Publicité

Liens rapides

B
ASIC
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKTIONSMANUAL
No. 148429/00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nederman MagnaTrack Basic

  • Page 1 ASIC INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKTIONSMANUAL No. 148429/00...
  • Page 2 ASIC...
  • Page 3: Table Des Matières

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS List of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières page Seite page Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques Declaration of conformity, CE Konformitätserklärung, CE Déclaration de conformité, CE Mounting instructions 10-23 Montageanleitung 10-23 Instructions de montage 10-23 Electrical installation 24-25 Elektroinstallation 24-25...
  • Page 4: Technical Data

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques Mounting height 3 - 4 m (10 - 13 ft) Montagehöhe 3 - 4 m Hauteur de montage 3 - 4 m User speed 10 km/h (6.3 mph) Nutzgeschwindigkeit 10 km/h Vitesse de l’utilisateur 10 km/h Airflow...
  • Page 5: Datos Técnicos

    SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS Datos técnicos Technische gegevens Tekniska data Altura de montaje Montagehoogte 3 - 4 m 3 - 4 m 3 - 4 m Montagehöjd Velocidad de usuario 10 km/h Gebruikerssnelheid 10 km/h Användningshastighet 10 km/h Candales de aire 600 - 800 m Luftstroming 600 - 800 m...
  • Page 6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS To guarantee a correct function and Um optimale Funktion und minimalen Pour assurer le bon fonctionnement a minimal service, it is important to Servicebedarf zu gewährleisten, ist et réduire les besoins d'entretien, lire read and understand the information attentivement les informations es wichtig, daß...
  • Page 7 Pour toute assistance technique Original-Ersatzteilen ausgeführt werden. et la fourniture de pièces détachées, dealer or AB Ph. Nederman & Co. for Wenden Sie sich bei technischen Fragen veuillez vous adresser à votre reven- advice on technical service or if you oder beim Bedarf von Ersatzteilen an require spare parts.
  • Page 8: Declaration Of Conformity, Ce

    ENGLISH DEUTSCH Declaration of conformity Konformitätserklärung We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our Wir, AB Ph Nederman & Co., erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Nederman-Produkt: sole responsibility that the Nederman product: - MagnaTrack Basic - MagnaTrack Basic to which this declaration relates, is in conformity with auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
  • Page 9: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Déclaration de conformité Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: AB Ph. Nederman & Co. - MagnaTrack Basic Sydhamnsgatan 2 auquel se réfère cette déclaration est conforme à S-252 28 Helsingborg Sweden...
  • Page 10: Mounting Instructions

    Mounting instruction Montageanleitung (rail, balancer, hose) (Schiene, Federmech., Schlauch) Before MagnaTrack Basic can be installed, a suitable Bevor das Absaugsystem MagnaTrack Basic installiert position must be determined in relation to the vehicle's wird, muß die richtige Position zum parkenden Fahrzeug parking space in the station.
  • Page 11 FRANÇAIS Instructions de montage (rail, équilibreur, tuyau) Avant de pouvoir monter le rail de l'extracteur, on devra choisir à la fois la hauteur et l'emplacement souhaités par rapport au véhicule. La distance du sol au bord inférieur du rail sera normalement de 3 à...
  • Page 12 ¡Riesgo de Risico op letsels! accidentes personales! Let bij de montage van MagnaTrack Basic op dat het Al montar la guía, compruebe que la manguera no systeem niet kan vasthaken aan uitstekende delen van se enganche al sacar o aparcar el vehículo.
  • Page 13 FRANÇAIS 1. Aligner tous les profilés sur le sol comme indiqué sur l'illust- ration. Visser les profilés à l'aide du dispositif d'assemblage. 2. Fixer les dispositifs de montage au centre d’un profilé sur deux (voir figure page 15). ATTENTION! Risque d'accident! Contrôler, lors du montage du rail, que le tuyau ne risque pas de s'accrocher à...
  • Page 14 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS 3. Lift the whole rail and fit it in the ceiling. 3. Die gesamte Schiene aufhängen 3. Suspendre tout le rail et l'accrocher The mounting devices should be fixed in und an der Decke montieren. Die Auf- au plafond.
  • Page 15 The first mounting bracket should be braced. The last mounting bracket should be braced. Den ersten Aufhängungspunkt mit einer Aussteifung versehen. Den letzten Aufhängungspunkt mit einer Aussteifung versehen. Consolider le premier point de suspension à l'aide d'un étai Consolider le dernier point de suspension à l'aide d'un étai dirigé...
  • Page 16 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS 4. Fit the duct connector over a rail joint 4. Den Kanalanschluss über einer 4. Monter le manchon de raccordement as near the middle of the rail as possible. Schienenverbindung so nahe wie möglich sur un joint de rail aussi près que pos- NB! The vehicle's parking position an der Mitte der Schiene anbringen.
  • Page 18 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS 7. Fit the micro switch on the front part 7. Den Mikroschalter am vorderen Ende 7. Monter le microrupteur sur la section of the guide track. The exact distance der Schiene befestigen. Den genauen la plus avant du rail. Vérifier la distance from the front edge of the guide track Abstand von der Vorderkante der exacte depuis le bord avant du rail...
  • Page 20 ENGLISH DEUTSCH Auspuff The exhaust pipe Das Rohr sollte gerade sein und mit der Fahrzeugkarosserie The pipe should be straight and lie flush with or protrude slightly out from the side of the vehicle. Also note the minimum abschließen oder seitlich geringfügig hervorstehen. Außerdem distances from the bottom of the coachwork and the back sollte das Auspuffrohr so angebracht sein, daß...
  • Page 21: Pot D'échappement

    FRANÇAIS Pot d'échappement L'extrémité du pot d'échappement doit être bien droite, parallèle au châssis ou en léger dépassement. La distance entre le rebord inférieur de la carrosserie et le logement de la roue arrière ne doit pas excéder les dimensions indiquées dans la figure ci-dessous.
  • Page 22 ENGLISH DEUTSCH Nozzle Mundstück Fit the nozzle leaf spring in the electromagnetic unit with the Blattfeder des Mundstücks im Magnetbund mit Hilfe der adjusting screw as shown in the figure. Fit the hose in the Justierschraube einstellen, siehe Abb. Schlauch mit Hilfe der mitgelieferten Schlauchklemme am Magnetbund befestigen magnetic unit with the hose clip and cover with the rubber ring.
  • Page 23 FRANÇAIS Embout Fixer le ressort hélocoïdal de l'embout dans le manchon mag- nétique avec la vis de réglage comme indiqué sur la figure. Fixer le tuyau dans le manchon magnétique à l'aide du collier de serrage et de l'attache fournis. Monter l'embout de telle sorte qu'il soit orienté...
  • Page 24: Electrical Installation

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Electrical installation Elektroinstallation Installation électrique Connection to the mains should be Der Netzanschluß darf nur von einem Le raccordement au réseau ne peut carried out by a qualified electrician. Fachmann ausgeführt werden. être effectué que par un électricien. A.
  • Page 25 Secondary voltage: 26 V DC Power consumption: 0,1 A 24 V DC Capacity 5 VA 230 V AC, 1~ or 115 V AC, 1~ 230 V Europe standard Block 3 - 4 connected at delivery Connections should be carried out by electrician. 115 V US / Canada standard Block 2 - 4 and 3 - 5...
  • Page 26: Installation Checklist

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Installationskontrolle Installation checklist Contrôle de montage When the mechanical assembly, fan Nach abgeschlossener Montage-, Ven- Une fois terminés le montage mécanique, connection and electrical installation of tilatoranschluß- und Elektroinstallations- le raccordement du ventilateur et le câb- MagnaBasic is complete, the system is arbeit kann die Absauganlage nach Über- lage électrique, l'extracteur de gaz d'é- ready for use after double-checking the...
  • Page 27 SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS Control de instalación Installatiecontrolelijst Installationskontroll Una vez terminado el montaje mecánico, Wanneer de mechanische montage, en När mekaniskt montage, fläktanslutning la conexión del ventilador y la instalación de elektrische installatie van de Magna- och elektrisk installation av systemet har eléctrica, el sistema se puede comenzar Basic tot stand zijn gebracht, is het sys- utförts är det klart att tagas i bruk efter...
  • Page 28: Fans

    éviter des fuites de tigten Abgasaustritt zu verhindern, sollte gaz d'échappement, le ventilateur devra Please contact your Nederman repre- der Ventilator so nahe wie möglich an der être placé le plus près possible du sentative for advice on fan selection.
  • Page 29 Fläkt ingår inte i anläggningen. Varje la instalación. Todas las guías pueden inbegrepen. Voor de beste resultaten MagnaTrack Basic kan anslutas till ser conectadas a un ventilador central wordt één ventilator per afzuigeenheid central fläkt eller till en fläkt dimensio- o a uno dimensionado especialmente.
  • Page 30: Connexion

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Connection Ankuppeln Connexion 1. Open the station door and start the 1. Hallentor öffnen und den Ventilator 1. Ouvrir la porte du garage et mettre en mar- exhaust extraction fan. für die Abgasabsaugung starten. che le ventilateur de l'extracteur de fumées. 2.
  • Page 31 ALT. 1 ALT. 2 ~ 1 m (3 ft)
  • Page 32 ENGLISH DEUTSCH Disconnection Abkuppeln des Schlauchs 1. Make sure the hose is connected to the exhaust pipe and 1. Sicherstellen, daß der Schlauch fest am Magnethalter that it is firmly fastened to the anchor plate on the vehicle's side. und am Auspuff sitzt. 2.
  • Page 33: Déconnexion

    FRANÇAIS Déconnexion 1. Vérifier que le tuyau extracteur est solidement fixé au support magnétique sur le côté du véhicule et correctement raccordé au pot d'échappement. 2. Mettre en marche le ventilateur et ouvrir la porte du garage. Sortir le véhicule du garage. La vitesse maximale autorisée est de 10 km/h.
  • Page 34: Warnings

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ATTENTION! WARNING! WARNUNG! Risque de blessures cor- Gefahr von Personen- Risk of personal injuries porelles et de domma- und/oder Sachschäden and/or product damages. ges à l'équipement. Anlage nur in Kombination mit der am The system must only be used in com- Le système ne peut être utilisé...
  • Page 35 SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS VARNING! ¡ATENCIÓN! WAARSCHUWING! Risk för person- och/ Riesgo de accidentes per- Risico op letsels en/of be- sonales y/o del producto. eller produktskador. schadiging van het systeem. Systemet får endast användas i kom- El sistema sólo se puede utilizar con Het systeem mag alleen worden ge- bination med magnetankarplattan la placa de anclaje magnético que...
  • Page 36: Maintenance

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Maintenance instructions Instandhaltungsanleitung Instructions d'entretien Check these points when needed. Contrôler les points suivants Folgende Punkte bei Bedarf en cas de besoin kontrollieren 1. The electro magnetic operation. Check the attachment with the connec- 1. Magnetfunktion. Befestigung und 1.
  • Page 37 ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA pag./sivu/sid. 38 - 39...
  • Page 38: Onderhoudsinstructies

    SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS Instrucciones de cuidado Onderhoudsinstructies Skötselinstruktion Controle los siguientes puntos Controleer de volgende punten Kontrollera följande punkter en caso de necesidad wanneer nodig vid behov 1. La función magnética. Controle la 1. De werking van de elektromagneet. 1. Magnetfunktionen. Kontrollera fästet sujeción con el mangote y utilice un Controleer de vastheid van de aan- med stos och använd en trasa för att vid...
  • Page 40: Balancer

    ENGLISH DEUTSCH Balancer Federmechanismus Increasing Spring Tension Erhöhung der Federkraft 1. Turn the mainshaft (a) with a wrench in a counter- 1. Hauptachse (a) mit einem Schraubenschlüssel im Gegenuhr- clockwise direction. Turn mainshaft 1/4 turn (1-click) zeigersinn drehen. Achtung! Hauptachse jedesmal nur eine at a time until desired tension is achieved.
  • Page 41: L'équilibreur

    FRANÇAIS L'équilibreur Augmentation de la tension du ressort 1. Tourner l'axe principal de l'équilibreur (a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l'aide d'une clef à mollette. Attention! Tourner l'axe principal d'1/4 de tour à la fois jusqu'à l'obtention de la tension souhaitée.
  • Page 42: Mantenimiento Y Cuidados

    ESPAÑOL NEDERLANDS Bloque equilibrador Stabilisator Aumento del tensado Toename van de veerkracht 1. Girar el eje (a) del bloque a izquierdas con la ayuda de 1. Draai hoofdas (a) tegen de wijzers van de klok in met een una llave inglesa. Nota: Girar el eje únicamente un cuarto de steeksleutel.
  • Page 43: Underhåll Och Skötsel

    SVENSKA Balansblock Ökning av fjäderkraften 1. Vrid balansblockets huvudaxel (a) moturs med hjälp av en skiftnyckel. Obs! Vrid huvudaxeln endast ett kvarts varv åt gången tills önskad fjäderspänning har uppnåtts. Minskning av fjäderkraften 1. Vrid huvudaxeln (a) moturs med en skiftnyckel precis tillräckligt för att kunna manövrera låsarmen (b).
  • Page 44: Spare Parts

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange When ordering parts always state: Bei der Bestellung immer angeben: Lors de la commande toujours spécifier: - Part no. and control no. (see type label - Modell- und Kontrollnummer - Numéro modèle et de contrôle of the product) (s.
  • Page 45 Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange ESPANOL NEDERLANDS SVENSKA pag./sivu/sid. 46 - 47...
  • Page 46: Piezas De Recambio

    SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS Reserveonderdelen Reservdelar Piezas de recambio Geef bij het bestellen volgende aan: Vid beställning anges alltid: Cuando pida recambios especifique - Het artikelnummer en het controle- - Artikelnr. och kontrollnr. (se siempre: nummer (zie typeplaatje). produktens märkskylt). - N° de modelo/control - Het detailnummer en de benaming van - Reservdelens detaljnr.
  • Page 47 Piezas de recambio Reserveonderdelen Reservdelar...
  • Page 48: Accesorio

    Fans Zubehör A wide range of Nederman fans is available: • NCF fans for central installation Accessoires • N-series fans for each MagnaTrack Basic system. Please Accesorios contact your Nederman representative for further information. Accessoires Automatic start/stop for fans Tillbehör To be connected to the vehicle’s ignition system.

Table des Matières