Télécharger Imprimer la page
Toro CCR 2400 GTS Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour CCR 2400 GTS:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CCR
CCR
CCR
Snowthrower
Model No. 38409–9900001 & Up
Model No. 38414–9900001 & Up
Model No. 38422–9900001 & Up
Model No. 38424–9900001 & Up
Model No. 38432–9900001 & Up
Model No. 38437–9900001 & Up
CCR
CCR
CCR
Déneigeuse
Modèle No. 38409–9900001 et suivants
Modèle No. 38414–9900001 et suivants
Modèle No. 38422–9900001 et suivants
Modèle No. 38424–9900001 et suivants
Modèle No. 38432–9900001 et suivants
Modèle No. 38437–9900001 et suivants
Operator's Manual
2400 GTS
2500 GTS
3000 GTS
2400 GTS
2500 GTS
3000 GTS
Manuel de l'Utilisateur
FORM NO. 3321–376 Rev A

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Toro CCR 2400 GTS

  • Page 1 FORM NO. 3321–376 Rev A 2400 GTS 2500 GTS 3000 GTS Snowthrower Model No. 38409–9900001 & Up Model No. 38414–9900001 & Up Model No. 38422–9900001 & Up Model No. 38424–9900001 & Up Model No. 38432–9900001 & Up Model No. 38437–9900001 & Up 2400 GTS 2500 GTS 3000 GTS...
  • Page 2 WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme étant cancérigènes, responsables de malformations congénitales et dangereux pour les...
  • Page 3 1. Numéros de modèle et de série 1. Short spacer 3. Pushnut 2. Long spacer Français (La déneigeuse est montrée basculée sur son côté droit) 1. Entretoise courte 3. Écrou-poussoir 2. Entretoise longue The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Printed in USA...
  • Page 4 English Models 38422 , 38424, 38432 & 38437 1. Chute crank 3. Gear 2. Mounting bracket 4. Plastic bushing m-3277 Français English Modèles 38422 , 38424, 38432 & 38437 Models 38409 & 38414 1. Manivelle d’orientation de 3. Engrenage l’éjecteur 4.
  • Page 5 English Models 38422 , 38424, 38432 & 38437 1. Chute ring 2. Discharge chute Français m-2707 Modèles 38422 , 38424, 38432 & 38437 English 1. Couronne d’éjecteur 2. Ejecteur Models 38422 , 38424, 38432 & 38437 1. Lower handle 4. Cable guide 2.
  • Page 6 English Models 38409 & 38414 1. Spring 3. Cable 1/16–1/8” 2. Cable adjuster 4. Z fitting Français Modèles 38409 & 38414 1. Ressort 3. Câble 2. Dispositif de réglage du 4. Crochet en Z câble m-2708 English Models 38409 & 38414 1.
  • Page 7 English 1. Add oil to small amount of 3. Add remaining amount of gasoline gasoline 2. Install cap and shake can to mix Français 1. Versez l’huile dans une 3. Ajoutez le reste de petite quantité d’essence l’essence 2. Mettez le bouchon et secouez bien pour mélanger m-3278...
  • Page 8: Table Des Matières

    English English Models 38422 , 38424, 38432 & 38437 Models 38422 , 38424, 38432 & 38437 1. Chute crank 3. Deflector mounting nuts 1. Spring cover 3. Z fitting 2. Chute deflector handle 2. Cable adjuster Français Français Modèles 38422 , 38424, 38432 & 38437 Modèles 38422 , 38424, 38432 &...
  • Page 9 1/16” English 1. Cap screw, nut 3. Long self tapping screw 2. Capscrew, nut, washer 4. Short self tapping screws Français 1. Boulon à tête et écrou 3. Vis autotaraudeuse longue English 2. Boulon à tête, écrou et 4. Vis autotaraudeuses rondelle courtes 1.
  • Page 10 0.032” (0.81 mm) English 1. Control panel 2. Mounting screws Français 1. Panneau de commande 2. Vis de montage English 1. Wear indicator hole Français 1. Trou indicateur d’usure English 1. Spark plug wire Français 1. Fil de bougie viii...
  • Page 11 English 1. Rotor blade (2) 3. Torx screw (8) 5. Hex–head capscrew (4) 7. Auger shaft assembly 2. Rotor half (2) 4. Locknut (13) 6. Spacer (4) 8. Hex–head screw Français 1. Lame du rotor (2) 3. Vis Torx (8) 5.
  • Page 12 English 1. Thin layer 3. Wear indicator hole 2. Thick layer Français 1. Couche mince 3. Trou indicateur d’usure 2. Couche épaisse...
  • Page 13: Introduction

    Thank you for purchasing a Toro product. Page All of us at Toro want you to be completely satisfied Introduction ......
  • Page 14: Safety

    WARNING signals a hazard that may cause serious Keep everyone, especially children and pets, injury or death if the recommended precautions are away from snowthrower and area of operation. not followed. Inspect area thoroughly where snowthrower will CAUTION signals a hazard that may cause minor or be used.
  • Page 15: While Operating

    If major repairs are ever crushed rock drives. Refer to Operating Tips, needed, contact your local Authorized TORO page 7, item 4 for correct operating procedure. Service Dealer for assistance. EN–3...
  • Page 16: Safety And Instruction Decals

    Check genuine TORO replacement parts and all fasteners frequently to ensure they are tight. accessories to keep your TORO all TORO. NEVER USE “WILL FIT” REPLACEMENT 28. Maintain or replace safety and instruction labels, PARTS AND ACCESSORIES.
  • Page 17: Models 38422 , 38424, 38432 & 38437

    Assembly Secure chute and handle to remaining holes in chute ring and tighten all nuts SECURELY. Note: Determine left and right sides of the Install Chute Crank (Fig. 4) snowthrower by standing in the normal operator’s position behind the handles. Models 38422, 38424, 38432 &...
  • Page 18: Install Control Cable

    Install Control Cable Note: The control cable must always have slack in it when in the disengaged position. Models 38409 & 38414 Route control cable through eyebolt on left side of snowthrower (Fig. 8). Before Starting Hook spring to round hole at end of cable adjuster (Fig.
  • Page 19: Operation

    STABILIZER/CONDITIONER IS A Toro Two–Cycle Oil is specially formulated to provide superior lubrication, make starting easy, PETROLEUM DISTILLATE BASED and prolong engine life. If Toro Two–Cycle Oil CONDITIONER/STABILIZER. TORO is not available, mix two gallons of gasoline and DOES NOT RECOMMEND STABILIZERS 5.2 ounces of another high grade two–cycle oil...
  • Page 20: Chute Deflector Handle

    SELF–PROPELLING ACTION–The will not start after a second attempt, bring the snowthrower clears down to the ground and snowthrower to an Authorized Toro Service propels itself forward when the handle is raised Dealer for servicing. and the snowthrower is tilted slightly forward so rotor blades strike the ground.
  • Page 21: Cable Adjuster

    However, to obtain no POTENTIAL HAZARD charge repairs under the terms and Stones, toys and other foreign objects may provisions of the Toro warranty be picked up and thrown by the rotor statement, any service or emission blades.
  • Page 22: Models 38422 , 38424, 38432 & 38437

    B. Models 38422, 38424, 38432 & 38437 – Remove cap from fuel tank and use a pump type Unhook upper cable end from hole in syphon to drain fuel into a clean gas can. control bar bracket (Fig. 10). Slide spring Note: This is the only procedure cover up cable to expose cable adjuster...
  • Page 23: Replacing Spark Plug

    IMPORTANT: Belt must be on top of roller as proper performance and prevent damage to underside shown. of snowthrower. Always replace both blades at the same time. Reinstall belt cover. Tighten fasteners securely, Note: Whenever rotor blades are replaced, but DO NOT OVERTIGHTEN. scraper should also be replaced to ensure proper snowthrower operation and performance.
  • Page 24: Storage

    TIGHTEN FASTENERS AND CLEAN—Tighten screws, bolts, and nuts if Add Toro Stabilizer/Conditioner to the fuel tank necessary. Repair or replace damaged parts. (one ounce per gallon of fuel). Clean unit thoroughly. Run engine for five minutes to distribute STORE SNOWTHROWER—Cover...
  • Page 25 EN–13...
  • Page 26 EN–14...
  • Page 27 EN–15...
  • Page 28: Federal Emission Control Warranty Statement

    U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Toro must warrant the emission control system on your utility/lawn/garden equipment engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your utility/lawn/garden equipment engine.
  • Page 29 The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add–on or modified parts. Toro is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Page 30 The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the TORO Products covered by this warranty, except for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. Some states do not allow exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
  • Page 32 ......Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit.
  • Page 33: Sécurité

    Avant d’utiliser la déneigeuse DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant si les précautions recommandées ne sont pas d’utiliser la déneigeuse. Apprenez la fonction de respectées. toutes les commandes et la manière correcte de les utiliser.
  • Page 34: Pendant L'utilisation

    MOTEUR TOURNE OU EST CHAUD. 14. N’UTILISEZ PAS LA DENEIGEUSE SUR Le moteur doit être froid afin de réduire les UN TOIT. risques d’incendie. 15. Quand vous utilisez la déneigeuse, veillez à C. Les gaz d’échappement étant dangereux, éviter les trous du terrain et autres dangers voire mortels, toujours ouvrir les portes si le cachés.
  • Page 35: Entretien De La Déneigeuse

    à linge. et des accessoires authentiques TORO pour que Laissez refroidir le moteur avant de ranger la votre TORO demeure une TORO à tout égard. déneigeuse. L’ESSENCE ET SES VAPEURS N’UTILISEZ JAMAIS DES PIECES DE...
  • Page 36: Décalcomanies De Sécurité Et D'instructions

    Décalcomanies de sécurité et d’instructions Des décalcomanies de sécurité et d’instructions bien visibles sont placées près des endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou manquante doit être remplacée. SOUS LE CARTER DE COURROIE (Réf. no 60–9480) SUR LE MANCHERON SUR L’EJECTEUR (Réf.
  • Page 37: Assemblage

    Assemblage Fixer l’arrière de l’éjecteur et la poignée au trou central de la couronne à l’aide d’un boulon de carrossier et d’un écrou-frein. Placer l’écrou du Remarque : Pour déterminer les côtés gauche côté extérieur de l’éjecteur. et droit, se tenir derrière le Remarque : On peut faire tourner la couronne mancheron en position normale de pour faciliter le montage de...
  • Page 38: Montage Du Mancheron

    Montage du mancheron Glisser le cache-ressort sur le ressort et le réglage de câble. Passer l’extrémité du ressort dans le trou au bout du cache-ressort (Fig. 8). Enlever le lien qui attache le câble de commande au mancheron inférieur. Accrocher le ressort dans le trou supérieur du support de la barre de commande (Fig.
  • Page 39: Avant La Mise En Marche

    HUILE APPROUVEE – Pour plus de facilité et pour obtenir de meilleures performances du moteur, mélanger le contenu d’un flacon de 150 ml d’huile Toro deux temps avec 7,5 l d’essence normale sans plomb fraîche (mélange 50:1). DANGER POTENTIEL L’huile deux-temps Toro est spécialement...
  • Page 40: Utilisation

    Remarque : Ne pas mélanger l’essence et période de remisage. Le stabilisateur/ l’huile directement dans le conditionneur Toro nettoie le moteur pendant réservoir de carburant de la l’utilisation et empêche la formation de dépôts machine. L’huile à température gommeux pendant le remisage.
  • Page 41: Modèles 38422 , 38424, 38432 & 38437

    AUTOTRACTION – La déneigeuse déblaie la second essai, porter la déneigeuse neige jusqu’au sol et s’autopropulse en marche chez un vendeur réparateur Toro avant lorsqu’on relève le manche pour incliner agréé pour la faire réviser. légèrement la déneigeuse vers l’avant, de sorte que les lames du rotor frappent le sol.
  • Page 42: Entretien

    être de la garantie Toro, l’entretien, la projetés, et pousser la déneigeuse pour la faire réparation ou le remplacement des pièces de réduction des émissions...
  • Page 43: Cache-Ressort

    Réglage de la barre de à 1/8” entre le support de la barre et le manche (Fig. 10) (accrocher l’extrémité du commande câble plus haut pour réduire l’écart, ou plus bas pour l’augmenter). Abaisser le Contrôler périodiquement le réglage de la barre de cache-ressort sur le dispositif de réglage du commande.
  • Page 44: Vidange De L'essence

    Vidange de l’essence Remplacement de la courroie de transmission Couper le moteur et retirer la clé de contact. Lors de la remise en service en début de saison, inspecter la courroie de transmission et la remplacer Retirer le bouchon du réservoir d’essence et si le relief cranté...
  • Page 45: Réglage Du Carburateur

    DEPOSE DE LA BOUGIE (Fig. 21) – Remarque : La vitesse d’usure des lames du Débrancher le fil de bougie et retirer la bougie. rotor dépend de la durée Inspecter la bougie et la remplacer si elle est d’utilisation de la déneigeuse et fissurée ou encrassée.
  • Page 46: Remisage

    Cette position ferme à la fois les Ajouter dans le réservoir de carburant 8 ml de lumières d’admission et d’échappement, ce qui stabilisateur/conditionneur Toro par litre de protège l’alésage du cylindre contre la corrosion. carburant. NETTOYAGE ET RESSERRAGE DE LA Faire tourner le moteur cinq minutes pour bien VISSERIE –...
  • Page 47 F–16...
  • Page 48 F–17...
  • Page 49 F–18...
  • Page 50 F–19...
  • Page 51: Garantie De Réduction Des Émissions Pour Les Etats-Unis

    émissions. Si les conditions de la garantie sont remplies, Toro s’engage à réparer le moteur de votre appareil ou machine à ses frais, notamment en ce qui concerne le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
  • Page 52 Si vous pensez que votre produit TORO requiert une intervention sous garantie, contactez le vendeur chez qui vous avez acheté votre produit, ou tout autre réparateur agréé TORO (voir la liste dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique). Le concessionnaire prendra en charge...
  • Page 53 La société Toro décline toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits TORO couverts par cette garantie, à l’exception des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie encore sous garantie.