Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEFRIERSCHRANK
CONGELATEUR
DIEPVRIEZER
FREEZER
ZBF 3124A
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTION BOOKLET
2223 500-32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZBF 3124A

  • Page 1 GEFRIERSCHRANK CONGELATEUR DIEPVRIEZER FREEZER ZBF 3124A BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION BOOKLET 2223 500-32...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALT Hinweise zur Tipps Verpackungsentsorgung Tipps für das Einfrieren Tipps für Tiefkühlkost Warnungen und wichtige Hinwese Wartung und Pflege Abtauen Für den Benutzer Regelmäßige Reinigung Stillstandszeiten Gebrauch Kundendienst und Ersatzteile Reinigung der Innenteile Bedienungsblende Für den Installateur Inbetriebnahme Temperatureinstellung Technische Angabe Schnellgefriervorgang Installation Alarmlampe...
  • Page 3: Warnungen Und Wichtige Hinweise

    WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Kunde über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen informiert werden kann.
  • Page 4 Nahrungsmitteln bestimmt. Umweltnormen Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden. Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers Gerät darf nicht mit dem Hausmüll oder zu befolgen.
  • Page 5: Gebrauch

    GEBRAUCH Dieses Gerät ist mit dem «Viersterne» Symbol versehen, was bedeutet, daß darin sowohl frische Lebensmittel eingefroren als auch Tiefkühlkost langfristig gelagert werden können. Reinigung der Innenteile Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel.
  • Page 6: Schnellgefriervorgang

    Aufbewahrung der Tiefkühlkost Schnellgefriervorgang Zur Durchführung des Schnellgefriervorganges die Nach einem längeren Stillstand des Gerätes muß   Ž Ž Schnellgefriertaste drücken. Die Kontrollampe dieses vor der Einlagerung der Lebensmittel, durch leuchtet auf. Einstellung des Schalters auf Schnellgefriervorgang (SUPER), wenigstens 2 Stunden in Betrieb gesetzt Wird die Schnellgefrier-Funktion nicht manuell werden;...
  • Page 7: Auftauen

    Auftauen Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlschrank oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke können gleich und noch gefroren gekocht werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die Kochzeit.
  • Page 8: Abtauen

    WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Achtung Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden. Abtauen D068 Im Gefrierschrank muß die Reifschicht jedesmal mit Plastikschaber für späteren Gebrauch aufbewahren dem beiliegenden Plastikschaber abgekratzt werden, und Gerät wieder in Betrieb setzen.
  • Page 9: Kundendienst Und Ersatzteile

    Die Platte A durch Entfernen der beiden Schrauben (B).abnehmen. Platte und Boden von eventuellen Lebensmittelrückständen reinigen. Nach der Reinungung die Platte wieder einsetzen und mit den beiden Schrauben befestigen. KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes: Störung Abhilfe Im Gerät wird es nicht kalt genug...
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION Sollte dieses mit Magnetschlössern ausgestattete Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie Nr. Gerät ein mit Schnappschlössern ausgerüstes 87/308 vom 2.6.87 (Deutschland-Ausführung) bzw. Gerät ersetzen, so raten wir dazu, die Schlösser der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84 (Österreich des alten Gerätes zu zerstören, bevor Sie es Ausführung) bezüglich Funkentstörung.
  • Page 11: Montageanleitung Für Den Integrierten Einbau

    min. 50 mm Montageanleitung für den 200 cm integrierten Einbau Nischenmaße Höhe 880 mm Tiefe 550 mm min. 200 cm Breite (3) 560 mm Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der D567 Abb.hervorgeht. Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssenimmer saubergehalten werden.
  • Page 12 Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."...
  • Page 13 Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. Den Winkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen. Gerätetür und Möbeltür zusammenhalten und die Bohrlöcher anzeichnen (siehe Abb.). PR167 Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
  • Page 14                                                      ...
  • Page 15  SOMMAIRE Avertissement importants A l’attention de l’utilisateur A l’attention de l’installateur Utilisation Caractéristiques Techniques Branchement électrique Mise en service Bandeau de commande Installation Le thermostat Emplacement La touche de super congélation Réversibilité de la porte Les voyants Instructions pour l’encastrement Calendrier de congélation Comment congéler Conservation des produits surgelés et congélés...
  • Page 16: Avertissement Importants

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. ...
  • Page 17                                          ...
  • Page 18: Utilisation

    UTILISATION Cet appareil est repéré par le symbole ce qui signifie qu'il est apte à la congélation de denrées fraîches, au stockage de produits surgelés et à la fabrication de glaçons. Mise en service Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil Votre appareil étant destiné...
  • Page 19: Calendrier De Congélation

    Placez les aliments à congeler dans les deux Attendez que le voyant rouge alarme s’éteigne avant compartiments supérieurs; s'il y a peu d'aliments à d’introduire les denrées dans l’appareil. congeler, utilisez toujours le premier compartiment Si le voyant rouge clignote en permanence, tenez supérieur.
  • Page 20: Fabrication De Glaçons

    Fabrication des glaçons Remplissez les bacs jusqu’aux trois-quarts de leur hauteur, de manière à permettre l’expansion de la glace. Si votre eau est particulièrement riche en sels minéraux (calcaire notamment), remplissez vos bacs avec de l’eau minérale non gazeuse. Les bacs en matière plastique vous assurent un démoulage plus facile.
  • Page 21: Nettoyage

    D068 Placez au-dessous un récipient pour recevoir l'eau de dégivrage. 6 Le dégivrage terminé, profitez de ce que l'armoire est vide pour en effectuer le nettoyage. 7 Rebranchez l'appareil et remettez-le en service selon l'utilisation désirée. N'utilisez jamais de couteau ou d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur.
  • Page 22: En Cas D'absence Prolongée Ou De Non-Utilisation

    En cas d’absence prolongée ou de Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil, faites vérifier non-utilisation régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son Ramenez le thermostat sur la position "O". autonomie de fonctionnement.
  • Page 23: En Cas D'arrêt De Fonctionnement

    Branchement électrique (uniquement Branchement électrique pour les appareils commercialisés par Zanussi France) Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V correspondent à...
  • Page 24: Installation

    Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur ou d’une prise multiple.
  • Page 25: Instructions Pour L'encastrement

    min. 50 mm 200 cm Instructions pour l’encastrement Dimensions de la niche Hauteur 880 mm Profondeur 550 mm min. Breite 560 mm 200 cm Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans le Fig. D567 Attention: veillez à...
  • Page 26 Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot, retirez la pièce indiquée, comme illustré. Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce. "Retirez la pièce marquée d'un DX, si le pivot est inséré...
  • Page 27 Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90° environ. Introduire l’équerre (Hb) dans la glissière (Ha). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure. PR167 Enlever les équerres et marquer à...
  • Page 28 INHOUD Waarschuwingen en belangrijke adviezen Technische gegevens Het gebruik Reiniging van de binnenkant Installatie Bedieningspaneel Plaats van opstelling In bedrijf stellen Elektrische aansluiting Instellen van de temperatuur Wijzigen van de deurdraairichting Snelvriezen Aanwijzingen voor de geïntegreerde inbouw Controlelampje “te warm” Diepvrieskalender Invriezen van verse levensmiddelen Bewaren van diepvriesproducten...
  • Page 29: Waarschuwingen En Belangrijke Adviezen

    WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat de bij het apparaat behorende gebruiksaanwijzing bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over de gebruiksaanwijzing en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
  • Page 30 onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt. Milieubescherming Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het Belangrijk: Dit apparaat bevat, zowel in het ontdooiproces te versnellen die niet door de koelcircuit als in de isolatie, geen fabrikant zijn aangegeven. ozononvriendelijke stoffen.
  • Page 31: Het Gebruik

    HET GEBRUIK Dit apparaat is voorzien van het 4-sterren symbool dat wil zeggen dat het bedoeld is voor zowel het bewaren van diepvriesartikelen als voor het zelf invriezen van verse levensmiddelen. Voor het veilig bewaren van diepvriesartikelen dient de inwendige temperatuur niet warmer dan -18°C te zijn. Reiniging van de binnenkant Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal...
  • Page 32: Snelvriezen

    Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening Voor het in-één-keer invriezen van de maximaal mee te houden dat de temperatuur in het apparaat toegestane hoeveelheid, verdient het aanbeveling om de afhankelijk is van: schakelaar 24 uur van te voren op de invries-stand te •...
  • Page 33: Tips

    Verwijder de afdekplaat (A) door beide schroeven (B) los te schroeven. Reinig de afdekplaat en de bodem. Plaats hierna de afdekplaat terug en bevestig beide schroeven. TIPS Tips m.b.t. invriezen Teneinde de best mogelijke resultaten te verkrijgen de temperatuur van deze laatste zou daardoor geven wij u hieronder enkele belangrijke tips: kunnen stijgen.
  • Page 34: Onderhoud

    ONDERHOUD Periodieke reiniging Neem voor iedere handeling altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Nooit metalen voorwerpen gebruiken om het apparaat Belangrijk schoon te maken; dit zou het apparaat kunnen Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het beschadigen. koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast daarom uitsluitend door door de fabrikant lappen met lauwwarm water en een neutraal...
  • Page 35: Servicedienst En Onderdelen

    SERVICEDIENST EN ONDERDELEN Indien de vriezer niet functioneert en ook de lampjes niet branden, controleer dan: St o r i n g Verhelpen Apparaat werkt niet, geen enkel controlelampje brandt. - Apparaat is niet aangezet; apparaat aanzetten. - Stekker zit niet in het stopcontact of zit los; stekker in stopcontact steken.
  • Page 36: Installatie

    INSTALLATIE Indien dit apparaat in de plaats van een oud Dit apparaat voldoet aan de EG-richtlijn 87/308 model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, van 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring. dan is het raadzaam de sluiting van het oude Dit apparaat voldoet aan de volgende EU- apparaat, onbruikbaar te maken.
  • Page 37: Aanwijzingen Voor De Geïntegreerde Inbouw

    min. 50 mm 200 cm Aanwijzingen voor de geïntegreerde inbouw Nismaten Hoogte 880 mm min. Diepte 550 mm 200 cm Breedte 560 mm Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig D567 zijn als aangegeven in Fig. Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt.
  • Page 38 U moet het gedeelte van het kunststof deksel (E), dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken, verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze handeling wordt vergemakkelijkt omdat er aan de binnenkant van het scharnierdeksel een groef is aangebracht, waardoor u dit onderdeel makkelijker kunt verwijderen.
  • Page 39 De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) in geleider (Ha) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening. PR167 Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een teken op 8 mm van de buitenste rand van de deur.
  • Page 40 CONTENTS Instructions for the User Instructions for the Installer Important Safety Instructions Technical specifications Installation Positioning Cleaning the interior Electrical connection Control panel Door reversal Operation Instructions for totally built-in appliances Temperature regulation Quick freezing Warning light Freezing calendar Freezing of fresh foods Storage of commercially frozen food Thawing Ice-cube production...
  • Page 41: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
  • Page 42: Use

    personnel using a special cable of the same type. Environment Protection During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up This appliance does not contain gasses which considerably. For safety reasons, minimum could damage the ozone layer, in either its ventilation must be as shown in the relevant refrigerant circuit or insulation materials.
  • Page 43: Control Panel

    Control panel Ž Ž     Œ Œ   Œ Œ Pilot light (green)   Thermostat control knob Ž Ž Fast freeze light (yellow)   Fast freeze switch)   Warning light (red) Quick freezing Operation Insert the plug into the wall socket.
  • Page 44: Freezing Of Fresh Foods

    Freezing of fresh foods Important If there is a power failure when food is in the To quick-freeze foods when the appliance has not freezer, do not open the door of the freezer. been in use, switch on the freezer and let it run on the The frozen food will not be affected if the quick-freeze setting for at least three hours before power cut is of short duration (up to 20...
  • Page 45: Maintenance

    MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised technicians. Periodic cleaning Never use metal objects for clearing your appliance as Remove the protection (A) by unscrewing both it may get damaged.
  • Page 46: Something Not Working

    6. Turn the thermostat control to a medium setting and, after letting the appliance run for at least two hours in the «fast freeze» mode, replace the previously removed food into the compartments. Warning Never use metal objects for defrosting your appliance as it may get damaged.
  • Page 47: Technical Information

    If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
  • Page 48: Door Reversibility

    Door Reversibility The appliance is supplied with the door opening to the right. For door opening in the opposite direction, perform the following actions prior to installation 1. Unscrew the upper pin and remove the spacer 2. Remove the door. 3.
  • Page 49 Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. Apply the sealing strip pushing it between the refrigerator and the adjacent cabinet. D724 From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing.
  • Page 50 Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure. PR266 Place guide (Ha) on the inside part of the furniture ca. 50 mm door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled 90°...
  • Page 51 Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
  • Page 52 www.zanussi.de...

Table des Matières