Page 1
FORM NO. 3321–375 CCR 1000 Snowthrower Model No. 38400—9900001 & Up Model No. 38405—9900001 & Up CCR 1000 Déneigeuse Modèle No. 38400 – 9900001 et suivants Modèle No. 38405 – 9900001 et suivants Operator’s Manual Manuel de l’Utilisateur...
Page 2
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des produits chimiques reconnus dans l’Etat de Californie comme étant cancérigènes, responsables de malformations congénitales, et dangereux pour les organes reproducteurs.
Page 3
1. Couronne d’éjecteur 4. Boulon de carrossier 2. Ejecteur 5. Rondelle 3. Poignée d’orientation 6. Ecrou–frein English 1. Pushnut 3. Axle 2. Spacer Français 1. Écrou-poussoir 3. Essieu 2. Entretoise The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Printed in USA...
Page 4
1/16–1/8” English 1. Handle 3. Eyebolt and spacer 2. Machine screw Français 1. Mancheron 3. Boulon à oeil et entretoise 2. Vis à métaux English 1. Eyebolt and spacer 4. Control bar bracket 2. Control cable 5. Top hole 3. Spring cover Français 1.
Page 5
m–2578 English 1. Key switch 5. Elec. start button* 900/901 2. Primer 6. Cord connection* English 3. Recoil start ELEC. START MODEL 1. Scraper 4. Choke Français Français 1. Lame racleuse 1. Clé de contact 6. Raccord du cordon* 2. Amorceur MODÈLE À...
Page 6
m–2578 English 1. Control panel 2. Capscrews Français English 1. Panneau de commande 2. Boulons à tête 1. Self-tapping screws 3. Capscrew, nut, washer 2. Capscrew, nut Français 1. Vis autotaraudeuses 3. Boulon à tête, écrou et rondelle 2. Boulons à tête et écrous m–2580 English 1.
Thank you for purchasing a Toro product. CAUTION signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are All of us at Toro want you to be completely satisfied not followed. with your new product, so feel free to contact your...
Safety Wear adequate winter clothing and rubber boots that will ensure proper footing on slippery surfaces. Do not wear loose fitting clothing that To ensure maximum safety, best performance, and could possibly get caught in moving parts. to gain knowledge of the product, it is essential Always wear safety glasses or eye shields during that you or any other operator of the snowthrower operation or while performing an adjustment or...
Do not make adjustments while engine purchase genuine TORO replacement parts and is running. Disconnect the spark plug wire and accessories to keep your TORO all TORO. keep the wire away from the plug to prevent NEVER USE “WILL FIT” REPLACEMENT someone from accidentally starting the unit.
Safety Decals and Instructions Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. Model 38400 ON CONTROL PANEL (Part No. 88–1020) Model 38405 ON CONTROL PANEL (Part No.
Assembly Install Handle (Fig. 4) Remove tie securing control cable to lower Note: Determine left and right sides of handle. snowthrower by standing in the normal Slide handle ends through openings in shroud operating position. and onto lower handles inside shroud. Secure right side of handle with (2) machine screws.
Before Starting APPROVED OIL—For simplicity and best engine performance, mix the contents of one 5.2 ounce bottle of Toro 50:1 Two-Cycle Oil with two gallons of fresh, unleaded regular gasoline. You can also use Toro “Easy–Mix” Two-Cycle Oil (3.2 ounce bottle mixed one per gallon of POTENTIAL HAZARD gasoline;...
(Fig. 8) there is fresh fuel in fuel tank. If engine still will not start after a second attempt, bring the snowthrower to an Authorized Toro Service CONTROLS—Key switch, primer, electric start Dealer for servicing. button, and recoil starter are located on the control panel.
TO START/STOP ROTOR—To start rotor, squeeze control bar to handle. When the control bar handle is released, the rotor blades stop, but POTENTIAL HAZARD the engine continues to run. Stones, toys and other foreign objects may TO STOP ENGINE—Release control bar to stop be picked up and thrown by the rotor blades.
Maintenance Secure new scraper to housing with carriage bolts and flange nuts. Position heads of bolts inside housing. Keep snowthrower in safe operating condition by cleaning the unit and tightening nuts, bolts, and screws. The scraper, drive belt, rotor blades, and Replacing Drive Belt spark plug should be checked once a year.
Replacing Spark Plug Removing Old Blade (Fig. 14-16) Remove (4) torx screws and (4) locknuts securing outer edges of rotor blade to rotor shaft Check spark plug yearly or every 100 operating assembly (Fig. 18). hours. If electrodes in center of plug are dark or have deteriorated, install a new plug.
NEVER STORE gasoline. SNOWTHROWER IN HOUSE (LIVING AREA) OR BASEMENT WHERE Add Toro Stabilizer/Conditioner to the fuel tank. IGNITION SOURCES MAY BE PRESENT Refer to fuel conditioner bottle for instructions. SUCH AS HOT WATER AND SPACE...
Page 21
DANGER signale un danger sérieux, entraînant Merci pour votre achat d’un produit Toro. inévitablement des blessures graves, voire mortelles, Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez si les précautions recommandées ne sont pas entièrement satisfait de votre nouveau produit.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des Ne laissez jamais un enfant manier la blessures légères ou modérées si les précautions déneigeuse. L’utilisation de la déneigeuse doit recommandées ne sont pas respectées. être réservée à des adultes ayant pris connaissance du contenu de ce manuel. Deux autres termes sont également utilisés pour Ne laissez personne, en particulier les enfants et signaler des messages d’informations essentielles :...
Avant l’utilisation, laissez le moteur chauffer à 18. Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de l’extérieur. Ne faites pas tourner le moteur à travailler trop vite. l’intérieur. 19. Sur des surfaces glissantes, n’utilisez pas la Pendant l’utilisation vitesse maximum de déplacement. 10.
à la cave. et accessoires Toro d’origine pour que votre Toro demeure une Toro à tout égard. N’UTILISEZ 27. Suivez toujours les instructions de remisage qui...
Glossaire des pictogrammes Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante. Modèle 38400 SUR LE PANNEAU DE COMMANDE (Réf. no 88–1020) Modèle 38405 SUR LE PANNEAU DE COMMANDE (Réf.
Assemblage Montage du mancheron (Fig. 4) Enlevez l’attache assujettissant le câble de Remarque: Pour déterminer les côtés gauche commande au mancheron inférieur. et droit, se tenir derrière la Glisser les extrémités du mancheron dans les déneigeuse en position normale de ouvertures prévues dans le capot, et sur le conduite.
Essuyer sans plomb fraîche. On peut aussi utiliser l’huile l’essence éventuellement répandue. deux temps Toro “Easy Mix” un flacon de 95 ml Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le (3,2 onces) pour 3,785 l (1 gal.) d’essence, soit niveau d’essence doit arriver à...
Page 28
STABILISATEUR/CONDITIONNE deux-temps spécifiée. Visser le bouchon et agiter UR TORO EST UN PRODUIT A le bidon pour bien mélanger l’huile et l’essence, BASE DE DISTILLATS DE puis retirer le bouchon et ajouter le reste de PETROLE.
Si le moteur n’a ACTIONNER L’AMORCEUR SI LE pas démarré après cette deuxième tentative, porter la déneigeuse chez MOTEUR VIENT DE FONCTIONNER ET un réparateur Toro agréé pour la QU’IL EST CHAUD. faire réparer. Quand le moteur a démarré, ramener la manette Remarque: Lors du tout premier démarrage...
Conseils d’utilisation(Fig. 9) REGLAGE DE L’EJECTEUR– Tourner la DANGER POTENTIEL poignée d’orientation vers la gauche ou vers la Des pierres, des jouets ou d’autres objets droite pour régler la direction d’éjection de la peuvent être ramassés et projetés par les neige.
Important : RANGER LA MACHINE EN Remarque: La vitesse d’usure de la lame POSITION NORMALE DE racleuse dépend de la durée FONCTIONNEMENT, SUR SES d’utilisation de la déneigeuse et ROUES. NE PAS LA BASCULER du caractère plus ou moins abrasif OU LA RANGER DEBOUT SUR des surfaces déneigées.
poulie du rotor et le frein. Appuyer ensuite la DEPOSE DE LA BOUGIE (Fig. 15) – poulie folle vers le bas et glisser la courroie entre Débrancher la bougie et la retirer. Inspecter la la poulie du rotor et le frein, puis lâcher la poulie bougie et la remplacer si elle est fissurée ou folle et glisser la courroie en dessous.
à de l’essence fraîche. la fixer aux plaques à l’aide de 2 boulons six pans, 2 entretoises et 2 écrous-freins (Fig. 18). Ajouter du stabilisateur/conditionneur Toro dans Placer la tête des boulons du côté épais le réservoir de carburant, en suivant les (intérieur) de la lame.
Page 34
Couper le moteur, le laisser refroidir et vider le NETTOYAGE ET RESSERRAGE DE LA réservoir de carburant. VISSERIE – Resserrer les vis, les boulons et les écrous si nécessaire. Réparer ou remplacer les Redémarrer le moteur et le laisser tourner pièces endommagées.