Page 1
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:23 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina Alkuperäiskäyttöohje Bensiinimoottorikäyttöinen ketjusaha Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg Bf Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom...
Page 2
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:23 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 7...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 10 4. Technische Daten 5.1 Anbringen der Leitschiene Damit die Schiene und die Kette mit Öl versorgt werden, VERWENDEN SIE NUR DIE ORIGINAL- Motorhubraum 37,2 cm SCHIENE. Das Ölungsloch (Abb. 2/Pos. A) muß frei Maximale Motorleistung 1,3 kW von Verunreinigungen und Ablagerungen sein.
Page 11
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 11 verlängert sich. einem Rückschlag, die Hand der Bedienungsperson auf den Hebel schlägt. Bei Aktivierung der Bremse Achtung: Tragen Sie beim Umgang mit der hält die Kette abrupt an. Sägekette oder beim Justieren der Kette stets hochfeste Handschuhe.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 12 einschieben (Abb. 9B). 6. Halten Sie die Säge fest und ziehen Sie den Starter schnell 4 Mal. Der Motor sollte starten (Abb. 9D). 7. Wärmen Sie den Motor 10 Sekunden lang auf. Drücken Sie anschließend kurz den Gashebel (D), der Motor geht in “Leerlauf”...
Page 13
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 13 rutschen wird. Holzes größer ist als die Schienenlänge, machen Sie 2 Schnitte gemäß Abbildung 14. Hinweis: Die Fallrichtung (B) wird vom Kerbschnitt Achtung: Wenn der Fällschnitt sich dem bestimmt. Berücksichtigen Sie vor dem Schneiden Ankerpunkt nähert, beginnt der Baum zu fallen.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 14 mit Hilfe der Zweigstücke oder über Stützblöcke angehoben und abgestützt werden. Stellen Sie Testen Sie die Kettenbremse wie folgt (Abb.10): sicher, dass der zu schneidende Stamm sicher 1. Legen Sie die Säge auf eine saubere, feste und abgestützt ist.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 15 7.2.3 Treibstofffilter 7.2.5 Vergasereinstellung Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung Achtung: Betreiben Sie die Säge nie ohne den voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich Treibstofffilter. Nach jeweils 100 Betriebsstunden werden, bringen Sie die Säge zum autorisierten muss der Treibstofffilter gereinigt oder bei Kundendienst.
Page 16
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 16 1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“. 2. Reinigen Sie die Zahnung der Leitschiene. Die Kettenschmierung wurde werkseitig optimal ein- 3. Stecken Sie die Nadelspitze einer Ölspritze in gestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich wer- das Ölungsloch und spritzen Sie das Öl hinein, den, bringen Sie die Säge zum autorisierten Kunden- bis es an der Aussenseite der Zahnung...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 17 Einlaufen lassen einer neuen Sägekette Erneutes Inbetriebnehmen der Säge Eine neue Kette und Schiene muss nach weniger als 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 7.2.4). 5 Schnitten nachgestellt werden. Dies ist normal 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um während der Einlaufzeit, und die Abstände zwischen überschüssiges Öl aus der künftigen Nachstellungen werden größer.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
Page 19
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 21 4. Technical data 5. Before starting the equipment Engine displacement 37.2 cm Important: Do not start the engine until the saw is fully assembled. Maximum engine capacity 1.3 kW Bar length 32 cm Important: Wear protective gloves at all times when handling the chain.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 22 5.3 Saw chain tension adjustment Warning: The purpose of the chain brake is to Proper tension of saw chain is extremely important reduce the possibility of injury due to kickback; and must be checked before starting, as well as however, it cannot provide the intended measure of during any cutting operation.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 23 Recommended fuels 6.2 Restarting a warm engine Some conventional gasolines are being blended with 1. Make sure the switch is in the ON position. oxygenates such as alcohol or an ether compound to 2. Pull the starter rope rapidly 6 times. The engine meet clean air standards.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 24 always stand on the uphill side. Warning: Never walk in front of a tree that has 1. Log supported along entire length: Cut from been notched. Make the felling cut (D) from the other top (overbuck), being careful to avoid cutting into side of the tree and 1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the ground (Fig.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 25 7.2 Maintenance 4. Insert the air filter. Fit the cover for the engine/air filter. Make sure that the cover fits perfectly when Warning: All maintenance work on the chainsaw you do so. Tighten the fastening screw for the apart from the work described in this manual may cover.
Page 26
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:24 Uhr Seite 26 Important. Set the idling speed when the machine is Most guide bar problems can be prevented merely by warm. keeping the chain saw well maintained. If the engine stalls when the throttle is not pressed Insufficient guide bar lubrication and operating the and you have ruled out all the other causes listed in saw with chain that is TOO TIGHT will contribute to...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 27 the set amount of oil from the paper. Chain lubrication Always make sure the automatic oiler system is 7.2.7 Chain maintenance working properly. Keep the oil tank filled with Chain, Bar and Sprocket Oil. Chain sharpening Adequate lubrication of the bar and chain during Chain sharpening requires special tools to ensure...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 28 7.4 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
Page 30
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin d’éviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à 5. Avant la mise en service leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, Attention : faites démarrer le moteur que lorsque industriel ou artisanal.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 33 5.3 Reglage de la tension de la chaîne main de l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive La tension correcte d’une chaîne est très importante en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 34 mouvement de la chaîne!. (Fig.9D) 5. Introduisez la manette d’étranglement (B) jusqu’à la butée (fig. 9B). 6. Tenir la tronçonneuse fermement et tirer rapidement sur le cordon du lanceur à 4 reprises. Le moteur devrait se mettre en marche. (Fig. 9D) 7.
Page 35
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 35 coincer dans le trait d’abattage. Les cales Attention : Pour l’abattage d’un arbre sur une contrôlent aussi la chute (Figure 13). pente, l’utilisateur de la tronçonneuse devrait se 2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la trouver du côté...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 36 Remarque : Un chevalet est le meilleur support pour abattage extensif, et surtout après toute réparation. tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc par des bûches ou par les chicots des Etapes pour test de chaîne brake (Fig. 10) branches.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 37 7.2.3 Filtre a essence Réglage de la vitesse à l’arrêt : Attention ! Réglez la vitesse à l’arrêt lorsque Attention : N’utilisez jamais la scie sans filtre á l’appareil est encore chaud. carburant. Au bout de 100 heures de service à Si l’appareil se met hors circuit lorsque le levier de chaque fois, nettoyez le filtre à...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 38 aiguille dans le trou de lubrification et injecter le Graissage de chaînes automatique lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de La scie à chaîne est dotée d’un système d’huilage la roulette (Figure 20). automatique avec commande par engrenage.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 39 Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous devez 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner vérifier la hauteur des limiteurs de profondeur et, le jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le cas échéant, les placer plus profondément avec une carburateur de carburant.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. d’utilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
Page 41
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Page 42
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- l’uso.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 43 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio Cilindrata del motore 37,2 cm Attenzione: mettete in moto il motore solo quando la sega è completamente montata. Max. potenza del motore 1,3 kW Lunghezza di taglio 32 cm Attenzione: nel maneggiare la catena portate sempre guanti protettivi.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 44 5.3 Regolazione della tensione della catena freno si attiva quando viene esercita pressione sulla La corretta tensione della catena della sega è leva del freno, se, per es. durante un contraccolpo, la estremamente importante e deve essere controllata mano dell’utilizzatore va a toccare la leva.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 45 5. Spingete la leva del gas (B) fino alla battuta (Fig. 9B). 6. Tenete la sega saldamente e tirate velocemente lo starter 4 volte. Il motore dovrebbe avviarsi (Fig. 9D). 7. Riscaldate il motore per 10 secondi. Premete brevemente l’acceleratore (D), il motore passa al minimo (Fig.
Page 46
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 46 Taglio di caduta Attenzione: quando si abbatte un albero su di un 1. Evitate con cunei di legno o plastica (A) che la pendio, l’utilizzatore deve tenere la sega a catena barra di guida o la catena (B) rimangano verso il lato in salita del pendio stesso, poiché...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 47 Nota: il metodo migliore per tagliare un tronco in 7.2.1 Prova di funzionamento del freno della lunghezza è con l’aiuto di un cavalletto per segare. catena Se ciò non è possibile il tronco dovrebbe venire Controllate regolarmente che il freno della catena sollevato con l’aiuto di monconi di ramo o cavalletti di funzioni correttamente.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 48 Nota: è consigliabile avere di riserva dei filtri di 4. Togliete la candela di accensione con la chiave ricambio. apposita. NON USATE ALTRI UTENSILI. 5. Pulite la candela di accensione con una spazzola 4. Inserite il filtro dell’aria. Mettete la copertura del a setole di rame o mettetene una nuova.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 49 dentata. Questo sistema fornisce automaticamente Attenzione: indossate guanti da lavoro molto la giusta quantità di olio alla barra di guida e alla robusti quando maneggiate la barra di guida e la catena. Appena il motore viene accelerato, anche catena.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 50 poter essere tirata a mano. (si veda in merito anche il punto 5.3) Nota: tenete la motosega in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accensione, come per es. Rodaggio di una nuova catena stufe, boiler a gas per l’acqua calda, essiccatori a gas Una catena ed una barra di guida nuova devono ecc.
Page 51
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
Page 52
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 52 Sisällysluettelo: 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 53 Turvallisuustoiminnot (kuva 1) Huomio! SAHANKETJU VÄHÄISELLÄ TAKAPOTKULLA Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä auttaa erityisesti kehitellyin turvavarustein turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden ottamaan vastaan takapotkut ja niiden voiman. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje KETJUJARRUN VIPU / KÄDENSUOJUS suojaa huolellisesti läpi.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 54 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa Moottorin tilavuus 37,2 cm Huomio: Käynnistä moottori vasta sitten kun saha on asennettu kokonaan valmiiksi. Suurin moottorin teho 1,3 kW Leikkauspituus 32 cm Huomio: Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi sahanketjua.
Page 55
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 55 Jos käytät riittävästi aikaa sahanketjun oikeaan Ketjujarrun tarkastus säätöön, on sahaustulos parempi ja ketjun elinikä 1. Ketjujarrun KYTKIN ON IRROITETTU (ketju voi pitenee. liikkua), kun JARRUVIPU ON VEDETTY TAAKSE JA LUKITTU PAIKALLEEN (kuva 7A). Huomio: Käytä...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 56 Suositellut polttoaineet Huomio: Vedä käynnistysnaru aina hitaasti Muutamissa tavallisissa bensiineissä on lisäaineita, ensimmäiseen vasteeseen saakka ulos, ennen kuin kuten alkoholi- tai eetteriyhdisteitä, jotta ne vastaisivat tempaiset siitä nopeasti käynnistääksesi moottorin. puhtaiden pakokaasujen standardeja. Moottori käy Älä...
Page 57
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 57 Huomio: Älä kaada puita silloin kun voimakas tai Huomio: Kun kaatoleikkaus lähenee puuskainen tuuli puhaltaa tai jos omaisuutta voidaan leikkauskantaa, niin puu alkaa kaatua. Heti kun puu vahingoittaa. Kysy ammattitaitoisen puunkaatajan alkaa kaatua, vedä saha pois leikkausraosta, pysäytä neuvoa.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 58 A. Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja vie se Huomio: Toimenna ketjujarru hitaasti ja harkiten. sahatessasi oikealta vartalosi ohi. Saha ei saa koskettaa mihinkään, eikä etuosa saa B. Pidä vasen käsivartesi mahdollisimman suorana. riippua alaspäin. C.
Page 59
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 59 4. Nosta suodatin (A) ulos säiliöstä (kuva 19). Varo: Uuden sahan hammastus on öljytty jo 5. Vedä suodatin kiertoliikkeellä irti ja puhdista se, ennakolta tehtaalla. Ellet öljyä hammastusta tai poista se käytöstä, jos se on vahingoittunut seuraavien ohjeiden mukaan, niin hampaiden 6.
Page 60
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 60 Kun leikkausterät on teroitettu 3-4 kertaa, niin tulee Huomio: Älä koskaan kiinnitä uutta ketjua tarkastaa syvyysrajoittimen korkeus ja tarvittaessa kuluneeseen teräkiskoon. alentaa sitä laakealla viilalla, ja pyöristää sitten etukulma (kuva 25). Öljyaukot Terälevyn öljyaukot tulee puhdistaa, jotta terälevyn ja Ketjun kireys ketjun kunnollinen voitelu käytön aikana on taattu.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 61 4. Ota sytytystulppa pois (katso kohtaa 7.2.4). 5. Pane palamiskammioon 1 teelusikallinen puhdasta 2-tahtiöljyä. Vedä käynnistimestä hitaasti useamman kerran, jotta kaikki sisäosat peittyvät öljyyn. Pane sytytystulppa jälleen paikalleen (kuva 25). Viite: Säilytä saha kuivassa paikassa kaukana mahdollisista sytytyslähteistä, kuten esim.
Page 62
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 62 9. Vianhakukaavio Ongelma Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käynnisty, tai Väärin tehty käynnistys. Noudata tämän oppaan ohjeita. käynnistyy mutta ei käy edelleen Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. Nokiset sytytystulpat. Puhdista/säädä...
Page 63
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 65 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen Motorns cylindervolym 37,2 cm Varning! Starta inte motorn förrän sågen har monterats komplett. Maximal motoreffekt 1,3 kW Såglängd 32 cm Varning! Bär alltid skyddshandskar när du hanterar kedjan.
Page 66
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 66 5.3 Ställa in kedjespänningen 5.4 Mekanisk test av kedjebromsen Det är mycket viktigt att sågkedjan har rätt spänning. Motorsågen är utrustad med en kedjesåg som ska Kontrollera detta före start och under alla reducera risken för skador pga. rekyler. Bromsen sågningsarbeten.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 67 7. Låt motorn värma upp under 10 sekunder. Tryck in gasreglaget (D) kort för att motorn ska skifta till tomgång (bild 9E). Upprepa punkterna ovan om motorn inte startar. Varning! Dra alltid ut startsnöret långsamt tills du märker av ett motstånd och dra sedan ut snöret Bensin- och oljeblandning 40:1 Endast olja...
Page 68
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 68 Allmänna riktlinjer för trädfällining (bild 12) Varning! Såga aldrig av grenar medan du står på I normalfall består fällningen av två snitt: trädstammen Fällskär (C) och riktskär (D). Börja med det övre belägna riktskäret (C) mittemot Kapa stammen trädets fällsida (E).
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 69 7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.2 Luftfilter reservdelsbeställning Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- eller bytas ut var 20:e drifttimme.
Page 70
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 70 7.2.4 Tändstift (bild 18B) Smörj in tandningen så här Tandningen ska smörjas in efter 10 timmars drift eller Varning! För att garantera att sågmotorns en gång i veckan, beroende på vad som inträffar prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent först.
Page 71
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 71 Automatisk kedjesmörjning Köra i en ny sågkedja Motorsågen är utrustad med ett automatiskt En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på smörjningssystem med kuggdrivning. Detta system nytt efter mindre än fem sågningar. Detta är normalt matar automatiskt korrekt oljemängd till svärdet och under inkörningstiden och intervallet mellan framtida kedjan.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 72 Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
Page 74
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI 5. Prije puštanja u pogon Stapajni prostor motora 37,2 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je pila potpuno montirana. Maksimalna snaga motora 1,3 kW Dužina rezanja 32 cm Pažnja: Prilikom rukovanja lancem uvijek nosite zaštitne rukavice.
Page 77
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 77 Pažnja: Prilikom rukovanja lancem pile ili kod NAPOMENA: Poluga kočnice treba dosjesti u oba justiranja lanca uvijek nosite rukavice velike čvrstoće. položaja. Osjetite li jak otpor, ili se poluga ne da 1. Vrh vodilice držite prema gore i okrećite vijak za pomaknuti, ne koristite pilu.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 78 PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA 6.2 PONOVNO POKRETANJE ZAGRIJANOG MOTORA Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime 1. Provjerite je li sklopka stavljena na UKLJUČENO. upravljajte ako vodilica i lanac nisu pravilno 2. Povucite uže startera 6 puta. Motor bi trebao namješteni.
Page 79
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 79 OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA REZANJE PO DULJINI (SL. 12) Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na Urezivanje (C) i rez obaranja (D).
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
Page 81
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18B) Tako ćete podmazati zupce Zupce bi trebalo podmazati uljem nakon 10-satnog Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica rada ili jednom tjedno. Prije podmazivanja morate mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 temeljito očistiti zupce vodilice.
Page 82
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 82 NAPOMENA: Stanje mjesta propuštanja ulja lako se NAPETOST LANCA može provjeriti. Ako su prolazi čisti, lanac automatski Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je ištrca ulje nekoliko sekundi nakon pokretanja pile. češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na Pila ima automatski sustav podmazivanja uljem.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
Page 85
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 85 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
Page 86
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 86 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 87 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Stapajni prostor motora 37,2 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera potpuno montirana. Maksimalna snaga motora 1,3 kW Dužina reza 32 cm Pažnja: Kod svakog rukovanja lancem nosite zaštitne rukavice.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 88 5.3 Podešavanje napetosti lanca 5.4 Mehanički test kočnice lanca Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih povrede usled opasnost od povratnog udarca.
Page 89
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 89 5. Polugu za prigušivanje (B) uvucite do kraja (sl. 9B). 6. Čvrsto držite testeru i brzo povucite sajlu startera 4 puta. Motor bi trebao da se pokrene (sl. 9D). 7. Ostavite motor da se zagreje 10 sekundi. Zatim nakratko pritisnite gas-polugu (D) i motor prelazi u “prazan hod”...
Page 90
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 90 Napomena: Smer padanja (B) određuje urez. Pre Odstranjivanje granja rezanja obratite pažnju na raspored većih grana i Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Potporne prirodan nagib drveta kako biste mogli da procenite grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po njegov put pada (sl.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 91 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 Filter za vazduh porudžbina rezervnih delova Pažnja: Testeru ne smete nikad da koristite bez filtera za vazduh. U protivnom će prašina i prljavština Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač da dospu u motor i oštete ga.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 92 7.2.4 Svećica (sl. 18B) Ovako ćete da podmažete zupce Zupci treba da se naulje nakon 10 časova rada ili Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za jednom sedmično. Pre nanošenja ulja morate rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno temeljito da očistite zupce vodilice.
Page 93
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 93 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 94 Ponovo puštanje testere u pogon 1. Uklonite svećicu (vidi 7.2.4). 2. Povucite uže startera kako bi iz komore za sagorevanje izašlo preostalo ulje. 3. Očistite svećicu i obratite pažnju na pravilno odstojanje elektroda na njoj; ili umetnite novu svećicu s ispravnim odstojanjem elektroda.
Page 95
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 95 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
Page 96
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 96 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 97 Aspectos de seguridad (fig. 1) ¡Atención! CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una BAJO ayuda significativamente a reducir el serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a daños.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 98 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha Cilindrada motor 37,2 cm Atención: Arrancar el motor sólo una vez que la sierra esté completamente montada. Potencia máxima del motor 1,3 kW Longitud de corte 32 cm Atención: Llevar puestos guantes de protección en todo momento al manipular la cadena.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 99 5.3 Ajustes de tension de la cadena de la sierra cigüeñal se desgastan más rápido. La fig. 6 informa Una tensión propia de la cadena de la sierra es sobre la tensión correcta A (en frío) y tensión B (en extremadamente importante y debe de ser revisada caliente).
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 100 combustible que haya estado almacenada màs de 90 6. Manejo días. 6.1 Cómo poner el motor en marcha Atención: Si se va a utilizar un lubricante de 2 1. Para la puesta en marcha, poner el interruptor ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante ON/OFF (A) en “ON (I)“...
Page 101
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 101 Asegúrese de que ningún espectador haya entrado Atención: Un sendero de retirada (A) deberá de dentro del alcance del árbol antes de empujarlo. ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada Atención: Antes de realizar el corte final, deberá...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 102 corte desde arriba (leñar por arriba) para 7.2 Mantenimiento encontrar el primer corte y evitar el pellizcado Atención: Todos los trabajos de mantenimiento (Fig. 16B). de la motosierra, a excepción de los puntos indicados 3.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 103 3. Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con extraer la cubierta (Fig. 18A). agua enjabonada templada. Enjuage con agua 3. Tirar del cable de encendido (D) a la vez que gira fría limpia.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 104 motor desconectado. Lubricación automática de la cadena La motosierra está equipada con un sistema de Atención: Utilice guantes de trabajo pesado aceite con accionamiento de rueda dentada. Dicho cuando maneje la barra y cadena. sistema abastece al riel y a la cadena de forma automática con la cantidad correcta de aceite.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 105 Tension de la cadena 4. Retirar la bujía de encendido (ver 7.2.4) Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y 5. Eche 1 cucharadita de aceite para 2 tiempos ajustela tan seguido como se necesite para mantener limpio en la cámara de combustión.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 106 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arranca o arranca Procedimientos incorrecte de Seguir las instrucciones del pero no opera. arrranque. Manual del Usuario. Fijacion incorrecta del ajuste de la Sii usted necesita ajustar el mezcla del carburador.
Page 107
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 107 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Page 108
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 108 Funções de Segurança (fig. 1). Atenção! CORRENTE DA SERRA COM PROTECÇÃO Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas CONTRA RECHAÇOS permite-lhe suster os algumas medidas de segurança para prevenir rechaços ou a sua força com a ajuda de ferimentos e danos.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 109 Chamamos a atenção para o facto de os nossos 5. Antes da colocação em aparelhos não terem sido concebidos para uso funcionamento comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em Atenção: Ligue apenas o motor quando a serra actividades equiparáveis.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 110 TENSÃO DA CORRENTE. DEMASIADO FROUXA ou DEMASIADO TENSA. Fig. 6 contém informações correctas sobre a tensão 5.3 Afinação do aperto da corrente A (estado frio) e a tensão B (estado quente). Fig. C O aperto correcto da corrente da serra é muito mostra uma corrente demasiado frouxa.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 111 6. Operação Atenção: Quando utilizar um óleo para motores a 2 tempos, diferente do óleo especial, deve utilizar 6.1 Arranque do motor um óleo super para motores a dois tempos 1. Para o arranque, coloque o interruptor para arrefecidos a ar, com uma relação de mistura de ligar/desligar (A) na posição “Ligar (I)“...
Page 112
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 112 Os entalhes determinam a direcção para a qual a folha da serra não fica entalada. Assegure-se, antes árvore vai cair. de tombar a árvore, de que não se encontram outras pessoas na zona de queda da árvore. Atenção: Antes de começar a serrar, planeie e Atenção: Antes de efectuar o corte final, desobstrua um caminho de saída (A).
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 113 corte efectuado, para evitar um encravamento 7.2 Manutenção (fig. 16B). Atenção: À excepção dos pontos listados neste 3. Tronco apoiado nas duas extremidades: corte manual, todos os trabalhos de manutenção na serra primeiro 1/3 do diâmetro do tronco de cima para só...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 114 3. Limpe o filtro de ar. Lave o filtro em água de 3. Retire o cabo de ignição (D), puxando-o e sabão limpa e quente. Deixe-o secar rodando-o, ao mesmo tempo, para fora da vela completamente ao ar.
Page 115
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 115 Nota: no es preciso extraer la cadena de la sierra Nota: O estado das passagens do óleo pode ser para engrasar el dentado de la barra guía. Se puede facilmente verificado. Se as passagens estiverem engrasar mientras se realicen trabajos pero con el limpas, a corrente borrifa automaticamente óleo motor desconectado.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 116 Depois de afiar 3 a 4 vezes as lâminas, terá de cuidadosamente o reservatório. verificar a sua profundidade e, se necessário, 2. Para retirar o combustível do carburador, ligue o aumentá-la com a ajuda de uma lima plana e por fim motor e deixe-o a trabalhar até...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 117 9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega ou pega mas Processo de arranque errado. Observe as indicações constantes não continua a trabalhar. neste manual. Mistura do carburador mal afinada. Mande o serviço de assistência técnica autorizado afinar o carburador.
Page 118
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 118 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Cihaz açıklaması 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım, depolama ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 120 4. TEKNIK ÖZELLIKLER 5. Çalıştırmadan önce Silindir hacmi 37,2 cm Dikkat: Motoru ancak testerenin montajı tamanandıktan sonra çalıştırın. Azami motor gücü 1,3 kW Kesim Uzunluğu 32 cm Dikkat: Zincir ile çalışırken daima eldiven takın. Pala uzunluğu 14”...
Page 121
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 121 Testere zincirini yönetmeliklere göre ayarlayarak bu 5.4 ZİNCİR FRENİNİN MEKANİK TESTİ işlem için yeterli zaman ayırdığınızda daha iyi kesim Motorlu testere geri tepme nedeniyle oluşabilecek sonuçları elde edecek ve zincirin ömrünü yaralanmaları azaltan bir zincir freni düzeni ile uzatacaksınız.
Page 122
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 122 6. Motorlu testereyi sağlamca tutun çalıştırma ipini 4 kez hızla çekin. Motor çalışmalıdır (Şekil 9D). 7. Motorun 10 saniye süre ile ısınmasını sağlayın. Gaz koluna (D) kısaca basın, motor “Rölanti” konumuna geçecektir (Şekil 9E). Motor çalışmadığında yukarıda açıklanan işlemleri tekrarlayın.
Page 123
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 123 UYARI: Kertik ağacın hangi yöne (B) devrileceğini Dikkat: Devirme kesimi bağlantı noktasına doğru belirler. Kesim işleminden önce ağacın düşme yaklaştığında ağaç devrilmeye başlar. Ağaç yönünü belirlerken ağacın büyük dallarını ve ağacın devrilmeye başlar başlamaz testereyi kesim doğal bükülmesini göz önünde bulundurun.
Page 124
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 124 AĞACI SEHPA ÜZERİNDE BELİRLİ ZİNCİR FRENİNİ AŞAĞIDA AÇIKLANDIĞI UZUNLUKLARA GÖRE KISALTMA (ŞEKIL 17) ŞEKİLDE TEST EDİN (ŞEKIL 10): Kendi emniyetiniz açısından kesim çalışmasını 1. Motorlu testereyi temiz, sağlam ve düz bir zemin kolaylaştırmak için dikey kesim için doğru bir üzerine koyun.
Page 125
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 125 7.2.3YAKIT FİLTRESİ Rölanti gazının ayarlanması: Dikkat! Rölanti gazı motor sıcak durumdayken Dikkat: Motorlu testereyi kesinlikle yakıt filtresiz ayarlanacaktır. çalıştırmayın. Yaklaşık 100 işletme saatinden sonra Gaz koluna basıldığında motor duruyorsa ve 9 nolu yakıt filtresi temizlenecek veya hsaralı olduğunda Arızaların Giderilmesi bölümünde açıklanan bütün değiştirilecektir.
Page 126
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 126 Yetersiz miktarda yağlanan pala ve AŞIRI GERİLMİŞ 7.2.7 Zincirin Bakımı zincir ile gerçekleşen çalışma palanın çok hızlı aşınmasına sebep olur. ZİNCİRİN BİLENMESİ Palanın aşınmasını azaltmak için aşağıdaki bakım Zincirin bilenmesi için, bıçakların doğru açı ve doğru çalışmalarının yapılması...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 127 yağ ile çalıştırdığınızda kesim performansı düşer, 8. Bertaraf etme ve geri kazan∂m testerenin kullanım ömrü azalır, zincir hızlı şekilde körelir ve pala aşırı ısınma nedeniyle hızlı aşınır. Yağ Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet miktarının az olması...
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 128 9. Arıza arama planı PROBLEM OLASI SEBEPLERİ PROBLEM ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor, veya motor Yanlış çalıştırma işlemi. Bu Kullanma Talimatında açıklanan çalışıyor fakat çalışmaya devam talimatlara riayet ediniz. etmiyor. Karbüratör yakıt karışım ayarı Karbüratörün yetkili servis yanlış.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor Kettensäge RPC 3835 (Royal) 2006/95/EC 2006/42/EC 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Intertek Deutschland GmbH;...
Page 130
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 130 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 133 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 134 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 135
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 135 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Page 136
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 136 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Page 137
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 137 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Page 138
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 138 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 139 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupci, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici građevinskog materijala.
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 140 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Page 141
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 141 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia ou à...
Page 142
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 142 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Page 143
Anleitung_RPC_3835_SPK7:_ 25.08.2010 13:25 Uhr Seite 143 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.