Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Setup Guide
Guide de configuration
Guida all'installazione
Installationshandbuch
Guía de instalación
Guia de Configuração
Installatiehandleiding
Installasjonshåndbok
Installationshandbok
Installationsvejledning
Asennusopas
20 kg
Podręcznik instalacji
(44 lbs)
Руководство по установке
Kurulum Kılavuzu
Ghid de configurare
Návod k instalaci
Üzembe helyezési útmutató
Інструкція з встановлення
Οδηγός εγκατάστασης
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬
セットアップガイド
安裝手冊
设置指南
설치 설명서

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dell 3335dn

  • Page 1 Setup Guide Guide de configuration Guida all'installazione Installationshandbuch Guía de instalación Guia de Configuração Installatiehandleiding Installasjonshåndbok Installationshandbok Installationsvejledning Asennusopas 20 kg Podręcznik instalacji (44 lbs) Руководство по установке Kurulum Kılavuzu Ghid de configurare Návod k instalaci Üzembe helyezési útmutató Інструкція з встановлення Οδηγός...
  • Page 2 περιλαμβάνονται στον Οδηγό πληροφοριών προϊόντος. Dell™ プ リ ン タ を セ ッ ト ア ッ プ し て操作す る 前に、 『製品情報ガ イ ド 』 に記載 さ れ た 安全の手引き を 読み、 そ れ に従 っ て く だ さ い。...
  • Page 3 Remove the printer and other components from the box. Retirez l'imprimante et les autres composants de la boîte. Rimuovere la stampante e altri componenti dalla confezione. Nehmen Sie den Drucker und die anderen Komponenten aus der Verpackung. Extraiga la impresora y los otros componentes de la caja. Remova a impressora e outros componentes da caixa.
  • Page 4 When the printer is set up, allow clearance around it as shown. Respectez les espaces indiqués ci-dessus lors de la mise en place de l'imprimante. Quando la stampante viene installata, rispettare le distanze riportate nell'illustrazione. Lassen Sie beim Aufstellen des Druckers auf allen Seiten genügend Platz (siehe Abbildung).
  • Page 5 Do not connect cables until instructed to do so. Ne branchez pas les câbles avant d'y être invité. Non collegare i cavi se non richiesto. Schließen Sie die Kabel erst an, wenn die entsprechende Anweisung erfolgt. No conecte los cables hasta que se le indique. Não conecte os cabos até...
  • Page 6 Attach the ADF tray to the printer. Fixez le tiroir DAA sur l'imprimante. Collegare il vassoio dell'ADF alla stampante. Bringen Sie das ADZ-Fach am Drucker an. Instale la bandeja del alimentador automático de documentos en la impresora. Encaixe a bandeja do ADF na impressora.
  • Page 7 Press the door release button and lower the front door. Poussez le bouton d'ouverture, puis abaissez la porte avant. Premere il pulsante di rilascio dello sportello e abbassare lo sportello anteriore. Drücken Sie auf die Entriegelung und öffnen Sie die vordere Klappe. Presione el botón de liberación y baje la puerta frontal.
  • Page 8 Remove the photoconductor kit and toner cartridge. Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette. Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner. Remova o kit fotocondutor e o cartucho de toner.
  • Page 9 Remove the packaging material. Retirez l'emballage. Rimuovere il materiale di imballaggio. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Extraiga el material de embalaje. Retire o material de embalagem. Verwijder het verpakkingsmateriaal. Fjern emballasjen. Ta bort förpackningsmaterialet. Fjern emballagen. Poista pakkausmateriaali. Usuń elementy opakowania. Удалите...
  • Page 10 Insert the photoconductor kit and toner cartridge. Insérez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Inserire il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Setzen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette wieder ein. Inserte el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner. Insira o kit fotocondutor ou o cartucho de toner.
  • Page 11 Press the button on the photoconductor kit. Pull the toner cartridge up and out using the handle. Appuyez sur le bouton du kit du photoconducteur. Tirez la cartouche de toner vers le haut pour l'extraire à l'aide de la poignée. Premere il pulsante sul kit fotoconduttore.
  • Page 12 Shake the toner cartridge side-to-side and front-to-back to distribute toner. Secouez la cartouche de toner plusieurs fois de gauche à droite et d'avant en arrière pour répartir le toner. Agitare la cartuccia di toner lateralmente e frontalmente per distribuire il toner. Schütteln Sie die Druckkassetten mehrmals in alle Richtungen, um den Toner gleichmäßig zu verteilen.
  • Page 13 Insert the toner cartridge until it clicks into place. Insérez la cartouche de toner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Inserire la cartuccia di toner finché non scatta in posizione. Setzen Sie die Druckkassette so ein, dass sie hörbar einrastet. Inserte el cartucho de tóner hasta que encaje en su lugar. Insira o cartucho de toner até...
  • Page 14 Close the front door. Refermez la porte avant. Chiudere lo sportello anteriore. Schließen Sie die vordere Klappe. Cierre la puerta frontal. Feche a porta frontal. Sluit de voorklep. Lukk frontdekselet. Stäng den främre luckan. Luk frontpanelet. Sulje etuluukku. Zamknij przednie drzwiczki. Закройте...
  • Page 15 Remove the paper tray, and then adjust the paper guides. Retirez le tiroir papier, puis réglez les guide-papier. Rimuovere il vassoio carta, quindi regolare le guide carta. Entfernen Sie das Papierfach und passen Sie die Papierführungen an. Extraiga la bandeja de papel y ajuste las guías de papel. Remova a bandeja de papel e depois ajuste as guias do papel.
  • Page 16 Load the paper tray. Chargez le tiroir papier. Caricare il vassoio carta. Legen Sie Papier in das Fach ein. Cargue la bandeja de papel. Carregue a bandeja de papel. Plaats papier in de lade. Legg papir i papirskuffen. Fyll på pappersmagasinet. Læg papir i skuffen.
  • Page 17 Choose a connection method. For Local USB setup, see page 19. For Network setup, see page 34. If you purchased a wireless printer, see the Wireless Setup Guide. Choisissez une méthode de connexion. Pour une configuration USB locale, reportez-vous à la page 19. Pour une configuration réseau, reportez-vous à la page 34.
  • Page 18 Выберите способ подключения. Для настройки локального принтера, подключенного к порту USB, см. стр. 19. Для настройки сетевого принтера см. стр. 34. Если был приобретен беспроводной принтер, см. руководство по настройке беспроводной связи. Bir bağlantı yöntemi seçin. Yerel kurulumu için, bkz. sayfa 19. Ağ kurulumu için, bkz.
  • Page 19 Install the software. 16.1 Installez le logiciel. Installare il software. Installieren Sie die Software. Instale el software. Instale o software. Installeer de software. Installer programvaren. Installera programvaran. Installer softwaren. Asenna ohjelmisto. Zainstaluj oprogramowanie. Установите программное обеспечение. Yazılımı yükleyin. Nainstalujte software. Instalaţi software-ul.
  • Page 20 Remove the yellow label covering the USB port. Connect the USB cable to the printer and the computer. 16.2 Retirez l'étiquette jaune qui recouvre le port USB. Branchez le câble USB sur l'imprimante, puis sur l'ordinateur. Rimuovere l'etichetta gialla che copre la porta USB. Collegare il cavo USB alla stampante e al computer.
  • Page 21 Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on. 16.3 Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès. Mettez l'imprimante sous tension.
  • Page 22 If you plan to set up fax now, connect the fax cables. See the User’s Guide on the Software and Documentation CD for help deciding how to connect the cables. 16.4 Si vous souhaitez configurer la fonction de télécopie maintenant, branchez les câbles du télécopieur.
  • Page 23 From the printer control panel, select your language and country or region, and then touch Continue. 16.5 A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le pays ou la région, puis appuyez sur Continuer. Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la regione, quindi toccare Continua.
  • Page 24 Select your time zone, and then touch Continue. 16.6 Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
  • Page 25 Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then touch Continue. 16.7 Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer. Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
  • Page 26 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. 16.8 Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua.
  • Page 27 If fax is enabled, type in your Fax Station name, and then touch Enter. For more information, see your system support person; or touch the Back button to go 16.9 back and deselect Fax. Si Télécopie est activée, saisissez le nom du poste, puis appuyez sur Entrer. Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Télécopie.
  • Page 28 Faks etkinleştirilmişse, Faks İstasyonu adınızı yazın ve Giriş öğesine basın. Daha fazla bilgi için, sistem destek personelinizle görüşün veya geri dönüp 16.9 Faks seçimini kaldırmak için Geri düğmesine basın. Dacă opţiunea Fax este activată, tastaţi numele de Staţie fax, apoi atingeţi Enter. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi persoana care asigură...
  • Page 29 If fax is enabled, then enter the Fax Station (phone) number for this printer, and then touch Continue. 16.10 Si Télécopie est activée, saisissez le numéro de fax de cette imprimante, puis appuyez sur Continuer. Se il fax è abilitato, immettere il numero (di telefono) della stazione fax per questa stampante, quindi toccare Continua.
  • Page 30 If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address, and then touch Enter. For more information, see your system support person; 16.11 or touch the Back button to go back and deselect E-mail. Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur Entrer.
  • Page 31 Если включена электронная почта, введите адрес шлюза основного 16.11 сервера SMTP (почтового сервера), а затем нажмите "Ввод". Для получения дополнительных сведений обратитесь к специалисту поддержки или нажмите кнопку "Назад", чтобы вернуться в предыдущий экран и отменить выбор параметра "Электронная почта". E-posta etkinleştirilmişse, Birincil SMTP (posta sunucusu) Ağ...
  • Page 32 If prompted, set the date and time, and then touch Continue. 16.12 Si vous y êtes invité, sélectionnez une date et une heure, puis appuyez sur Continuer. Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Continua. Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie Fortfahren. Si se le pregunta si desea ajustar la fecha y hora, hágalo y luego pulse Continuar.
  • Page 33 Local setup is complete. For more information, see the User’s Guide. 16.13 La configuration locale est terminée. Pour plus d'informations, reportez-vous au Guide de l'utilisateur. L'impostazione locale è completata. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l'utente. Die lokale Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
  • Page 34 Δίκτυο Connect the network cable to the printer and then to the network. 16.1 Branchez le câble réseau sur l'imprimante, puis sur le réseau. Collegare il cavo di rete alla stampante e alla rete. Schließen Sie das Netzwerkkabel erst an den Drucker und dann an das Netzwerk an.
  • Page 35 If you plan to set up fax now, connect the fax cables. See the User’s Guide on the 16.2 Software and Documentation CD for help deciding how to connect the cables. Si vous souhaitez installer la télécopie maintenant, branchez les câbles du télécopieur.
  • Page 36 Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that 16.3 is near the printer and easily accessible. Turn the printer on. Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès. Mettez l'imprimante sous tension.
  • Page 37 From the printer control panel, select your language and country or region, and 16.4 then touch Continue. A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le pays ou la région, puis appuyez sur Continuer. Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la regione, quindi toccare Continua.
  • Page 38 Select your time zone, and then touch Continue. 16.5 Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
  • Page 39 Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then 16.6 touch Continue. Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer. Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
  • Page 40 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then 16.7 touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua.
  • Page 41 If fax is enabled, type in your Fax Station name, and then touch Enter. For more 16.8 information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect Fax. Si Télécopie est activée, saisissez le nom du poste, puis appuyez sur Entrer. Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Télécopie.
  • Page 42 Faks etkinleştirilmişse, Faks İstasyonu adınızı yazın ve Giriş öğesine basın. 16.8 Daha fazla bilgi için, sistem destek personelinizle görüşün veya geri dönüp Faks seçimini kaldırmak için Geri düğmesine basın. Dacă opţiunea Fax este activată, tastaţi numele de Staţie fax, apoi atingeţi Enter. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi persoana care asigură...
  • Page 43 If fax is enabled, then enter the Fax Station (phone) number for this printer, and 16.9 then touch Continue. Si Télécopie est activée, saisissez le numéro de fax de cette imprimante, puis appuyez sur Continuer. Se il fax è abilitato, immettere il numero (di telefono) della stazione fax per questa stampante, quindi toccare Continua.
  • Page 44 If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address, 16.10 and then touch Enter. For more information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect E-mail. Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur Entrer.
  • Page 45 Если включена электронная почта, введите адрес шлюза основного 16.10 сервера SMTP (почтового сервера), а затем нажмите "Ввод". Для получения дополнительных сведений обратитесь к специалисту поддержки или нажмите кнопку "Назад", чтобы вернуться в предыдущий экран и отменить выбор параметра "Электронная почта". E-posta etkinleştirilmişse, Birincil SMTP (posta sunucusu) Ağ...
  • Page 46 If prompted, set the date and time, and then touch Continue. 16.11 Si vous y êtes invité, sélectionnez une date et une heure, puis appuyez sur Continuer. Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Continua. Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie Fortfahren. Si se le pregunta si desea ajustar la fecha y hora, hágalo y luego pulse Continuar.
  • Page 47 On the home screen, touch 16.12 Sur l'écran d'accueil, appuyez sur Nella schermata principale, toccare Berühren Sie im Startbildschirm En la pantalla de inicio, pulse Na tela início, toque em Raak aan op het Home-scherm. Trykk på startsiden. På startskärmen trycker du på Tryk på...
  • Page 48 Touch Reports, and then touch Network Setup Page. 16.13 Appuyez sur Rapports, puis sur Page de configuration réseau. Toccare Report, quindi Pagina impostazioni rete. Wählen Sie Berichte und danach Netzwerk-Konfigurationsseite. Pulse Informes y, a continuación, Página de configuración de la red. Toque em Relatórios e depois em Página de Configuração de Rede.
  • Page 49 Find the IP address on the network setup page. 16.14 Identifiez l'adresse IP sur la page de configuration réseau. Individuare l'indirizzo IP nella pagina delle impostazioni di rete. Suchen Sie die IP-Adresse auf der Netzwerk-Konfigurationsseite. Busque la dirección IP en la página de configuración de la red. Localize o endereço IP na página de configuração da rede.
  • Page 50 Install the software. Use the network setup page to find the IP address. 16.15 Installez le logiciel. Utilisez la page de configuration réseau pour identifier l'adresse IP. Installare il software. Utilizzare la pagina delle impostazioni di rete per individuare l'indirizzo IP. Installieren Sie die Software.
  • Page 51 Network setup is complete. For more information, see the User’s Guide. 16.16 La configuration réseau est terminée. Pour plus d'informations, reportez-vous au Guide de l'utilisateur. L'impostazione di rete è completata. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l'utente. Die Netzwerk-Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.