Page 3
TROJA TOPRO TROJA M 814750 TOPRO TROJA S 814770 TOPRO TROJA X 814740 CLICK www.topro.no...
Page 4
Meld fra umiddelbart til din hjelpemiddelsentral eller forhandler hvis produktet er skadet ved mottak. Garanti TOPRO TROJA er garantert fri for feil og mangler i 5 år. Unntatt er skader forårsaket av feil bruk og deler som utsettes for naturlig slitasje (f.eks. bremsekloss, bremsevaier, hjul, sete og håndtak).
Page 5
Det kan føre til fall. Vi fraråder derfor bruk av lange vide klær. TOPRO TROJA er designet og godkjent for bruk ute og inne. Montering / innstilling TOPRO TROJA leveres ferdig montert. Før bruk må den foldes ut. Høyden på håndtaksrøret må tilpasses brukeren. Utfolding / sammenfolding Utfolding: Løsne låsebøylen på...
Page 6
S Paraply (marine) 814735 Tilbehøret bestilles separat og gir mulighet for å komponere en TOPRO TROJA som passer for den enkelte brukers behov. Vi har her gjort et utvalg, kontakt TOPRO for oppdatert oversikt over tilbehør eller besøk våre hjemmesider www.topro.no...
Page 7
Guarantee TOPRO TROJA is guaranteed free of faults and defects for a period of 5 years. An exception is if the damage is caused by incorrect use or parts that are exposed to natural wear and tear (such as e.g.
Page 8
TOPRO TROJA is designed and approved to be used both in and outdoors. Assembling / adjusting TOPRO TROJA is delivered assembled. Before use, you must unfold the rollator. The height of the handlebar tubes will then need adjusting to suit the users needs.
Page 9
(for use inside on plain foundation) The accessories are to be ordered separately to give the possibility to compose a TOPRO TROJA that suits the individual users need. Contact your mobility shop, dealer or TOPRO for an updated overview of the accessories, or visit our homepage www.topro.no...
Beim Anhalten oder Parken immer die Standbremse auf beiden Seiten benutzen A • Die Standbremsen auf beiden Seiten müssen bei Nutzung des Sitzes gedrückt werden A • Es ist nicht erlaubt, sich auf dem Troja sitzend nach hinten oder seitwärts zu lehnen oder aber nach hinten unten zu beugen.
Page 11
TOPRO TROJA ist für den Gebrauch drinnen und draußen designed und geprüft. Montage / Einstellung TOPRO TROJA wird standardmäßig komplett montiert geliefert. Er muss vor dem Gebrauch lediglich auseinander gefaltet und auf die Handgriffhöhe des Nutzers angepasst werden. Auseinanderfalten / Zusammenfalten Auseinanderfalten: Die Verriegelung an den Seitenstangen lösen A.
Page 12
S Der Schirm wird in Deutschland nicht verkauft. J Unterarmauflagen (nur auf flacher Ebene zu benutzen) Die Zubehöre müssen separat bestellt werden und ermöglicht, den TOPRO TROJA individuell zu gestalten und den Bedürfnissen der Nutzer anzupassen. Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler/Ihr Sanitätshaus oder TOPRO für die neueste Übersicht, oder sehen Sie www.topro.de...
Page 13
à tous les niveaux de production. Troja est déclaré conforme à la Directive des Dispositifs Médicaux 93/42/EEC. Il a été testé selon la norme ISO 11199-2:2005. Si Troja arrive endommagé, prévenez immédiatement votre revendeur.
Page 14
TOPRO TROJA est conçu et agréé pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Assemblage / réglage TOPRO TROJA est livré assemblé. Avant utilisation, le déambulateur doit être déplié. La hauteur des poignées de poussée doit être réglée en fonction de l’utilisateur.
J Supports d'avant bras (à utiliser en intérieur de manière équilibrée) Les accessoires doivent être commandés séparément pour donner la possibilité de composer un Troja convenant aux besoins individuel de chaque utilisateur. Contactez votre revendeur pour avoir un aperçu de la mise à jour des accessoires ou visitez la page du site www.cree.fr ou www.topro.no...
Page 16
Garantie TOPRO TROJA heeft een garantieperiode van 5 jaar. Voor reparaties in de garantieperiode neemt u contact op met uw leverancier. Er wordt geen garantie gegeven als de schade wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of aan gebruik onderhevige slijtage.
Page 17
De TOPRO TROJA is ontworpen voor binnen en buiten gebruik. Assembleren / aanpassen De TOPRO TROJA wordt gebruiksklaar afgeleverd. U hoeft hem alleen uit te pakken, uiteen te klappen en de duwhandvatten op uw hoogte in te stellen. Uitklappen/inklappen Uitklappen: Open de fixatieklem A en duw beide zitstangen tegelijkertijd naar beneden en naar buiten B De zijframes vouwen uit elkaar.
Page 18
J Onderarmschalen per paar Alleen voor gebruik binnenshuis op een vlakke ondergrond Desgewenst kunt u de TOPRO TROJA uitbreiden naar uw persoonlijke wens. Hiervoor is een breed assortiment accessoires beschikbaar. Voor een actueel overzicht en verkoopprijzen kunt u contact opnemen met de leverancier of importeur.
Page 19
Notifica a tu tienda o proveedor inmediatamente si el producto esta dañado cuando lo reciba. Garantia TOPRO TROJA está en plena garantía en faltas y defectos durante cinco años. A excepción si el daño es causado por el uso indebido o partes que están expuestas al desgaste natural o roturas (como por ejemplo: rotura freno, cable freno, rueda, asiento y empuñaduras).
Page 20
Por lo tanto recomendamos no usar ropa amplia o acampanada. TOPRO TROJA está diseñado y aprobado para uso interior y exterior. Montaje /Ajuste TOPRO TROJA es entregado montado. Antes de usar, debe desplegar el Rollator. La altura del manillar debe ser ajustada al gusto del usuario. Desplegando/Plegando Desplegado: Aflojar seguro de la abrazadera que está...
Page 21
Accesorios Para fotos y números de artículos TOPRO, mire en el interior del forro. Los accesories del andador pueden influir en la estabilidad del mismo, por lo tanto aconsejamos que usted los use con cuidado. A Soporte trasero con acolchado...
Page 22
TROJA TOPRO as PB 428 2803 Gjøvik Norway Tel +47 61134600 Fax +47 61179205 post@topro.no www.topro.no...