Masquer les pouces Voir aussi pour AvalonK2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Avalon
User Guide
AV22L to AV30R
AV22LD to AV30RD
EN
User Guide
FR
Guide de l'utilisateur
DE
Bedienungsanleitung
IT
Guida per il paziente
ES
Guía del usuario
NL
Gebruikershandleiding
PL
Podręcznik użytkownika
PT
Guia do utilizador
CS
Návod k obsluze
K2
2
8
14
20
26
32
38
44
50
PK1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blatchford AvalonK2

  • Page 1 Avalon User Guide AV22L to AV30R AV22LD to AV30RD User Guide Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Guida per il paziente Guía del usuario Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Guia do utilizador Návod k obsluze...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................3 3 Construction ................................4 4 Maintenance ................................5 5 Limitations on Use ..............................5 6 Technical Data ................................6 938330PK1/1-0121...
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    1 Description and Intended Purpose Please keep these instructions. The term device is used throughout this document to refer to AvalonK2. Application This device is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis. Intended for single user.
  • Page 4: Construction

    3 Construction Principal parts: • Hydraulic Body Assembly including pyramid (aluminum/St. Stl./titanium) • Carrier Assembly (aluminum/St. Stl.) • Keel (thermoplastic composite) • Keel Attachment Screws (St. Stl.) • Glide Sock (UHM PE) • Foot Shell (PU) Pyramid Hydraulic Body Carrier Assembly Keel Glide...
  • Page 5: Maintenance

    4 Maintenance Maintenance must be carried out by competent personnel. We recommend a regular visual check at least annually. Signs of wear that may affect function should be reported to their service provider (e.g. significant wear or excessive discoloration from long term exposure to UV).
  • Page 6: Technical Data

    10 mm Range of ankle movement 6 degrees plantar flexion to 6 degrees dorsiflexion Operating and -15 ˚C to 50 ˚C (5 ˚F to 122 ˚F) Storage Temperature Range Proximal connection Male Pyramid (Blatchford) Fitting Length 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 7: Environmental Aspects

    This device is warranted for 24 months—glide sock 3 months—foot shell 12 months. The user should be aware that changes or modifications not expressly approved could void the warranty, operating licenses and exemptions. See Blatchford website for the current full warranty statement.
  • Page 8 Table des matières Table des matières ..............................8 1 Description et usage prévu ..........................9 2 Informations de sécurité ............................9 3 Construction ................................10 4 Entretien ..................................11 5 Limites d’utilisation : ............................. 11 6 Données techniques ............................. 12 938330PK1/1-0121...
  • Page 9: Description Et Usage Prévu

    1 Description et usage prévu Veuillez conserver ces instructions. Le terme dispositif est utilisé dans ce document pour faire référence à AvalonK2. Application Prévue pour un utilisateur individuel. Le dispositif effectue une dorsiflexion en milieu de phase d’appui et reste ainsi en phase pendulaire et jusqu’à...
  • Page 10: Construction

    3 Construction Composants principaux : • Corps hydraulique dont pyramide (Aluminium/Inox /Titane) • Châssis porteur (Aluminium/ Inox) • Ame (composite thermoplastique) • Vis de fixation de l’âme (Inox) • Chaussette de protection (UHM PE) • Enveloppe de pied (PU) Pyramide Corps hydraulique Assemblage...
  • Page 11: Entretien

    4 Entretien L’entretien doit être effectué par du personnel qualifié. Nous vous conseillons d’inspecter visuellement le dispositif régulièrement, au moins une fois par an. Les signes d’usure susceptibles d’affecter le fonctionnement doivent être signalés à son orthoprothésiste (ex. : toute usure importante ou décoloration excessive suite à une exposition prolongée aux UV).
  • Page 12: Données Techniques

    Hauteur de talon 10 mm Plage de mouvement de la flexion plantaire 6 degrés cheville vers dorsiflexion 6 degrés Plage de fonctionnement -15 ˚C à 50 ˚C et températures de stockage Liaison proximale Pyramide mâle (Blatchford) Encombrement 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 13: Responsabilité

    Un seul patient – à usage multiple Garantie Le pied AvalonK2 est garanti 24 mois—enveloppe de pied 12 mois—chaussette de protection 3 mois. L’utilisateur doit savoir que les changements ou modifications non approuvées annuleront la garantie, les licences d’utilisation et les exemptions. Consultez le site Web Blatchford pour connaître la déclaration de garantie en vigueur.
  • Page 14 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ............................14 1 Beschreibung und vorgesehener Verwendungszweck ................15 2 Sicherheitsinformationen ........................... 15 3 Hauptteile ................................. 16 4 Wartung ..................................17 5 Nutzungseinschränkungen: ..........................17 6 Technische Daten ..............................18 938330PK1/1-0121...
  • Page 15: Beschreibung Und Vorgesehener Verwendungszweck

    1 Beschreibung und vorgesehener Verwendungszweck Bitte bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Der Begriff Produkt wird durchgehend in diesem Dokument, welches sich auf den AvalonK2 bezieht, verwendet. Anwendung Dieses Produkt ist ausschließlich als Teil einer Prothese der unteren Extremitäten einzusetzen.
  • Page 16: Hauptteile

    3 Hauptteile Wichtigste Bestandteile und Materialien: • Hydraulikkörper einschließlich Pyramide (Aluminium/Edelstahl/ Titan) • Träger (Aluminium/ Edelstahl) • Federplatte (thermoplastischer Verbundwerkstoff ) • Befestigungsschrauben für die Federplatte (Edelstahl) • Gleitsocke (PE-UHMW) • Fußkosmetik (PU) Pyramid Hydraulikkörper Trägereinheit Federplatte Gleitsocke Fußkosmetik 938330PK1/1-0121...
  • Page 17: Wartung

    Das Körpergewicht des Amputierten darf die angegebene Höchstgrenze nicht überschreiten. Zusätzliche Tragelasten sind zu berücksichtigen. Umwelt Dieses AvalonK2 ist bis 1m Tiefe wasserfest. Nach dem Einsatz im Salz- oder Chlorwasser und in Umgebungen mit z. B. Sand oder Kies muss das Produkt gründlich mit Süßwasser abgespült...
  • Page 18: Technische Daten

    780 g (Größe 26) Maximales Körpergewicht 150 kg Mobilitätsklassen Größen-Auswahl 22 bis 30 cm Aufbauhöhe 115 mm (Siehe Abbildung unten) Absatzhöhe 10 mm Mögliche Fußgelenkbewegungen 6-Grad-Plantar flexion bis 6-Grad-Dorsalflexion Betriebs- und -15 ˚C bis 50 ˚C Lagerungstemperaturen Proximale Verbindung Pyramidenstecker (Blatchford) Aufbauhöhe 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 19: Ce-Konformität

    Einzelner Patient – mehrfach anwendbar Garantie Wenn nicht anders angegeben, beträgt die Garantie für den AvalonK2 24 Monate, der Fußkosmetik 12 Monate und der Gleitsocke 3 Monate. Der Anwender muss darüber informiert werden, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden, Ausnahmeregelungen und Gewährleistungen unwirksam werden lassen.
  • Page 20 Indice Indice ..................................20 1 Descrizione e impieghi previsti ........................21 2 Informazioni di sicurezza ............................. 21 3 Struttura..................................22 4 Manutenzione ................................. 23 5 Limiti di utilizzo ............................... 23 6 Dati tecnici ................................24 938330PK1/1-0121...
  • Page 21: Descrizione E Impieghi Previsti

    1 Descrizione e impieghi previsti Si raccomanda di attenersi alle presenti istruzioni. Il termine dispositivo è utilizzato in questo documento per fare riferimento a AvalonK2. Application Destinato ad un unico paziente. Il dispositivo si flette dorsalmente dopo la fase di appoggio completo e rimane flesso dorsalmente durante la fase di stacco delle dita durante la fase di oscillazione, per dare un maggiore spazio alle dita e di conseguenza maggiore confidenza e sicurezza.
  • Page 22: Struttura

    3 Struttura Componenti Principali • Corpo idraulico con piramide (alluminio/acciaio inossidabile/titanio) • Gruppo trasportatore (alluminio/acciaio inossidabile) • Carena (composito termoplastico) • Viti di fissaggio della carena (acciaio inossidabile) • Rivestimento del piede (UHM, PE) • Calza di rivestimento (PU) Piramide Corpo idraulico Gruppo...
  • Page 23: Manutenzione

    4 Manutenzione La manutenzione deve essere svolta da personale competente. Consigliamo di effettuare un controllo visivo almeno a cadenza annuale. Segni di usura che potrebbero compromettere il funzionamento del dispositivo devono essere segnalati al fornitore del servizio (es. usura significativa o scolorimento eccessivo per un’esposizione prolungata ai raggi UV).
  • Page 24: Dati Tecnici

    Ampiezza del movimento della Da flessione plantare a 6 gradi caviglia a flessione dorsale a 6 gradi Gamma di temperature di Da -15 ˚C a 50 ˚C esercizio e stoccaggio Collegamento prossimale Piramide maschio (Blatchford) Ingombro 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 25: Aspetti Ambientali

    Singolo paziente – uso multiplo Garanzia Il piede AvalonK2 è garantito per 24 mesi—rivestimento del piede 12 mesi—calza di rivestmento 3 mesi. Il paziente deve essere informato che eventuali variazioni o modifiche non espressamente approvate possono comportare l’annullamento della garanzia e il decadimento delle licenze operative e delle esenzioni.
  • Page 26 Contenido Contenido ................................26 1 Descripción y finalidad prevista ........................27 2 Información de seguridad ........................... 27 3 Composición ................................28 4 Mantenimiento ............................... 29 5 Limitaciones de uso ............................... 29 6 Datos técnicos ................................. 30 938330PK1/1-0121...
  • Page 27: Descripción Y Finalidad Prevista

    1 Descripción y finalidad prevista Conserve estas instrucciones El término dispositivo se utiliza en este documento para referirse al AvalonK2. Aplicación: Diseñado para ser utilizado por un único usuario. El dispositivo se flexiona dorsalmente tras la fase media de apoyo y sigue así hasta la fase de despegue durante la fase de balanceo para permitir que la punta del pie se levante más respecto...
  • Page 28: Composición

    3 Composición Componentes Principales: • Conjunto del cuerpo hidráulico (aluminio, a. inox., titanio) • Conjunto de portadoras (aluminio, a. inox.) • Quilla (compuesto termoplástico) • Tornillos de sujeción de la quilla (a. inox.) • Calcetíin (UHM PE) • Cosmética (poliuretano) Pyramid Cuerpo hidráulico...
  • Page 29: Mantenimiento

    4 Mantenimiento El mantenimiento debe ser llevado a cabo por personal cualificado. Recomendamos realizar una inspección visual de forma periódica, si bien al menos una vez al año. Los indicios de desgaste que puedan afectar al funcionamiento deben notificarse al proveedor de servicios (por ejemplo, un desgaste importante o una decoloración excesiva como consecuencia de una exposición prolongada a una fuente de radiación UV).
  • Page 30: Datos Técnicos

    Amplitud de movimiento del De flexión plantar de 6 grados tobillo a flexión dorsal de 6 grados Límites de temperatura de de -15 ˚C a 50 ˚C funcionamiento y almacenamiento Conexión proximal Pirámide macho (Blatchford) Longitud de ajuste 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 31: Aspectos Medioambientales

    Un solo paciente – uso múltiple Garantía: El pie AvalonK2 tiene una garantía de 24 meses—cosmética 12 meses—calcetín 3 meses. El usuario debería saber que todo cambio o modificación no aprobada expresamente podría invalidar la garantía, las licencias de uso y exenciones. Consulte la declaración total de garantía en el sitio web de Blatchford.
  • Page 32 Inhoud Inhoud .................................. 32 1 Beschrijving en beoogd gebruik ........................33 2 Veiligheidsinformatie ............................33 3 Constructie ................................34 4 Onderhoud ................................35 5 Beperkingen bij het gebruik ..........................35 6 Technische gegevens ............................36 938330PK1/1-0121...
  • Page 33: Beschrijving En Beoogd Gebruik

    1 Beschrijving en beoogd gebruik Bewaar deze instructies. De term hulpmiddel wordt in dit document gebruikt om te verwijzen naar de AvalonK2. Toepassing Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van een prothese van een onderste ledemaat. Bedoeld voor gebruik bij één persoon.
  • Page 34: Constructie

    3 Constructie Belangrijkste onderdelen: • Eenheid met hydraulisch lichaam, inclusief piramide (aluminium of RVS titanium) • Dragereenheid (aluminium, RVS, RVS) • Kiel (thermoplastisch composiet) • Bevestigingsschroeven voor kiel (RVS) • Glijsok (UHM PE) • Voetomhulsel (PU) Piramide Hydraulisch lichaam Dragereenheid Kiel Glijsok Voetomhulsel...
  • Page 35: Onderhoud

    4 Onderhoud Onderhoud moet worden uitgevoerd door competent personeel. We raden aan regelmatig visueel te controleren, minimaal eenmaal per jaar. Sporen van slijtage die de functie mogelijk kunnen schaden, dienen aan de serviceprovider van de gebruiker te worden gemeld (bijv. aanzienlijke slijtage of overmatige verkleuring door langdurige blootstelling aan UV-straling).
  • Page 36: Technische Gegevens

    Maatbereik 22 tot 30cm Constructiehoogte 115 mm (zie het onderstaande diagram) Hielhoogte 10 mm Bewegingsbereik enkel 6 graden plantairflexie tot 6 graden dorsiflexie Temperatuurbereik voor -15 ˚C tot 50 ˚C gebruik en opslag Proximale aansluiting Mannelijke piramide (Blatchford) Inbouwlengte 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 37: Ce-Conformiteit

    12 maanden. De gebruiker moet zich ervan bewust zijn dat bij wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd, de garantie, gebruikslicenties en uitzonderingen kunnen komen te vervallen. Raadpleeg de website van Blatchford voor de actuele volledige garantieverklaring. Ernstige incidenten melden In het onwaarschijnlijke geval van een ernstig incident dat zich voordoet met betrekking tot dit hulpmiddel, moet dit worden gemeld bij de fabrikant en de bevoegde instantie van uw land.
  • Page 38 Spis treści Spis treści ................................38 1 Opis i przeznaczenie ............................. 39 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................39 3 Budowa ..................................40 4 Konserwacja ................................41 5 Ograniczenia w użytkowaniu ..........................41 6 Specyfikacja techniczna ............................42 938330PK1/1-0121...
  • Page 39: Opis I Przeznaczenie

    1 Opis i przeznaczenie Prosimy zachować te instrukcje. Termin „wyrób” używany w niniejszym dokumencie odnosi się do produktu AvalonK2. Zastosowanie Ten wyrób przeznaczony jest do użytku wyłącznie jako element protezy kończyny dolnej. Przeznaczony do użytku u jednego pacjenta. Niniejszy wyrób zgina się grzbietowo po przejściu przez środkową fazę podparcia chodu i pozostaje zgięty w kierunku grzbietowym po oderwaniu palców od podłoża podczas fazy...
  • Page 40: Budowa

    3 Budowa Główne elementy: • Zespół korpusu hydraulicznego wraz z piramidą (aluminium / stal nierdzewna / tytan) • Zespół nośny (aluminium / stal nierdzewna) • Kil (kompozyt termoplastyczny) • Śruby mocujące kil (stal nierdzewna) • Skarpeta ochronna (UHM PE) • Pokrycie kosmetyczne (PU) Piramida Korpus hydrauliczny...
  • Page 41: Konserwacja

    4 Konserwacja Konserwacja musi być przeprowadzana przez przeszkolony personel. Zalecamy regularną kontrolę wzrokową co najmniej raz w roku. Oznaki zużycia, które mogą wpływać na funkcjonowanie wyrobu (np. znaczne zużycie lub nadmierne przebarwienia spowodowane długotrwałą ekspozycją na promieniowanie UV), należy zgłaszać świadczeniodawcy.
  • Page 42: Specyfikacja Techniczna

    Wysokość pięty 10 mm Zakres ruchu stawu skokowego Zgięcie podeszwowe pod kątem 6° zgięcie grzbietowe pod kątem do 6° Zakres temperatur roboczych i od -15°C do 50°C przechowywania Połączenie proksymalne Piramida męska (Blatchford) Długość mocowania 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 43 O ile jest to możliwe, komponenty należy poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi postępowania z odpadami. Adres siedziby producenta Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Wielka Brytania Potwierdzenia dotyczące znaków towarowych Avalon i Blatchford to zarejestrowane znaki towarowe firmy Blatchford Products Limited. 938330PK1/1-0121...
  • Page 44 Índice Índice ..................................44 1 Descrição e finalidade ............................45 2 Informações de segurança ..........................45 3 Componentes ................................46 4 Manutenção ................................47 5 Limitações à utilização ............................47 6 Dados técnicos ................................ 48 938330PK1/1-0121...
  • Page 45: Descrição E Finalidade

    1 Descrição e finalidade Guarde estas instruções. Neste documento, o termo “dispositivo” é utilizado em referência ao AvalonK2. Aplicação Este dispositivo destina-se a ser utilizado exclusivamente como parte de uma prótese de membro inferior. Concebido para um único utilizador. O dispositivo efetua a dorsiflexão após a fase de apoio médio e permanece assim na fase de afastamento dos dedos e até...
  • Page 46: Componentes

    3 Componentes Peças principais: • Unidade de corpo hidráulico incluindo pirâmide (alumínio/aço inox./titânio) • Unidade de suporte (alumínio/aço inox.) • Quilha (composto termoplástico) • Parafusos de fixação da quilha (aço inox.) • Meia de proteção (PE de rigidez ultraelevada) • Revestimento cosmético do pé (PU) Pirâmide Corpo hidráulico...
  • Page 47: Manutenção

    4 Manutenção A manutenção deve ser realizada por técnicos qualificados. Recomendamos efetuar regularmente uma inspeção visual, pelo menos, uma vez por ano. Os sinais de desgaste que possam afetar o funcionamento, devem ser comunicados ao fornecedor (por exemplo, desgaste significativo ou descoloração excessiva devido à exposição de longa duração aos raios UV).
  • Page 48: Dados Técnicos

    Amplitude de movimento do de 6 graus de flexão plantar tornozelo a 6 graus de dorsiflexão Intervalo de temperatura de Entre -15 °C e 50 °C funcionamento e armazenamento Ligação proximal Pirâmide macho (Blatchford) Comprimento de ajuste 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 49 Consulte o website da Blatchford para aceder à versão integral da declaração de garantia em vigor. Comunicação de incidentes graves No caso improvável de ocorrer um incidente grave com este dispositivo, contacte o fabricante e a...
  • Page 50 Obsah Obsah ................................... 50 1 Popis a zamýšlený účel ............................51 2 Bezpečnostní informace ............................51 3 Konstrukce ................................52 4 Údržba ..................................53 5 Omezení použití ..............................53 6 Technické údaje ..............................54 938330PK1/1-0121...
  • Page 51: Popis A Zamýšlený Účel

    1 Popis a zamýšlený účel Tyto pokyny si uschovejte. Výraz prostředek, který se používá v celém dokumentu, označuje AvalonK2. Použití Tento prostředek je určen k použití výhradně jako součást protézy dolních končetin. Určeno pro jednoho uživatele. Tento prostředek provádí dorzální flexi po střední fázi stoje a zůstává v dorzální flexi při odrazu od špičky ve fázi kmitu, čímž...
  • Page 52: Konstrukce

    3 Konstrukce Hlavní části: • Sestava hydraulického těla včetně pyramidy (hliník / nerez. ocel / titan) • Sestava nosiče (hliník / nerez. ocel) • Klenek (termoplastový kompozit) • Upevňovací šrouby klenku (nerez. ocel) • Ponožkový návlek (UHM PE) • Skořepina chodidla (PU) Pyramida Hydraulické...
  • Page 53: Údržba

    4 Údržba Údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Doporučujeme pravidelnou vizuální kontrolu minimálně jednou ročně. Známky opotřebení, které by mohly mít vliv na funkci, musí být hlášeny poskytovateli protetických služeb (např. významné opotřebení nebo změna barvy v důsledku dlouhodobého vystavení UV záření). Jakékoli změny ve výkonu tohoto prostředku nahlaste protetikovi.
  • Page 54: Technické Údaje

    (Viz obrázek níže) Výška paty 10 mm Rozsah pohybu kotníku 6 stupňů plantární flexe až 6 stupňů dorzální flexe Rozsah provozních -15 °C až 50 °C a skladovacích teplot Proximální připojení Vnitřní pyramida (Blatchford) Délka pro montáž 115 mm 10 mm 938330PK1/1-0121...
  • Page 55 Pokud je to možné, měly by být komponenty recyklovány v souladu s místními předpisy pro nakládání s odpady. Sídlo výrobce Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. Uznání ochranné známky Avalon a Blatchford jsou registrované ochranné známky společnosti Blatchford Products Limited. 938330PK1/1-0121...
  • Page 56 Miamisburg Email: post@ortopro.no Ohio 45342 www.ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. 938330PK1/1-0121 938xxx/6.5-0120...

Ce manuel est également adapté pour:

Av22lAv30rAv22ldAv30rd

Table des Matières