ļaujiet, lai griešanas ierīce viegli atspiežas pret BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet uzkabes zemi. Pēc tam noregulējiet uzkabes skavu, lai pareizi atvienošanas funkciju, ja jums ir jāatvieno līdzsvarotu trimeri. izstrādājums no uzkabes ārkārtas situācijā. Piezīme: Ja izmantojat zāles asmeni, tas jāiestata (Att. 39 ) aptuveni 10 cm (4 collas) virs zemes, lai asmens neskartu akmeņus un citus šķēršļus.
  • Page 289: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    Ieslēgšana un izslēgšana Silta dzinēja iedarbināšana 1. Pārslēdziet apturēšanas slēdzi iedarbināšanas Izstrādājuma pārbaude pirms iedarbināšanas stāvoklī 1. Pārbaudiet, vai izstrādājumam nav trūkstošas, 2. Nospiediet atgaisošanas sūkni 10 reizes. Sūknītis bojātas, vaļīgas vai nolietotas detaļas. nedrīkst būt pilnīgi pilns ar degvielu.(Att. 46 ) 2.
  • Page 290 2. Lai gāztu pa kreisi, koka stumbra lejasgals ir jāzāģē 4. Ja pļaujot, asmens tiek sasvērts pa kreisi, zāle pa labi. Sasveriet asmeni un virziet to ar noteiktu saguļas vālā, kas atvieglo tās savākšanu, piemēram, kustību pa labi un diagonāli uz leju. Vienlaikus ar grābekli.
  • Page 291: Apkopes Grafiks

    (Att. 62 ) (Att. 66 ) (Att. 63 ) (Att. 67 ) (Att. 64 ) (Att. 68 ) (Att. 65 ) APKOPE Karburatora regulēšana BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt un apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības Karburatora pamatiestatījumi tiek noregulēti, to sadaļu.
  • Page 292: Transportēšana Un Uzglabāšana

    • Glabājiet izstrādājumu un aprīkojumu sausā vietā, kas nesaglabā mitrumu. kurā temperatūra nenoslīd zem 0 grādiem. • Transportēšanas laikā gādāiet, lai izstrādājums būtu • Notīriet izstrādājumu. cieši nostiprināts. TEHNISKIE DATI Mērvienība B43BT Dzinēja tehniskie dati 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 293 Cilindra darba tilpums Cilindra atvērums 40,0 Takts 34,0 Apgriezienu skaits tukšgaitā 2700 – 3300 Maksimālie apgriezieni 10 000 Dzenamās vārpstas apgriezienu skaits 7000 Dzinēja maksimālā jauda kW/rpm 1,25/7000 Aizdedzes svece QCJ-8Y Elektrodu atstarpe 0,65 Degvielas tvertnes ietilpība: litrs Trokšņa un vibrācijas līmeņa dati Līdzvērtīgs vibrācijas līmenis (ahv, eq), uzstādīts 4,6/4,3 zāles asmens, labās puses rokturis —...
  • Page 294 PIEDERUMI B43BT Apstiprinātie piederumi Tips Griešanas ierīces aizsargs Asmeņu/griežņu centrālā atvere, Ø 25,4 mm Vītņota asmens ass M12 Zāles asmens/zāles griezējs Zāles asmens 255-3 (Ø 255, 3 zobi) 580 30 50-01 Zāģa asmens Zāģa asmens 255-40 (Ø 255, 40 zo-...
  • Page 295 Содержание ВЪВЕДЕНИЕ............. 295 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ.........305 БЕЗОПАСНОСТ............296 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ........307 МОНТАЖ..............301 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......307 РАБОТА..............302 АКСЕСОАРИ..............308 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация е на английски език. Инструкциите за Преглед...
  • Page 296 Отговорност за вреди, причинени от m (50 ft) спрямо хора и животни по време на работа с продукта. стоки (Фиг. 11 ) Крушка на горивната помпа. Както е посочено в законите за отговорност за Смукач: Установете смукача в положение вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност (Фиг.
  • Page 297: Лични Предпазни Средства

    поток може да доведе до нараняване или смърт • Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете поради задушаване или въглероден окис. може да се доближи до продукта, докато той работи. • Когато използвате този продукт, двигателят създава електромагнитно поле. •...
  • Page 298 Превключвател за спиране намаляват степента на нараняване при възникването на инцидент. Стартирайте двигателя. Уверете се, че двигателят • Винаги използвайте одобрени защитни средства спира, когато преместите превключвателя за за очите, когато работите с продукта. спиране в стоп позиция. • Не работете с продукта с голи крака или с (Фиг.
  • Page 299 Ауспух Режещо оборудване • Не използвайте двигател с повреден ауспух. • Използвайте циркуляра за рязане на влакнеста Повреденият ауспух повишава нивото на шума и дървесина. риска от пожар. Съхранявайте наблизо (Фиг. 25 ) пожарогасител. • Използвайте резците и ножовете за трева за •...
  • Page 300 всички необходими части. Уверете се, че • Не стартирайте двигателя, ако разлеете масло монтажът е изпълнен правилно и че са или гориво върху продукта или тялото си. използвани точните части. В резултат на • Не стартирайте продукта, ако от двигателя има неточния...
  • Page 301 МОНТАЖ 6. Затегнете гайката напълно с глухия гаечен ключ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете главата 7. Поставете задържащия щифт в гайката. (Фиг. за безопасност преди сглобяване на 37 ) продукта. За монтиране на циркуляра Монтиране на управлението 1. Поставете задвижващия диск върху изходния 1.
  • Page 302 За закрепване на защитата при транспортиране 1. Поставете защитата при транспортиране върху ножа, както е показано на илюстрацията.(Фиг. 41 ) РАБОТА Бензин, литри Масло за двутактов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и двигател, литри разберете раздела с инструкции за безопасност преди работа с продукта. 0,30 Гориво...
  • Page 303 Спиране на работа 6. Проверете превключвателя за спиране. 7. Проверете продукта за теч на гориво. • Изключете запалването, за да спрете двигателя. (Фиг. 47 ) Включване при студен двигател За работа с тримера за трева 1. Поставете превключвателя за спиране в стартово...
  • Page 304 участъка на ножа между 3 и 5 часа. Подайте ход. За косене се използва лявата страна на пълна газ, преди да допрете резеца. (Фиг. 51 ) ножа (от 8 до 12 часа). 3. За да повалите надясно, долната част на 4.
  • Page 305: Техническо Обслужване

    (Фиг. 62 ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Почиствайте капака (Фиг. 63 ) на тримерната глава всеки път, когато (Фиг. 64 ) монтирате нова корда на тримера, за да (Фиг. 65 ) предотвратите нарушаване на баланса и (Фиг. 66 ) вибрации в ръкохватките. Освен това (Фиг.
  • Page 306 За проверка на запалителната свещ ВНИМАНИЕ: Ако екранът на искрогасителя е блокиран, продуктът ще ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги стане твърде горещ. Това ще причини запалителните свещи от препоръчания повреда на цилиндъра и буталото. вид. Използването на запалителна свещ от неправилен тип може да повреди 1.
  • Page 307: Транспорт И Съхранение

    Дръжте продукта плътно прикрепен при устойчива на замръзване среда. транспорт. • Почистете продукта. • Сменете или ремонтирайте повредените компоненти. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица B43BT Спецификации на двигателя Обем на цилиндъра Диаметър на цилиндъра 40,0 Ход 34,0 Обороти на празен ход об/мин 2700 – 3300 Максимална...
  • Page 308 вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива 2000/14/ЕО. Забележка 3: Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 3 dB (A). АКСЕСОАРИ B43BT Одобрени приспособления Тип Предпазител на режещо...
  • Page 309: Prezentare Generală

    CUPRINS INTRODUCERE............309 ÎNTREŢINEREA............318 SIGURANŢĂ...............310 TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA......320 ASAMBLAREA............314 DATE TEHNICE............320 FUNCŢIONAREA............315 ACCESORII..............321 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. Prezentare generală...
  • Page 310: Siguranţă

    Răspunderea pentru produs (Fig. 11 ) Buton purjor. Șocul: Fixați dispozitivul de acționare a Conform prevederilor legislaţiei privind răspunderea (Fig. 12 ) șocului în poziția clapetei de șoc. pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru daunele cauzate de produsul nostru dacă: Feriți-vă...
  • Page 311 • Încuiați produsul într-o zonă inaccesibilă copiilor și descărcări electrice sau alte condiții meteo). Vremea persoanelor neaprobate. nefavorabilă poate conduce la apariția de situații periculoase (de ex. suprafețe alunecoase). • Produsul poate proiecta obiecte și poate cauza vătămări corporale. Respectați instrucțiunile de •...
  • Page 312 la încheieturi. Aceste simptome se pot Permiteți unui distribuitor omologat sau unui centru de service omologat să examineze cu regularitate accentua în condiții de temperatură redusă. produsul, pentru a efectua reglaje sau reparații. • Nu utilizați un produs cu echipamentul de protecție •...
  • Page 313 • Dispozitivele mai mici necesită capete de tuns mici și AVERTISMENT: Utilizați accesoriile de invers. tăiere numai împreună cu apărătoarele pe • Lungimea firului trimmerului este importantă. Un fir care le recomandăm! Consultați capitolul mai lung al trimmerului necesită o putere mai mare a Date tehnice.
  • Page 314: Asamblarea

    Reguli de siguranţă referitoare la vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii sau a monoxidului de carbon. carburant • Strângeţi cu atenţie capacul rezervorului de carburant; în caz contrar, se pot produce incendii. • Nu porniţi produsul dacă pe acesta se află carburant sau ulei pentru motor.
  • Page 315: Funcţionarea

    Pentru a regla hamul 3. Introduceți cheia hexagonală în orificiu pentru a bloca arborele. AVERTISMENT: Produsul trebuie să fie 4. Rotiți capul de tuns pe arbore. (Fig. 36 ) întotdeauna fixat în siguranță pe ham. Nu Instalarea lamei de tăiat iarba utilizați niciodată...
  • Page 316 5. Țineți corpul dispozitivului pe sol, cu mâna stângă. Benzină, litri Ulei pentru motoare în doi Trageți încet firul în afară cu mâna dreaptă, până timpi, litri când simțiți o oarecare rezistență. Trageți firul rapid și cu forță. Repetați procedeul până la pornirea 0,20 motorului.(Fig.
  • Page 317 Instrucțiuni generale de lucru 7. În cazul în care lama se blochează într-un trunchi, nu smuciți niciodată dispozitivul pentru a-l elibera. Dacă faceți acest lucru, puteți deteriora lama, AVERTISMENT: Aveți grijă la tăierea unui angrenajul conic, arborele sau mânerul. Eliberați copac tensionat.
  • Page 318: Întreţinerea

    3. Utilizați accelerația la 80 % când tundeți iarbă în 2. Aplicați accelerație maximă. apropierea unor obiecte.(Fig. 58 ) 3. Mutați capul de tuns dintr-o parte în alta și măturați iarba. Pentru a tăia iarba AVERTISMENT: Curățați capacul capului de 1.
  • Page 319 Filtru de carburant AVERTISMENT: Amortizorul de zgomot reduce nivelul de zgomot și dirijează gazele Când motorul epuizează rezerva de carburant, asigurați- de eșapament la distanță de utilizator. vă că filtrul de carburant și capacul rezervorului de Gazele de eșapament sunt fierbinți și pot carburant nu sunt blocate.
  • Page 320: Transportul Și Depozitarea

    Păstrați produsul și echipamentele într-un spațiu • Mențineți produsul fixat strâns în timpul transportului. uscat și ferit de îngheț. • Curățați produsul. DATE TEHNICE unitate B43BT Specificații motor Cilindree Interior cilindru 40,0 Cursă 34,0 Turație de mers în gol 2700 - 3300 Turație maximă...
  • Page 321: Accesorii

    Directivei 2000/14/EC. Nota 3: Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru dispozitiv includ o dispersie statisti- că tipică (deviere standard) de 3 dB (A). ACCESORII B43BT Accesorii aprobate Apărătoare pentru accesoriul de tăiere Orificiu central al lamelor/frezelor, Ø...
  • Page 322: Genel Bakış

    İçindekiler GİRİŞ................322 BAKIM.................330 EMNİYET..............323 TAŞIMA VE SAKLAMA..........332 MONTAJ..............327 TEKNİK VERİLER............332 KULLANIM..............328 AKSESUARLAR............333 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1. Bıçak veya yakındaki kimseler yaralanabilir veya ölebilir.
  • Page 323: Ürün Sorumluluğu

    Teknik veriler bölümünde ve etiketin üstünde • ürünün hatalı bir şekilde onarılması, belirtilmektedir. • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, (Şek. 15 ) Ürün, geçerli AT direktiflerine uygundur. • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından onaylanmayan bir aksesuar bulunması, Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
  • Page 324 görmenizi, dikkatinizi, koordinasyonunuzu ya da temizlemeden önce kesme donanımının durmasını karar alma yetinizi etkileyebilir. bekleyin. Kullanım için güvenlik talimatları Kişisel koruyucu ekipman • Ürünü kullanırken her zaman uygun kişisel koruyucu • Ürünü kullanmadan önce ürünün tamamen monte ekipmanlar kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar edildiğinden emin olun.
  • Page 325 Durdurma anahtarı susturucuya bir süre boyunca dokunmayın. Sıcak yüzeyler yaralanmalara sebep olabilir. Motoru başlatın. Durdurma anahtarını durma konumuna • Sıcak susturucu yangına neden olabilir. Ürünü yanıcı getirdiğinizde motorun durduğundan emin olun. sıvıların veya dumanların yakınında kullanırken dikkatli olun. (Şek. 19 ) •...
  • Page 326 Bıçak sekmesi ayarı koruyun. Talimatlara uyun ve önerilen ayarlama aletini kullanın. • Bıçak sekmesi, ürünün aniden yanlara, öne veya (Şek. 29 ) arkaya doğru hareket etmesidir. Bıçak sekmesi, çim • Kesme ataşmanında hasar veya çatlak olup bıçağı veya testere bıçağı kesilmeyen bir nesneye olmadığını...
  • Page 327 koymayın. Depolama alanında açık alev • Motorun kazara çalışmasını engellemek için ürünü olmadığından emin olun. saklamadan önce buji kablosunu çıkarın. • Yakıtı taşırken veya depolarken yalnızca onaylı Bakım için güvenlik talimatları konteynerleri kullanın. • Ürünü uzun süre saklamadan önce yakıt tankını •...
  • Page 328 Nakliye koruyucusunun takılması 1. Nakliye koruyucusunu resimde gösterilen şekilde bıçağın üzerine takın.(Şek. 41 ) KULLANIM Yakıt karışımının hazırlanması UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik Not: Yakıt karıştırırken daima temiz bir yakıt konteyneri bölümünü okuyup anlayın. kullanın. Yakıt Not: 30 gün içinde tüketilemeyecek miktarda yakıt Yakıtın kullanılması...
  • Page 329 ve size veya ürüne çarparak yaralanmaya Motor çalışmaya başlayana kadar bu hareketi neden olabilir. tekrarlayın.(Şek. 44 ) • Çalışma bölgesinin bir ucunda açık bir alan oluşturun UYARI: Çalıştırma kolunu kullanın. ve çalışmaya buradan başlayın. Çalıştırıcı ipini elinizin etrafına sarmayın. • Bölgede dikdörtgen bir desenle ilerleyin.(Şek.
  • Page 330 Testere bıçağıyla çalı kesme 2. Bitkilere zarar gelme riskini azaltmak için misina uzunluğunu 10-12 cm (4-4,75 inç) kadar kısaltın ve Ağacı sol tarafa devirmek için ağacın alt kısmını sağa motor devrini düşürün. doğru itin. 3. Nesnelerin yakınında çim keserken %80 oranında •...
  • Page 331 • Tutacağı ve gidonu kontrol edin. DİKKAT: Kıvılcım önleyici siperlik tıkanırsa • Durdurma düğmesini kontrol edin. ürün aşırı ısınır. Bu, silindire ve pistona zarar • Siperlikleri kontrol edin. verir. • Bıçağın doğru bir şekilde ortalandığından, keskin ve hasarsız olduğundan emin olun. 1.
  • Page 332: Teknik Veriler

    Ürünü ve ekipmanı kuru ve dondan etkilenmeyen bir kullanın. yerde tutun. • Taşıma sırasında ürünü sıkı bir şekilde bağlı tutun. • Ürünü temizleyin. TEKNİK VERİLER birim B43BT Motor Teknik Özellikleri Silindir hacmi Silindir çapı 40,0 Strok 34,0 Rölanti devri 2700 - 3300...
  • Page 333 ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir. Not 3: Makinenin eşdeğer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3 dB (A) şeklindedir. AKSESUARLAR B43BT Onaylı aksesuarlar Kesme donanımı koruyucusu Bıçakların/kesicilerin orta deliği, Ø...
  • Page 334: Посібник Користувача

    Зміст ВСТУП................334 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......343 БЕЗПЕКА..............335 ТРАНСПОРТУВАННЯ Й ЗБЕРІГАННЯ....345 ЗБИРАННЯ..............339 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........345 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............340 АКСЕСУАРИ.............. 347 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1 ) Символи на виробі 1.
  • Page 335: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Відповідальність за якість продукції Виріб здатний відтяти частини тіла. Під час експлуатації виробу дистанція між Відповідно до законів про відповідальність за якість вами й сторонніми особами чи тваринами продукції ми не несемо відповідальності за будь-які повинна становити щонайменше 15 м. пошкодження, спричинені...
  • Page 336: Засоби Індивідуального Захисту

    високу температуру та можуть містити іскри, від • Будьте обережні, адже під час експлуатації яких можливе загоряння. Недостатнє виробу до вас може без дозволу підійти дитина. провітрювання може призвести до травм або • Не використовуйте виріб, якщо на робочій ділянці смерті...
  • Page 337 Вимикач Засоби індивідуального захисту знижують рівень пошкоджень у разі нещасного випадку. Запустіть двигун. Переконайтеся, що двигун • Під час експлуатації виробу завжди користуйтеся вимикається, коли ви переводите вимикач у позицію відповідними засобами захисту очей. зупинки. • Не використовуйте виріб, не надягнувши взуття (Мал.
  • Page 338 підвищує небезпеку загоряння. Тримайте поруч (Мал. 27 ) вогнегасник. • Зубці ножа повинні бути правильно нагострені! • Регулярно перевіряйте кріплення глушника до дотримуйтеся наших вказівок та використовуйте виробу. напилок рекомендованого розміру. Зубці ножа повинні бути правильно загострені. Дотримуйтеся • Не торкайтеся двигуна або глушника під час вказівок...
  • Page 339 • Лезо може спричинити тяжкі травми, коли вибухонебезпечні та можуть призвести до травм продовжує обертатися після вимикання двигуна або смерті. або відпускання курка газу. Перш ніж проводити • Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до технічне обслуговування, упевніться, що лезо травм.
  • Page 340 Установлення захисного кожуха 4. Установіть ніж на вал. Переконайтеся, що різці направлені правильно. • Приєднайте захисний кожух до штанги, як 5. Приєднайте опорний фланець, шайбу й гайку до показано на рисунку. (Мал. 33 ) вихідного вала. Установлення кожуха різальної 6. До упору затягніть гайку, використовуючи торцевий...
  • Page 341 двигунів. Для суміші використовуйте 5. Збовтайте паливну суміш для змішування правильну кількість оливи. Невірне компонентів. співвідношення бензину та оливи може 6. Наповніть паливний бак. призвести до пошкодження двигуна. Додавання палива Бензин • Завжди використовуйте паливну ємність з антипропускним клапаном. УВАГА: Не використовуйте бензин із •...
  • Page 342 8. Легко потягніть курок газу й дайте двигуну • Переміщуйте виріб на максимально можливу попрацювати на низьких обертах протягом відстань ліворуч і праворуч, щоб із кожним 60 секунд. поворотом очищувати зону в 4–5 м. • Перед розвертанням і поверненням прочистьте ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забороняється...
  • Page 343: Технічне Обслуговування

    • Переміщуйте виріб зі сторони в сторону. 3. Під час зрізання трави поблизу предметів використовуйте 80 % потужності.(Мал. 58 ) • Зрізайте кілька дерев за один рух. • Повалення скупчень тонких дерев:(Мал. 56 ) Зрізання трави a) Зріжте верхівки дерев, що знаходяться ззовні 1.
  • Page 344 обслуговування, яке описане в цьому посібнику. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Глушник, обладнаний Інформацію щодо інших видів обслуговування, не каталітичним допалювачем газів, дуже наведених у цьому посібнику, можна отримати в сильно нагрівається під час роботи. Існує авторизованому сервісному центрі. небезпека виникнення пожежі й опіків. Щоденне...
  • Page 345: Технічні Характеристики

    не утримує вологи. • Зберігайте виріб й обладнання в сухому місці за • Під час транспортування надійно закріплюйте температури вище 0 градусів. виріб. • Очистьте виріб. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця виміру B43BT Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 346 Внутрішній діаметр циліндра мм 40,0 Хід поршня мм 34,0 Частота обертання на холостому ходу об/хв 2700–3300 Максимальна частота обертання об/хв 10000 Частота обертання вихідного вала об/хв 7000 Максимальна потужність двигуна кВт / об/хв 1,25/7000 Свічка запалення QCJ-8Y Проміжок між електродами мм...
  • Page 347 АКСЕСУАРИ B43BT Схвалені аксесуари Тип Захисний кожух ріжучої насадки Діаметр центрального отвору в лезах/різцях, Ø 25,4 мм Різьблення вихідного вала M12 Ніж для трави / різець для трави Ніж для трави 255-3 (Ø 255, 580 30 50-01 3 зубці) Полотно пилки...
  • Page 348: Simboli Na Uređaju

    Sadržaj UVOD................. 348 ODRŽAVANJE............357 BEZBEDNOST............349 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE........ 358 SKLAPANJE............... 353 TEHNIČKI PODACI............ 358 RUKOVANJE..............354 OPREMA..............360 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 349: Bezbednost

    Odgovornost za proizvod Čok: Postavite regulator čoka u položaj za (Sl. 12 ) čok. Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti za Vodite računa da neki deo tela ne dođe u proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja (Sl. 13 ) kontakt sa površinama visoke temperature.
  • Page 350: Lična Zaštitna Oprema

    • Nemojte se udaljavati od proizvoda kada motor radi. • Uvek držite proizvod sa obe ruke. Držite proizvod sa desne strane tela. • Rukovalac proizvoda je odgovoran u slučaju ako (Sl. 17 ) dođe do nesreće. • Radite sa proizvodom tako da vam je priključak za •...
  • Page 351 Pritisnite blokadu prekidača gasa (A) da biste oslobodili Funkcija otpuštanja uprtača se nalazi na prednjoj strani prekidač gasa (B). Kada otpustite ručicu, blokada proizvoda. Kaiševi uprtača moraju uvek stajati u prekidača gasa i prekidač gasa se vraćaju u početne ispravnom položaju. položaje.
  • Page 352: Bezbednost Oko Goriva

    (Sl. 25 ) • Zaustavite motor pre nego što budete radili nešto na priključku za košenje. Uverite se da se priključak za • Koristite sečiva i noževe za travu za rezanje grube košenje potpuno zaustavio. Isključite kabl sa trave. svećice. (Sl.
  • Page 353: Sklapanje

    telesnu povredu ili smrt usled gušenja ili prisustva • Ispraznite rezervoar za gorivo pre dugotrajnog ugljen-monoksida. skladištenja. Pridržavajte se lokalnog zakona u pogledu mesta odlaganja goriva. • Pažljivo zategnite poklopac rezervoara za gorivo ili može doći do požara. • Očistite proizvod pre dugotrajnog skladištenja. •...
  • Page 354: Rukovanje

    5. Pustite da priključak za košenje lako leži na tlu. UPOZORENJE: Koristite funkciju Zatim podesite stezaljku uprtača da biste ispravno oslobađanja uprtača ako je potrebno da balansirali proizvod. oslobodite proizvod i uprtač u slučaju nužde. Napomena: Ako koristite list za košenje trave, on (Sl.
  • Page 355: Pokretanje I Zaustavljanje

    Pokretanje i zaustavljanje 3. Vratite kontrolu čoka u položaj za rad. 4. Brzo i snažno povucite kabl. Ponavljate dok se motor Pregledanje proizvoda pre početka ne pokrene. 1. Pregledajte proizvod kako biste se uverili da nema Zaustavljanje nedostajućih, oštećenih, labavih ili pohabanih •...
  • Page 356 odgovara položaju kazaljki između 3 časa i 5 časova 7. Umanjite rizik od obmotavanja materijala oko lista tako da smerovi obrtanja noža guraju dno stabla tako što ćete uvek raditi pri punom gasu i ulevo.(Sl. 52 ) izbegavajte prethodno isečeni materijal prilikom povratnog kretanja.
  • Page 357: Održavanje

    ODRŽAVANJE Da biste proverili prigušivač UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite poglavlje o bezbednosti pre čišćenja, UPOZORENJE: Nemojte koristiti proizvod popravke ili održavanja proizvoda. koji ima oštećeni prigušivač. Uvek zamenite oštećeni prigušivač. Šema održavanja Pobrinite se da se pridržavate šeme održavanja. UPOZORENJE: Prigušivači sa Intervali su izračunati na osnovu svakodnevnog katalizatorima se veoma greju tokom rada.
  • Page 358: Transport I Skladištenje

    Držite proizvod i opremu na suvom mestu otpornom koji ne zadržava vlagu. na mraz. • Proizvod mora biti dobro pričvršćen tokom • Očistite proizvod. transportovanja. TEHNIČKI PODACI jedinica B43BT Specifikacije motora Pomeranje cilindra Izbušeni otvor cilindra 40,0 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 359 34,0 Brzina praznog hoda o/min 2700 - 3300 Maksimalna brzina o/min 10000 Brzina izlazne osovine o/min 7000 Maksimalna izlazna snaga motora kW/o/min 1,25/7000 Svećica QCJ-8Y Razmak elektroda 0,65 Kapacitet rezervoara za gorivo litri Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno 4,6/4,3 listom za travu, leva/desna ručica –...
  • Page 360: Oprema

    OPREMA B43BT Odobreni pribor Štitnik priključka za košenje Centralni otvori na sečivima/rezači- ma, Ø 25,4 mm Navoj izlazne osovine M12 List za travu/nož za travu List za travu 255-3 (Ø 255 3 zupca) 580 30 50-01 Sečivo testere Sečivo testere 255-40 (Ø 255 40 zu-...
  • Page 361 Sadržaj UVOD................. 361 ODRŽAVANJE............370 SIGURNOST.............. 362 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE........ 371 SASTAVLJANJE............366 TEHNIČKI PODACI............ 371 RAD................367 PRIBOR..............372 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 362: Sigurnost

    • je proizvod pogrešno popravljen. Emisija buke u okoliš je u skladu s Direktivom Evropske zajednice. Emisija • je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od proizvoda je navedena u poglavlju Tehnički proizvođača ili koji nisu odobreni od strane (Sl. 14 ) podaci i na naljepnici.
  • Page 363 • Rukovalac proizvodom je odgovoran ako dođe do • Rukujte proizvodom s reznim dodatkom ispod vašeg nezgode. struka. • Prije korištenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu • Ako je ručica za čok u položaju za gušenje kada se oštećeni. motor pokrene, rezni dodatak se počinje okretati.
  • Page 364 2. Pritisnite za isključivanje poluge gasa (A) i uvjerite se U hitnoj situaciji, funkcija otpuštanja pojasa vam pomaže da se ona vraća u svoj početni položaj kada je da se na siguran način odvojite od proizvoda. oslobodite. Auspuh 3. Pritisnite polugu gasa (A) i uvjerite se da se ona vraća u svoj početni položaj kada je oslobodite.
  • Page 365 (Sl. 26 ) • Zaustavite motor prije obavljanja bilo kakvih radova na reznom dodatku. Pazite da se rezni dodatak • Koristite glavu trimera za skraćivanje trave. potpuno zaustavi. Isključite kabl iz svjećice. (Sl. 27 ) • Zupce noža održavajte ispravno naoštrenim. •...
  • Page 366: Sastavljanje

    • Pažljivo pričvrstite poklopac spremnika za gorivo ili • Ispraznite spremnik za gorivo prije dugotrajnog bi moglo doći do požara. skladištenja. Poštujte lokalni zakon o tome gdje odlagati gorivo. • Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od položaja gdje ste punili spremnik za gorivo prije •...
  • Page 367: Rad

    2. Podesite remen u najbolji radni položaj. Napomena: Ako koristite nož za travu, on mora biti 3. Podesite bočne trake tako da vam težina bude približno 10 cm (4 inča) iznad tla kako nož za travu ravnomjerno raspoređena preko ramena.(Sl. 40 ) ne bi zahvatao kamenje i druge predmete.
  • Page 368 Pokretanje hladnog motora opterećenja na motoru može uzrokovati oštećenje motora. 1. Prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za pokretanje. Napomena: Očistite poklopac glave trimera kada 2. Pritisnite dugme za pokretanje gasa. postavljate novi flaks za trimer kako biste spriječili 3. Pritisnite pumpu za gorivo 10 puta. Kuglica se ne vibracije.
  • Page 369 Trimovanje trave dok je za veća stabla potreban veći pritisak. (Sl. 54 ) (Sl. 55 ) 1. Glavu za podrezivanje držite nakošeno odmah iznad 6. Ukoliko su stabla zbijena, prilagodite tempo tla.(Sl. 57 ) Nemojte gurati flaks trimera u travu. koračanja.
  • Page 370: Održavanje

    ODRŽAVANJE Provjera lonca auspuha UPOZORENJE: Pročitajte i proučite poglavlje za sigurnosna uputstva prije čišćenja, popravljanja ili održavanja UPOZORENJE: Nemojte koristiti proizvod s proizvoda. oštećenim loncem auspuha. Uvijek zamijenite oštećeni lonac auspuha. Plan održavanja UPOZORENJE: Lonci auspuha s katalitičkim Uvjerite se da se pridržavate rasporeda održavanja. konvertorima zgrijavaju se tokom rada.
  • Page 371: Filter Goriva

    Čuvajte proizvod i opremu na suhom mjestu na kojem se ne zadržava vlaga. zaštićenom od smrzavanja. • Za vrijeme transporta proizvod treba biti pričvršćen. • Čistite proizvod. TEHNIČKI PODACI jedinica B43BT Specifikacije motora Pomicanje cilindra Unutrašnji prečnik cilindra 40,0 Takt 34,0 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 372: Pribor

    Direktivom 2000/14/EC. Napomena 3: Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo pritiska zvuka za mašinu imaju tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje) od 3 dB (A). PRIBOR B43BT 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 373 Odobreni pribor Zaštitnik reznog dodatka Rupe središta kružne pile/noža, Ø 25,4 mm Navoj osovine noža M12 Nož/rezač za travu Nož za travu 255-3 (Ø 255, 3 zuba- 580 30 50-01 Sječivo noža Sječivo noža 255-40 (Ø 255, 40 zu- 592 83 81-28 baca) Glava trimera 580 30 50-01...
  • Page 374 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 375 462 - 002 - 07.02.2018...
  • Page 376 Original instructions Izvirna navodila Originalanweisungen Oryginalne instrukcje Instructions d’origine Pôvodné pokyny Instrucciones originales Eredeti útmutatás Istruzioni originali Оригинальные инструкции Originele instructies Originaaljuhend Bruksanvisning i original Originalios instrukcijos Originale instruksjoner Lietošanas pamācība Originale instruktioner Оригинални инструкции Alkuperäiset ohjeet Instrucţiuni iniţiale Instruções originais...

Table des Matières