Page 1
FORM NO. 3321– 771 CCR POWERLITE Déneigeuse Modèle No. 38177 – 9900001 et suivants Modèle No. 38178 – 9900001 et suivants Mode d’emploi...
Page 2
1. Ejecteur 4. Rondelle 1. Ressort 3. Câble 2. Poignée de l’éjecteur 5. Ecrou de blocage 2. Réglage de câble 4. Crochet en Z 3. Boulon six pans The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Printed in USA...
Page 3
1/16–1/8” m–3992 1. Commutateur à clé 6. Branchement du cordon* 2. Amorceur MODELE A DEMARRAGE 3. Lanceur m-3993 ELECTRIQUE 4. Manette de starter 1. Anneau 4. Support de barre de 5. Bouton de démarreur commande 2. Câble de commande électrique* 5.
Page 4
m–3994 1. Trou indicateur d’usure 1. Ejecteur 3. Mancheron 2. Poignée de l’éjecteur 1. Vis torx 3. Contre-écrou 5. Protège-courroie 7. Couche mince 2. Boulon six pans 4. Support de lames 6. Couche épaisse 8. Trou indicateur d’usure...
Page 5
1. Lame racleuse 2. Rainure indicatrice d’usure 1. Vis autotaraudeuses 2. Boulon six pans, écrou, rondelle 1. Lame racleuse 2. Vis m–4014 1. Poulie de rotor 4. Courroie de transmission 2. Poulie du moteur 5. Bras de frein 3. Galet tendeur 6.
Page 6
m–4015 1. Fil de bougie 1. Galet tendeur 3. Ressort de tendeur 2. Ecrous de fixation du 4. Trou moteur (3 sur 4 5. Bras de frein représentés) 6. Guide-courroie 0.030” (0,76 mm) 1. Panneau de commande 2. Vis...
Les mises en garde de ce manuel soulignent les Votre déneigeuse est conçue et testée pour fonctionner dangers potentiels et contiennent des messages de correctement et sans danger à condition que l’on sécurité destinés à vous éviter des blessures qui respecte strictement les instructions de sécurité...
A. Conservez l’essence dans un récipient 15. Soyez attentif lorsque vous utilisez la déneigeuse homologué. et prenez garde aux trous et autres dangers cachés. B. Remplissez toujours le réservoir très soigneusement dehors, jamais à l’intérieur. 16. RESTEZ DERRIERE LES MANCHERONS ET N’APPROCHEZ PAS DE C.
TORO pour que 27. Vidangez toujours le réservoir de carburant de la votre TORO demeure une TORO à tout égard. déneigeuse avant de la transporter dans le coffre N’UTILISEZ JAMAIS DES PIECES DE d’une voiture ou dans un autre véhicule ;...
Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 11,4 m/s , déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon EN 1033. Glossaire des pictogrammes Triangle de danger – Ne pas ouvrir ou le pictogramme à...
Page 12
Couper le moteur et retirer la clé de Coupure ou contact avant de coincement du pied – quitter la position de rotation de la tarière conduite – déneigeuse à deux étages Sectionnement des doigts ou de la main – Démarrage électrique pales de turbine Surfaces brûlantes –...
Page 13
Sens de marche de la machine – marche Débrayer arrière Marche/“ON” Starter Régime moteur Arrêt/“OFF” (commande des gaz) Rapide Point mort Tarière de Lent prélèvement de la neige Augmentation/ Verrouiller réduction Démarrage du moteur Déverrouiller Actionnement du Arrêt du moteur levier F–7...
Page 14
Orientation de Actionnement du l’éjecteur levier Amorceur Essence sans plomb (aide au démarrage) Actionnement de Coupure des mains et l’amorceur des doigts Actionnement de la Coupure des pieds commande des gaz Actionnement du PowerShift Trajet de la courroie F–8...
Assemblage Montage du câble de commande Remarque : Pour déterminer les côtés gauche et droit, se tenir derrière le Faire passer le câble de commande dans l’anneau mancheron en position normale de du côté gauche de la déneigeuse. conduite. Accrocher le ressort dans le trou rond à Remarque : Les figures relatives à...
150 ml DANGER POTENTIEL d’huile Toro 50:1 deux temps à 7,5 l (2 gallons) L’essence est extrêmement inflammable et d’essence ordinaire sans plomb fraîche. On peut explosive dans certaines conditions.
TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE Mettre le contact (clé en position ON) et placer STABILISATEUR/CONDITIONNEUR la manette de starter sur ON (complètement à TORO EST UN PRODUIT A BASE DE droite). DISTILLATS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L’USAGE DE Couvrir du pouce le trou central de l’amorceur, STABILISATEURS A BASE D’ALCOOLS...
Plus on bascule le second essai, emmenez la déneigeuse manche vers l’avant, plus l’autotraction est chez un vendeur réparateur Toro rapide. La vitesse de déplacement est cependant agréé pour la faire réviser. affectée par la hauteur et la profondeur de la neige.
Page 19
Ne pas laisser de pierres dans la zone à déblayer, ni de jouets ou d’autres objets qui pourraient être ramassés et projetés par les lames du rotor. Ces DANGER POTENTIEL objets risquent d’être cachés par la neige et de L’essence et ses vapeurs sont très passer inaperçus jusqu’à...
L’écart entre le support de la barre et le La déneigeuse CCR POWERLITE est très compacte mancheron doit être d’environ 1,6 à 3,2 mm une fois repliée, ce qui facilite son transport ou (1/16”...
Important : L’accrochage du câble dans le trou Remarque : La lame racleuse devrait être avant ou le trou du bas du support de remplacée chaque fois qu’on barre de commande alors que ce n’est remplace les lames du rotor afin pas nécessaire réduit la durée de vie de d’assurer le bon fonctionnement et la courroie.
Champion RCJ8Y ou un modèle dans la déneigeuse. Si l’on a enlevé équivalent et régler l’écartement des électrodes les écrous par mégarde, s’adresser à à 0,76 mm. son vendeur-réparateur Toro agréé. DEPOSE DE LA COURROIE (Fig. 15) : F–16...
CHAUFFE-EAU, UNE CHAUDIERE, UN SECHOIR A LINGE, ETC., CAR Ajouter dans le réservoir de carburant 8 ml de L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT stabilisateur/conditionneur Toro par litre de EXTREMEMENT INFLAMMABLES, carburant. EXPLOSIVES ET DANGEREUSES A Faire tourner le moteur dix minutes pour faire RESPIRER.