88
Italiano
RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve rimanere ferma per lunghi
periodi:
- Vuotare e pulire il serbatoio carburante in un luogo
ben ventilato. Per vuotare il carburatore, avviare il
motore e attenderne l'arresto (lasciando la miscela nel
carburatore le membrane potrebbero danneggiarsi).
-
Pulire accuratamente le feritoie di raffreddamento
del carter gruppo avviamento (Fig. 88), il filtro aria
(Fig. 89) e le alette del cilindro (Fig. 90).
-
Conservare la motosega in luogo asciutto, sollevata
dal suolo, con il copribarra montato ed i serbatoi
vuoti.
-
Conser vare la macchina in ambiente secco,
possibilmente non a diretto contatto con il suolo e
lontano da fonti di calore.
- Le procedure di messa in servizio dopo un
rimessaggio invernale sono le stesse che si effettuano
durante l'avvio normale della macchina (pag. 16-24).
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
Buona parte dei materiali impiegati nella costruzione
della motosega sono riciclabili; tutti i metalli (acciaio,
alluminio, ottone) si possono consegnare ad un
normale ferro-recupero.
Per Informazioni rivolgersi al normale servizio di
raccolta di rifiuti della vostra zona.
Lo smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione
della macchina dovrà essere eseguito nel rispetto
ambientale, evitando di inquinare suolo, aria e acqua.
In ogni caso dovranno essere rispettate le locali
legislazioni vigenti in materia.
50
89
If the machine is to be stored for long periods:
- Drain and clean the fuel tank in a well-ventilated
area. To drain the tank, start the engine and wait until
the fuel is exhausted and the engine stops (leaving
fuel mixture in the carburettor could damage the
membranes).
-
Thoroughly clean the air intake slots on the starter
housing (Fig.88), the air filter (Fig.89) and the cylinder
fins (Fig.90).
-
Keep the chainsaw in a dry place, off the ground with
the chain guard on and the tanks empty.
-
Store the blower in a dry place, preferably not in
direct contact with the ground and away from heat
sources.
- The procedures for returning the machine to service
following winter storage are the same as for starting
up during everyday use (page 16-24).
DEMOLITION AND DISPOSAL
Most materials used for the chainsaw manufacturing
are recyclable; metals (steel, aluminum, and brass) can
be delivered to recycling station.
For further information contact a recycling station
service of your area.
Machine disposal must be executed in respect to the
environment, avoiding soil, air and water pollution.
Local legislation enforced in matter should be
respected in any case.
90
English
STORAGE
Français
REMISSAGE
Lorsque l'appareil doit être stocké pendant de longues
périodes:
- Vidanger et nettoyer le réservoir de carburant dans
un lieu bien aéré. Pour vider le carburateur, démarrer
le moteur et en attendre l'arrêt (le fait de laisser du
mélange dans le carburateur pourrait endommager
les membranes).
-
Nettoyer à fond les fentes de refroidissement du
carter du groupe de démarrage (Fig.88), le filtre de
l'air (Fig.89) et les ailettes du cylindre (Fig.90).
-
Remisez la tronçonneuse dans un endroit sec,
soulevée du sol, le couvre-guide monté et les
réservoirs vidés.
-
Stocker l'engin dans un endroit sec, de préférence
sans le mettre en contact direct avec le sol et loin de
toute source de chaleur.
- Les procédures de mise en service après un remisage
hivernal sont les mêmes que pour le démarrage
normal de la machine (page 16-24).
DÉMOLITION ET MISE AU REBUT
La plupart des matériaux utilisés dans la fabrication du
tronçonneuse sont recyclables ; tous les métaux (acier,
aluminium, laiton) peuvent être envoyés à la ferraille.
Pour tout renseignement, contactez votre service local
de collecte des déchets.
Les déchets dérivant de la démolition de l'appareil
doivent être éliminés en respectant l'environnement,
en évitant de polluer le sol, l'eau et l'air
Quoi qu'il en soit, il est obligatoire de respecter les
normes et législations locales en vigueur.