IKRA BHSN 602 Manuel D'utilisation

IKRA BHSN 602 Manuel D'utilisation

Taille-haie à moteur essence
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BHSN 602
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Instrukcja obsługi
PL
Przeczytać przed użyciem!
Návod k použití
CZ
Před uvedením do provozu si přečtěte návod!
Návod na obsluhu
SK
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu!
73710640-02
Benzin-Heckenschere
Petrol-driven hedge trimmer
Taille-haie à moteur essence
Tosasiepi a benzina
Benzine Heggenschaar
Bencinske škarje za živo mejo
Бензиновый кусторез
Spalinowe nożyce do żywopłotu
Benzínové nůžky na keře
Benzínové nožnice na živý plot
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
- Oryginalna instrukcja obsługi
– překlad originálního návodu k obsluze
– preklad originálu návodu na obsluhu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA BHSN 602

  • Page 1 BHSN 602 Benzin-Heckenschere Petrol-driven hedge trimmer Taille-haie à moteur essence Tosasiepi a benzina Benzine Heggenschaar Bencinske škarje za živo mejo Бензиновый кусторез Spalinowe nożyce do żywopłotu Benzínové nůžky na keře Benzínové nožnice na živý plot Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
  • Page 3: Table Des Matières

    DE | Gebrauchsanweisung Inhalt Seite Lieferumfang....................2 Betriebszeiten..................... 2 Symbole am Gerät..................2 Symbole der Betriebsanleitung..............2 Bestimmungsgemäße/nicht bestimmungsgemäße Verwendung......3 Restrisiken....................3 Sicheres Arbeiten..................3 • Erste Schritte..................3 • Umgang mit Kraftstoff................5 Bezeichnung der Teile.................. 6 Vor der ersten Inbetriebnahme............... 7 Tanken......................
  • Page 4: Lieferumfang

    DE | Gebrauchsanweisung Lieferumfang • Benzin-Heckenschere BHSN 60 • Messerschutz • Werkzeug • Bedienungsanleitung Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit und Transportschäden Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen können nicht an- erkannt werden.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße/Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße/ nicht bestimmungsgemäße Verwendung • Die benzinbetrieben Heckenschere ist ausschließlich zum Schneiden von Hecken bzw. Gebüsch bestimmt. Der maximale Astdurchmesser der Hecke darf 27 mm nicht übersteigen. • Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Lesen und Einhalten der Bedienungsanleitung vor jedem Gebrauch.
  • Page 6 DE | Gebrauchsanweisung • Seien Sie aufmerksam. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. Unachtsamkeiten beim Ge- brauch des Gerätes können zu ernsthaften Verletzungen führen. •...
  • Page 7: Umgang Mit Kraftstoff

    DE | Gebrauchsanweisung - Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch uns oder eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. - Beschädigte oder nicht lesbare Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen. • Lassen Sie nie Werkzeugschlüssel stecken! •...
  • Page 8: Bezeichnung Der Teile

    DE | Gebrauchsanweisung Bezeichnung der Teile Gashebelsperre Kraftstofftankdeckel Flügelschraube Sicherheitsaufkleber Startergriff Luftfilterdeckel EIN/AUS-Schalter Seilzugstarter Starthebel (Choke) Hinterer Handgriff Vorderer Handgriff Luftfilter Handgriffentriegelung Handschutz Primer-Pumpe Gashebel Messerschutz Schmiernippel Schalldämpfer Schneideinrichtung Zündkerzenschlüssel (o. Abb.) Motorverkleidung Zündkerzenstecker Benzinfilter Zündkerze...
  • Page 9: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    DE | Gebrauchsanweisung Vor der ersten Inbetriebnahme Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig da sie altern. Überlagerte Kraftstoffe und Kraftstoffgemische können Die Heckenschere wird ohne Kraftstoffgemisch zu Problemen beim Starten führen. Mischen Sie deshalb ausgeliefert. nur soviel Kraftstoff, wie Sie in einem Monat verbrau- Befüllen Sie wie unter „Tanken“...
  • Page 10: Starten Der Heckenschere

    DE | Gebrauchsanweisung Starten der Heckenschere Starten bei warmem Motor 1. Abstand zu brennbaren Materialien einhalten. 1. EIN / AUS-Schalter (3) auf die Position schieben. 2. Sicheren Stand einnehmen. 2. Schieben Sie den Starthebel (Choke) (21) auf 3. Legen Sie die Heckenschere vor sich auf den Boden, Ziehen Sie das Startseil am Startergriff (11), bis der die Schneideinrichtung zeigt vom Körper weg.
  • Page 11: Arbeitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung 1. Halten Sie mit der linken Hand die Heckenschere am • Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der vorderen Handgriff (13) fest. Hecke, um diese nicht zu ge fährden. 2. Entriegelung (5) nach unten schieben. • Heckenschere nur mit sicherem Stand betreiben. 3.
  • Page 12: Arbeiten Mit Der Heckenschere

    DE | Gebrauchsanweisung Arbeiten mit der Heckenschere Überprüfen Sie die Heckenschere auf offensichtliche Mängel wie Die Heckenschere beidhändig mit sicherem Ab- - lose Befestigungen stand vom Körper halten. - verschlissene oder beschädigte Bauteile - beschädigte, gebrochene oder verbogene Schneidein- • Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von richtung der Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und - Tankverschluss und Kraftstoffleitungen auf ihre Dich-...
  • Page 13: Einstellen Der Leerlaufdrehzahl

    DE | Gebrauchsanweisung 5. Reinigen Sie den Luftfilterinnenraum mit einem Pin- sel. 6. Lassen Sie den Luftfilter gut trocknen und setzen Sie ihn wieder ein. 7. Bringen Sie den Luftfilterdeckel wieder an. Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus. Beschädigte Luftfilter müssen vor Arbeitsbeginn ausgewechselt werden.
  • Page 14: Schalldämpfer/Austrittsöffnung

    DE | Gebrauchsanweisung Transport 4. Drücken Sie die Zündkerze mit einer isolierten Zan- ge gegen das Motorgehäuse (nicht in der Nähe des Schalten Sie zum Transportieren des Gerätes den Motor Zündkerzenloches). aus, nachdem die Schneideinrichtung stillsteht bringen 5. Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter auf die Posi- Sie den Messerschutz an.
  • Page 15: Mögliche Störungen

    Reibung • Zu geringes Gleitspiel • Gleitspiel einstellen • Schneideinrichtung ist stumpf • Schneideinrichtung schärfen lassen Technische Daten Benzin-Heckenschere BHSN 602 Motorleistung max. bei Drehzahl..........0,9 kW bei 8.500 min Hubraum..................25,4 cm Leerlaufdrehzahl.................3400 min Zündanlage.................elektronische Zündung Zündkerze...................NHSP L8RTF Kraftstofftank-Inhalt..............0,6 l Mischungsverhältnis (Kraftstoff/Zweitakt-Öl)......
  • Page 16: Entsorgung Und Umweltschutz

    EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/ die Produkt/e Benzin-Heckenschere BHSN 602, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Si- cherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV- Richtlinie), Abgasrichtlinie 97/68/EG, zuletzt geändert durch 2011/88/EG, 2011/65/EG (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/ EG (Geräuschrichtlinie) entspricht/entsprechen.
  • Page 17 GB | Operating instructions Contents Page Scope of deliverables.................. 2 Operating times..................2 Symbols on the tool..................2 Symbols in the operating instructions............... 2 Intended/non-intended use..................3 Residual risks..................... 3 Safe working....................3 • Getting started..................3 • Handling fuel..................5 Description of the parts................
  • Page 18: Scope Of Deliverables

    GB | Operating instructions Scope of deliverables • BHSN 602 petrol-driven hedge trimmer • Blade guard • Tool • Operating instructions After unpacking, check the contents of the box for completeness and transport damage Immediately inform the dealer or manufacturer of any complaints. Complaints cannot be recognised retroactively.
  • Page 19: Intended/Non-Intended Use

    GB | Operating instructions Intended/non-intended use • The petrol-driven hedge trimmer is intended exclusively for cutting hedges and bushes. The hedges must not have a maximum branch diameter exceeding 27 mm. • Intended use also encompasses reading and observing the operating instructions before each use. Before and during use, the hedge trimmer must be inspected for mechanical damage.
  • Page 20 GB | Operating instructions alcohol or medication, you must not use the tool. Failure to pay proper attention during use of the tool can lead to extremely serious injuries. • Familiarise yourself with the tool before using it. Users who are not sufficiently informed can endanger either them- selves or others through their improper use of the tool.
  • Page 21: Handling Fuel

    GB | Operating instructions Safety devices must be carefully checked for fault-free and appropriate function before using the machine again. Check that moving parts function flawlessly and do not jam, or whether parts are damaged. All parts must be correctly installed and fulfil all conditions in order to ensure the fault-free operation of the hedge trimmer. Damaged protective devices and parts must be properly repaired by us or an approved specialist work shop or replaced, unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Page 22: Description Of The Parts

    GB | Operating instructions Description of the parts Throttle trigger lock Fuel tank cap Wing screw Safety sticker Starter handle Air filter cover ON/OFF switch Pull starter Start lever (choke) Rear hand grip Front hand grip Air filter Hand grip lock Hand guard Primer pump Throttle trigger...
  • Page 23: Before First Use

    GB | Operating instructions Before first use Fuels may only be stored in containers which are appro- ved and labelled for this purpose, in a dry and safe place. The hedge trimmer is supplied without fuel mixture. Make sure that fuel containers are stored in a place whe- Fill up the tool as described under „Filling with fuel“.
  • Page 24: Cold Start

    GB | Operating instructions 2. Ensure you have a firm footing. Throttle trigger 3. Lay the hedge trimmer on the ground in front of you, with the cutter facing away from you. 4. Pace the end of your right foot into the rear hand grip. 5.
  • Page 25: Method Of Operation

    GB | Operating instructions Method of operation inhale any exhaust gases. Do not work in enclosed spaces. Perform the following checks before and during • Always hold the hedge trimmer securely with your left operation: hand on the front hand grip and your right on the rear grip.
  • Page 26: Maintenance And Care

    GB | Operating instructions the top. normal wear on the cutter after extended use. • Trim the hedge from bottom to top. In order to achieve good cutting results, the sliding clea- • Cut the hedge in a trapezoidal shape, which prevents rance between the blades and the „sword“...
  • Page 27: Cleaning Or Replacing The Air Filter

    GB | Operating instructions 2. Unscrew the spark plug with the supplied spark plug Anticlockwise Idling speed is reduced (–) Allen key. Contact the manufacturer if the cutter continues running despite being at idling speed. In such a case, do not continue to work with the hedge trimmer! Cleaning or replacing the air filter Clean the air filter regularly of dust and dirt, in order to...
  • Page 28: Maintenance Schedule

    GB | Operating instructions • Clean and oil all moving parts on a regular basis. Do not use grease for this purpose! Use environ- mentally compatible oil. Maintenance schedule Task Interval Adjust the cutter As necessary Set the idling speed As necessary Tighten the screws on the As necessary...
  • Page 29: Possible Malfunctions

    GB | Operating instructions Possible malfunctions Malfunction Possible cause Remedy Hedge trimmer does not run • No fuel • Check the amount of fuel • Fault in the fuel line • Check the fuel line for kinks or damage • Petrol filter blocked •...
  • Page 30: Disposal And Environmental Protection

    We, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Petrol-driven hedge trimmer BHSN 602, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 97/68/EC (Exhaust Emission Directive), last modification 2011/88/EG, 2011/65/EG (RoHS-Guideline) and 2000/14/ EC (noise directive) incl.
  • Page 31 FR | Notice d’utilisation Table des matières Etendue de la livraison................2 Durées d‘utilisation................... 2 Symboles sur l‘appareil................2 Symboles du mode d‘emploi..............2 Utilisation conforme/non conforme............3 Dangers résiduels..................3 Utilisation sans dange................3 • Premières étapes................3 • Manipulation du carburant..............5 Désignation des pièces................
  • Page 32: Etendue De La Livraison

    FR | Notice d’utilisation Etendue de la livraison • Taille-haie à moteur essence BHSN 60 • Protège-lame • Outil • Mode d‘emploi Après avoir déballé le contenu du carton, vérifiez son intégrité et les éventuels dommages causés pendant le transport Effectuez immédiatement toutes les réclamations auprès du revendeur ou du fabricant.
  • Page 33: Utilisation Conforme/Non Conforme

    FR | Notice d’utilisation Utilisation conforme/non conforme • Le taille-haie à moteur essence est exclusivement réservé à la taille de haies ou de broussailles. Le diamètre de branche maximal de la haie ne doit pas dépasser 27 mm. • Une utilisation conforme inclut la lecture et le respect du mode d‘emploi avant chaque utilisation. Le taille-haie doit être vérifié...
  • Page 34 FR | Notice d’utilisation • Restez attentif et concentré. Travaillez prudemment. Si vous êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, d‘alcools ou de médicaments, vous ne devez pas utiliser l‘appareil. Toute inattention lors de l‘utilisation de l‘appareil peut provoquer des blessures graves. •...
  • Page 35: Manipulation Du Carburant

    FR | Notice d’utilisation - Les pièces et dispositifs de protection endommagés doivent être réparés ou remplacés par nos soins ou par un atelier agréé, sauf stipulation contraire indiquée dans cette notice. - Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. •...
  • Page 36: Désignation Des Pièces

    FR | Notice d’utilisation Désignation des pièces Dispositif d‘arrêt de levier Couvercle du réservoir de Vis à ailettes d‘accélérateur carburant Autocollant de sécurité Poignée du démarreur Couvercle du filtre à air Bouton MARCHE/ARRET Starter à traction par câble Levier de démarrage (Choke) Poignée arrière Poignée avant Filtre à...
  • Page 37: Avant La Première Mise En Service

    FR | Notice d’utilisation Avant la première mise en service Les carburants peuvent être stockés de manière limitée uniquement car ils s‘altèrent. Les carburants et mélan- Le taille-haie est livré sans mélange de carburant. ges de carburant stockés trop longtemps peuvent ent- Remplissez l‘appareil comment décrit dans la sec- raîner des problèmes lors du démarrage.
  • Page 38: Démarrage Du Taille-Haie

    FR | Notice d’utilisation • Soutenez le taille-haie lors du démarrage et mainte- Arrêt du moteur nez-le correctement. Veillez à ce que le dispositif de 1. Relâchez le levier d‘accélération (6). coupe fonctionne normalement. 2. Mettez le bouton MARCHE / ARRET (3) en position Démarrage du taille-haie Démarrage à...
  • Page 39: Consignes De Travail

    FR | Notice d’utilisation lieu à l‘arrêt de l‘outil de coupe. • Eviter toute position inhabituelle. Garder l‘équilibre à tout moment. Ne pas travailler avec les membres su- Pendant le réglage, le levier d‘accélération (6) ne périeurs en avant. peut pas être actionné. •...
  • Page 40: Utilisation Du Taille-Haie

    FR | Notice d’utilisation Maintenance Contactez un médecin si vos doigts tremblent, si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ne sentez Portez des gants pour éviter les blessures. plus vos doigts. Afin de garantir une utilisation longue et fiable du taille- haie, effectuez régulièrement les travaux de mainte- Utilisation du taille-haie nance suivants.
  • Page 41: Réglage De La Vitesse De Rotation À Vide

    FR | Notice d’utilisation Ne faites pas voler la saleté, il existe un risque de blessures des yeux ! 5. Nettoyez l‘intérieur du filtre à air à l‘aide d‘un pinceau. 6. Laissez le filtre à air sécher et remettez-le en place. 7.
  • Page 42: Silencieux/Orifice De Sortie

    FR | Notice d’utilisation Transport 4. Enfoncez la bougie d‘allumage avec une pince isolée contre le bloc moteur (pas à proximité du trou de la bougie d‘allumage). Pour le transport de l‘appareil, coupez le moteur. Après 5. Mettez le bouton MARCHE / ARRET en position « l‘arrêt du dispositif de coupe, placez le protège-lame.
  • Page 43: Défauts Possibles

    • Le dispositif de coupe est • Aiguiser le dispositif de coupe émoussé Caractéristiques techniques Taille-haie à moteur essence BHSN 602 Puissance moteur max. à un régime de........0,9 kW bei 8.500 tr/min Cylindrée..................25,4 cm Vitesse de rotation à vide............3400 tr/min Dispositif d‘allumage..............Allumage électronique...
  • Page 44: Elimination Et Protection De L'environnement

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille-haie à moteur essence BHSN 602, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescrip- tions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 97/68/CE dernière modification par 2011/88/CE, 2011/65/CE...
  • Page 45 IT | Istruzioni per l’uso Indice Pagina Contenuto della confezione............... 2 Orari di esercizio..................2 Simboli sull‘apparecchio................2 Simboli delle istruzioni per l‘uso..............2 Impiego conforme/non conforme alla destinazione d‘uso......3 Rischi residui................... 3 Lavorare in modo sicuro................3 • Primi passi..................3 •...
  • Page 46: Contenuto Della Confezione

    IT | Istruzioni per l’uso Contenuto della confezione • Tosasiepi a benzina BHSN 602 • Coprilama • Utensile • Istruzioni per l‘uso Dopo il disimballaggio, verificare che il contenuto della confezione di cartone sia completo e privo di danni dovuti al trasporto.
  • Page 47: Impiego Conforme/Non Conforme Alla Destinazione D'uso

    IT | Istruzioni per l’uso Impiego conforme/non conforme alla destinazione d‘uso • Il tosasiepi a benzina è destinato esclusivamente al taglio di siepi o cespugli. Il diametro massimo dei rami della siepe non può superare i 27 mm. • L‘utilizzo conforme include anche la lettura e il rispetto delle istruzioni d‘uso prima di ogni utilizzo. Prima e durante l‘utilizzo verificare che il tosasiepi non presenti danni meccanici.
  • Page 48 IT | Istruzioni per l’uso • Mantenere l‘attenzione. Approcciarsi al lavoro con giudizio. Se si è stanchi o sotto l‘effetto di droghe, alcol o farmaci, non si deve utilizzare l‘apparecchio. Disattenzioni durante l‘utilizzo possono causare lesioni grave. • Familiarizzare con l‘apparecchio prima dell‘utilizzo. Operatori non sufficientemente informati possono mettere in pericolo sé...
  • Page 49: Manipolazione Del Carburante

    IT | Istruzioni per l’uso un‘officina specializzata autorizzata a meno che non venga specificato diversamente nelle istruzioni per l‘uso. - Gli adesivi di sicurezza danneggiati o non leggibili devono essere sostituiti. • Non lasciare nessuna chiave inserita! • Prima di avviare l‘utensile, accertarsi di aver rimosso la chiave e gli utensili. •...
  • Page 50: Designazione Dei Pezzi

    IT | Istruzioni per l’uso Designazione dei pezzi Blocco della leva Tappo del serbatoio di car- Vite ad alette dell‘acceleratore burante Adesivi di sicurezza Maniglia avviamento Coperchio del filtro dell‘aria Dispositivo di avviamento a Leva di avviamento (valvola Interruttore ON/OFF corda dell‘aria) Impugnatura posteriore...
  • Page 51: Prima Della Prima Messa In Funzione

    IT | Istruzioni per l’uso Prima della prima messa in funzione I carburanti possono essere conservati solo limitatamen- te, poiché invecchiano. Carburanti e miscele di carbu- Il tosasiepi viene consegnato senza miscela di car- rante conservati per troppo tempo possono implicare burante.
  • Page 52: Avviamento Del Tosasiepi

    IT | Istruzioni per l’uso Avviamento del tosasiepi Leva dell‘acceleratore 1. Mantenere la distanza da materiali infiammabili. 2. Assumere una posizione sicura. 3. Posizionare il tosasiepi sul pavimento dinanzi a sé. 4. Posizionare la punta del piede destro nell‘impugnatura posteriore. 5.
  • Page 53: Avvertenze Di Lavoro

    IT | Istruzioni per l’uso Avvertenze di lavoro quando si muovono. • enere il tosasiepi in modo da non inalare i gas di scari- Effettuare i seguenti controllo regolarmente pri- co. Non lavorare il luoghi chiusi. ma della messa in funzione e durante l‘utilizzo: •...
  • Page 54: Cura E Manutenzione

    IT | Istruzioni per l’uso Regolare il dispositivo di taglio lama, in avanti e indietro, o con un movimento oscilla- torio da un lato all‘altro. Regolare il margine di scorrimento se il materiale tagliato • Tagliare prima la siepe lateralmente e poi prima lo spi- si attacca tra le lame¬...
  • Page 55: Pulire Il Filtro Dell'aria O Sostituirlo

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Lasciare girare il motore a caldo per 3 - 5 minuti Pericolo di ustioni con il motore caldo. Indossare guanti (numero di giri basso!). di protezione! 2. Ruotare la vite di regolazione (C): Controllare regolarmente la candela di accensione e la distanza degli elettrodi.
  • Page 56: Piano Di Manutenzione

    IT | Istruzioni per l’uso Durante la pulizia del dispositivo di taglio, indossa- tosasiepi e garantire un utilizzo scorrevole: re guanti protettivi! - eseguire una pulizia accurata. - Trattare tutti i pezzi mobili con un olio ecologico. • Pulire l‘involucro con una spazzola morbida o uno straccio asciutto.
  • Page 57: Possibili Guasti

    • Il dispositivo di taglio è smussato • Far affilare il dispositivo di taglio Dati tecnici Tosasiepi a benzina BHSN 602 Potenza del motore con numero di giri........0,9 kW bei 8.500 min Cilindrata..................25,4 cm Regime minimo................3400 min Impianto di accensione..............accensione elettronica Candela di accensione..............NHSP L8RTF...
  • Page 58: Smaltimento E Tutela Ambientale

    Noi, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tosasiepi a benzina BHSN 602, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), direttiva 97/68/CE ultima modi- fica da 2011/88/CE per il controllo dei gas di scarico, 2011/65/EG (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 59 NL | Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Pagina Leveringsomvang..................2 Bedrijfsuren....................2 Symbolen op het apparaat................ 2 Symbolen in de gebruiksaanwijzing............2 Beoogd gebruik/niet-beoogd gebruik............3 Overige risico‘s..................3 Veilig werken.................... 3 • Eerste stappen.................. 3 • Omgang met brandstof..............5 Omschrijving onderdelen................6 Voor de eerste ingebruikname..............
  • Page 60: Leveringsomvang

    NL | Gebruiksaanwijzing Leveringsomvang • Benzine Heggenschaar BHSN 602 • Mesbeschermer • Gereedschap • Gebruiksaanwijzing Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledigheid en transportschade Meld tekortkomingen onmiddellijk aan de dealer resp. de fabrikant. Latere meldingen zijn niet ontvankelijk.
  • Page 61: Beoogd Gebruik/Niet-Beoogd Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing Beoogd gebruik/niet-beoogd gebruik • De benzine heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor het knippen van heggen en struiken. De maximale dikte die geknipt mag niet groter zijn dan 27 mm. • Onderdeel van beoogd gebruik is ook het lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing voor elk gebruik. Voor en tijdens gebruik moet de heggenschaar worden gecontroleerd op mechanische beschadigingen.
  • Page 62 NL | Gebruiksaanwijzing • Wees behoedzaam. Ga verstandig aan het werk. Bij vermoeidheid of onder invloed van drugs, alcohol of medicij- nen mag het apparaat niet worden gebruikt. Onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel. •...
  • Page 63: Omgang Met Brandstof

    NL | Gebruiksaanwijzing - beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers moeten worden vervangen. • Laat nooit gereedschap aan het apparaat zitten! • Controleer altijd vóór inschakelen of gereedschap is verwijderd. • Bewaar ongebruikte apparatuur op een droge, afgesloten locatie buiten het bereik van kinderen. •...
  • Page 64: Omschrijving Onderdelen

    NL | Gebruiksaanwijzing Omschrijving onderdelen Gashendel vergrendeling Tankdop Vleugelmoer Veiligheidssticker Starthendel Luchtfilterkap AAN-/UIT schakelaar Trekstarter Starthendel (choke) Achterste handgreep Voorste handgreep Luchtfilter Handgreep ontgrendeling Handbescherming Primerpomp Gashendel Mesbeschermer Smeernippel Demper Snij-eenheid Bougiesleutel (niet afgeb.) Motorafdekking Bougiedop Brandstoffilter Bougie...
  • Page 65: Voor De Eerste Ingebruikname

    NL | Gebruiksaanwijzing Voor de eerste ingebruikname Brandstof uitsluitend droog en veilig opslaan in daarvoor gespecificeerde en goedgekeurde vaten. De heggenschaar wordt geleverd zonder brand- Let erop dat de brandstofreservoirs buiten het bereik van stofmengsel. kinderen worden bewaard. Vul het apparaat zoals beschreven onder ‚Tanken. Tanken van de heggenschaar Tanken •...
  • Page 66: Starten Bij Koude Motor

    NL | Gebruiksaanwijzing 4. Plaats de rechter punt van de voet op de achterste Gashendel handgreep. 5. Pak de voorste handgreep vast met de linkerhand. Starten bij koude motor 1. Pak de heggenschaar beet bij de achterste handgreep (4) en druk op de vergrendeling (1); de 1.
  • Page 67: Werkinstructies

    NL | Gebruiksaanwijzing Werkinstructies • Houd de heggenschaar altijd met twee handen vast, linkerhand aan de voorste en rechterhand aan de ach- Regelmatig voor ingebruikname en tijdens het terste handgreep. Nooit met één hand werken. werk de volgende controles uitvoeren: •...
  • Page 68: Onderhoud En Verzorgen

    NL | Gebruiksaanwijzing • Als er sterk gesnoeid moet worden, doe dit dan in meerdere stappen. • Geschikte momenten voor snoeien: - Loofheg: juni en oktober - Naaldheg: april en augustus - snelgroeiende heg: vanaf mei ca. elke 6 weken •...
  • Page 69: Luchtfilter Reinigen/Vervangen

    NL | Gebruiksaanwijzing Luchtfilter reinigen/vervangen Verwijder regelmatig stof en vuil van het luchtfilter, om - vermogensverlies, - startproblemen, - te hoog brandstofverbruik te voorkomen. De elektrodenafstand moet liggen tussen 0,6 en 0,7 mm. Reinig de bougie als deze vervuild is. Vervang de bougie: - bij beschadigingen aan de isolatie - bij sterk ingebrande elektroden...
  • Page 70: Onderhoudsschema

    NL | Gebruiksaanwijzing Onderhoudsschema Onderhoud Onderhoudsinterval Snij-inrichting afstellen wanneer nodig Afstellen stationair wanneer nodig toerental Demperbouten natrekken wanneer nodig Brandstoffilter reinigen/ wanneer nodig vervangen Luchtfilter reinigen/ver- elke 8 bedrijfsuren (vaker vangen onder stoffige condities) Transmissie smeren elke 20 bedrijfsuren, minimaal 1 keer per jaar Transport Schakel de motor uit van het te transporteren apparaat, nadat de snij-eenheid tot stilstand is gekomen de mesbe-...
  • Page 71: Mogelijke Storingen

    • Snij-eenheid smeren • Te weinig speling • Speling instellen • Snij-eenheid is bot • Snij-eenheid laten slijpen Technische gegevens Benzine Heggenschaar BHSN 602 Motorvermogen max. bij toerental..........0,9 kW bei 8.500 min Cilinderinhoud................25,4 cm Stationair toerental..............3400 min Ontsteking...................elektronische ontsteking Bougie..................NHSP L8RTF Brandstof volume................0,6 l...
  • Page 72: Afvoeren En Milieubescherming

    EG-Conformiteitsverklaring Wij, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, verklaren enig in verantwoording, dat het produkt Benzine Heggenschaar BHSN 602, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 97/68 EG zoals gewijzigd bij 2011/88/EG, 2011/65/EG (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/ EG (geluidsrichtlijn) inclusief veranderingen.
  • Page 73 SI | Navodila za uporabo Vsebina Stran Obseg dobave......................2 Delovanje........................2 Simboli na stroju......................2 Simboli v navodilih...................... 2 Pravilna/nepravilna uporaba..................3 Ostala tveganja......................3 Varno delo........................3 • Prvi koraki......................3 • Ravnanje z gorivom................... 5 Opis..........................6 Pred prvim zagonom....................
  • Page 74: Obseg Dobave

    SI | Navodila za uporabo Obseg dobave • Bencinske škarje za živo mejo BHSN 602 • Ščitnik za rezilo • Orodje • Navodila za uporabo Po odstranitvi stroja iz embalaže preverite popolnost pošiljke in morebitne transportne poškodbe. Reklamacij nemudoma sporočite prodajalcu oziroma proizvajalcu. Poznejše reklamacije ne bodo upoštevane.
  • Page 75: Pravilna/Nepravilna Uporaba

    SI | Navodila za uporabo Pravilna/nepravilna uporaba • Bencinske škarje za živo mejo so namenjene izključno obrezovanju žive meje oziroma grmovja. Maksimalni premer vej žive meje ne sme presegati 27 mm. • K pravilni uporabi spada tudi branje in upoštevanje navodil pred vsako uporabo. Pred in med uporabo preverite, ali so škarje za živo mejo mogoče poškodovane.
  • Page 76 SI | Navodila za uporabo • Nosite ustrezna delovna oblačila: - ne nosite nakita ali ohlapnih oblačil, saj se lahko zapletejo, - nosite rokavice ter čevlje, ki ne drsijo, - dolge lase si spnite v mrežico. • Uporabljajte osebno zaščitno opremo: - ščitnik za ušesa, - zaščitna očala ali zaščito za obraz, - delovne rokavice,...
  • Page 77: Ravnanje Z Gorivom

    SI | Navodila za uporabo Ravnanje z gorivom Gorivo in hlapi so vnetljivi in lahko pri vdihavanju ali stiku s kožo povzročijo težke poškodbe. Zaradi tega z gorivom ravnajte zelo previdno in poskrbite za dobro prezračevanje. • Pred nalivanjem goriva ugasnite motor in počakajte, da se stroj ohladi. •...
  • Page 78: Opis

    SI | Navodila za uporabo Opis zapora ročice za plin pokrov rezervoarja goriva krilati vijak varnostna nalepka zaganjalna vrvica z ročem pokrov zračnega filtra stikalo za VKLOP/IZKLOP zaganjalnik zaganjalna ročica (choke) zadnji ročaj sprednji ročaj zračni filter gumb za sprostitev ročaja zaščita za roke vbrizgalna črpalka ročica za plin...
  • Page 79: Pred Prvim Zagonom

    SI | Navodila za uporabo Pred prvim zagonom Nalivanje goriva v škarje za živo mejo • Ugasnite motor in počakajte, da se stroj ohladi! Škarje za živo mejo ob dobavi nimajo goriva. • Nosite zaščitne rokavice! Gorivo nalijte, kot je opisano v poglavju „Nalivanje •...
  • Page 80: Zagon Pri Hladnem Motorju

    SI | Navodila za uporabo Zagon pri hladnem motorju Ročica za plin 1. Stikalo za VKLOP/IZKLOP (3) prestavite na položaj 2. Večkrat previdno pritisnite vbrizgalno črpalko (23) 1. Škarje za živo mejo primite za zadnji ročaj (4) ter pri- tako, da gorivo steče v črpalko. tisnite zaporo ročice za plin (1);...
  • Page 81: Navodila Za Delo

    SI | Navodila za uporabo Navodila za delo ma, z levo roko na sprednjem in z desno na zadnjem ročaju. Nikoli ne delajte z eno roko. Pred zagonom in med delom redno opravljajte v • Po izpustitvi ročice za plin, rezilo še nekaj časa deluje nadaljevanju opisane preglede.
  • Page 82: Vzdrževanje In Čiščenje

    SI | Navodila za uporabo • Primeren čas za obrezovanje: Postopek: - listnata živa meja: junij in oktober, 1. Odvijte matice (A) na zgornji strani rezila. - iglasta živa meja: april in avgust, 2. Rahlo privijte vijake (B) na spodnji strani (po potrebi - hitro rastoča živa meja: od maja na približno 6 tednov.
  • Page 83: Pregled Vžigalne Iskre

    SI | Navodila za uporabo Razmik med elektrodama mora znašati med 0,6 do 0,7 mm. Če je vžigalna svečka umazana, jo očistite. Vžigalno svečko zamenjajte: - pri poškodovani izolaciji, - pri velikem razmiku med elektrodama, - pri močno umazanih in oljnatih elektrodah, - vsak mesec pri rednem delovanju.
  • Page 84: Načrt Vzdrževanja

    SI | Navodila za uporabo Načrt vzdrževanja Shranjevanje • Stroj, ki ga ne boste uporabljali, z nameščenim ščitni- Vzdrževanje Interval vzdrževanja kom shranite na suho in zaprto mesto izven dosega Nastavitev rezila po potrebi otrok. • Za podaljšanje življenjskem dobe in zagotavljanje brezhibnega delovanja škarij, pred daljšim shranjeva- Nastavitev števila vrtljajev po potrebi...
  • Page 85: Tehnični Podatki

    SI | Navodila za uporabo Tehnični podatki bencinske škarje za živo mejo BHSN 602 Maksimalna moč motorja pri št. vrtljajev..............0,9 kW pri 8.500 min Delovna prostornina....................25,4 cm Število vrtljajev v prostem teku..................3400 min Vžigalna naprava.......................elektronki vžig Vžigalna svečka......................NHSP L8RTF Vsebina rezervoarja za gorivo...................0,6 l Razmerje sestavin mešanice (gorivo/olje za dvotaktne motorje)......
  • Page 86: Es-Izjava O Skladnosti

    Podjetje ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster GERMANY, na lastno odgovornost izjavlja, da so ben- cinske škarje za živo mejo BHSN 602, na katere se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstve- nimi zahtevami smernice o strojih 2006/42/ES,smernice o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES,smernice o izpušnih plinih 97/68/ES s spremembami 2011/88/ES in 2000/14/ES (smernica o hrupu).
  • Page 87: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST Garancijski rok: 24 mesecev Dajalec garancije: M – Tehnika, d. d., Pot k sejmišču 32, 1231 Ljubljana Črnuče Izdelek: ________________________ Model: _________________________ Serijska številka izdelka: ___________________________________________ Datum izročitve izdelka: ___________________________________________ Žig in podpis:____________________________________________________ Garancijska izjava: • dajalec garancije jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo izdelka potrošniku, •...
  • Page 89 RU | Инструкция по эксплуатации Содержание Комплект поставки.................. 2 Время работы..................2 Условные обозначения на инструменте..........2 Условные обозначения в инструкции по эксплуатации......2 Прямое назначение инструмента / использование не по назначению..3 Остаточные риски..................3 Техника безопасност................3 • Начало работы................. 4 •...
  • Page 90: Комплект Поставки

    RU | Инструкция по эксплуатации Комплект поставки • BHSN 602 бензомоторный кусторез • Кожух ножа • Инструмент • Инструкция по эксплуатации Вскрыв упаковку, проверьте комплектацию и отсутствие внешних повреждений. При обнаружении недостатков незамедлительно сообщите продавцу. Претензии задним числом не принимаются.
  • Page 91: Прямое Назначение Инструмента / Использование Не По Назначению

    RU | Инструкция по эксплуатации Прямое назначение инструмента / использование не по назначению • Бензомоторный кусторез предназначен исключительно для стрижки живых изгородей и кустарников. Ветви живой изгороди в диаметре не должны превышать 27 мм. • Использование по назначению подразумевает также чтение и просмотр инструкции по эксплуатации перед каждым...
  • Page 92: Начало Работы

    RU | Инструкция по эксплуатации Начало работы • Лица, использующие кусторез в первый раз, должны пройти краткий практический инструктаж об использо- вании инструмента и средствах индивидуальной защиты под руководством опытного оператора. • Сохраняйте бдительность. Приступайте к работе в рациональном состоянии ума. Не используйте инстру- мент, если...
  • Page 93: Обращение С Топливом

    RU | Инструкция по эксплуатации • Проверяйте инструмент на наличие повреждений: - Прежде чем использовать инструмент, тщательно проверьте предохранительные устройства на безотказ- ность и соответствующую функциональность. - Убедитесь, что режущие части ножа работают безупречно, не повреждены и не заклинивают. Все детали должны...
  • Page 94: Составные Части

    RU | Инструкция по эксплуатации Составные части Стопор рычага дросселя Крышка топливного бака Барашковый винт Наклейка безопасности Ручка стартера Кожух воздушного фильтра Выключатель Ручной стартер Дроссельная заслонка Задняя рукоятка Передняя рукоятка Воздушный фильтр Замок задней рукоятки Фронтальный экран Насос-праймер Рычаг дросселя Направляющая...
  • Page 95: Перед Первым Использованием

    RU | Инструкция по эксплуатации Перед первым использованием пливные смеси, которые хранились слишком долго, могут создать проблемы при запуске инструмента. Кусторез поставляется без топливной смеси. Поэтому следует смешивать только такое количество Заправьте инструмент, как описано в разделе топлива, которое будет использовано в течение ме- «Заправка».
  • Page 96: Запуск Кустореза

    RU | Инструкция по эксплуатации • Поддерживайте кусторез во время запуска. Дер- Горячий старт жите инструмент аккуратно. Убедитесь, что нож 1. Установите выключатель (3) в позицию двигается свободно. 2. Переведите рычаг стартера (заслонку) (21) в по- Запуск кустореза зицию . Тяните трос стартера за рукоятку стар- тера...
  • Page 97: Порядок Эксплуатации

    RU | Инструкция по эксплуатации 1. Крепко держите кусторез левой рукой за перед- • Убедитесь, что зона работы является безопасной нюю рукоятку (13). и не содержит мусора. Уберите из рабочей зоны 2. Нажмите на стопор (5). предметы, которые могут быть захвачены кусторе- 3.
  • Page 98: Работа С Кусторезом

    RU | Инструкция по эксплуатации • Вы можете снизить вибрации: пройти соответствующий контроль и быть возвраще- - используя толстые рабочие перчатки; ны на место перед дальнейшим использованием. - уменьшив длительность периодов работы (устраи- Используйте только оригинальные детали. Исполь- вая частые длительные перерывы). зование...
  • Page 99: Смазка Редуктора

    RU | Инструкция по эксплуатации Слишком маленький зазор скольжения приводит Очищайте воздушный фильтр каждые 8 часов рабо- к излишнему трению.и выделению тепла, что ты или чаще в условиях сильной запыленности. затем приводит к повреждению инструмента. 1. Установите дроссельную заслонку (21) таким об- разом...
  • Page 100: Проверка Свечи Зажигания

    RU | Инструкция по эксплуатации График техобслуживания Расстояние, отделяющее электроды друг от друга, должно быть от 0,6 до 0,7 мм. Очистите свечу зажигания при наличии загрязнения. Задача Интервал Замените свечу зажигания: Отрегулировать нож По мере необходимости - если поврежден изолятор, - если...
  • Page 101: Возможные Неисправности

    • Отрегулировать зазор скольжения скольжения • Затупление ножа • Заточить нож Технические данные Бензиновый кусторез BHSN 602 Макс. мощность двигателя на скорости............0,9 кВт при скорости 8500 об/мин Объем........................25,4 см3 Скорость холостого хода..................3400 об/мин Система зажигания..................... Электронная система зажигания...
  • Page 102: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    покупатель. Заявление о соответствии EC Мы, Икра Гмбх (Ikra GmbH), Шлесьерштрассе, 36, 64839, г. Мюнстер, Германия, заявляем под свою исключительную ответственность, что изделие «Бензиновый кусторез BHSN 602», к которому относится данное заявление, соответствует основным требованиям безопасности и охраны здоровья, таким...
  • Page 103 PL | Instrukcja obsługi Spis treści Strona Zawartość dostawy......................2 Czasy użycia........................2 Symbole na urządzeniu....................2 Symbole w instrukcji obsługi....................2 Dozwolone i niedozwolone użycie..................3 Ograniczenia........................3 Bezpieczna praca......................3 • Pierwsze kroki......................3 • Obchodzenie się z paliwem..................5 Oznaczenie części......................6 Przed pierwszym użyciem....................7 Napełnianie paliwem......................7 •...
  • Page 104: Zakres Dostawy

    PL | Instrukcja obsługi Zakres dostawy • Spalinowe nożyce do żywopłotu BHSN 602 • Osłona ostrzy • Narzędzie • Instrukcja obsługi Po wypakowaniu urządzenia sprawdzić kompletność i ewentualne uszkodzenia powstałe podczas transportu. Niezgodność zgłosić sprzedawcy względnie producentowi. Późniejsze reklamacje nie będą uwzględnione.
  • Page 105: Dozwolone I Niedozwolone Użycie

    PL | Instrukcja obsługi Dozwolone i niedozwolone użycie • Spalinowe nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie do cięcia żywopłotów względnie gałęzi. Maksymalna średnica ciętych gałęzi nie może przekraczać 27mm. • Do dozwolonego użycia należy także przeczytanie i przestrzeganie instrukcji przed każdym użyciem. Przed i pod- czas pracy nożycami należy sprawdzać...
  • Page 106: Pierwsze Kroki

    PL | Instrukcja obsługi Pierwsze kroki • Osoba rozpoczynająca pracę nożycami do żywopłotu musi zostać przeszkolona w zakresie obsługi urządzenia oraz środków ochrony osobistej. • Podczas pracy należy być widocznym. Do pracy podejść z rozsądkiem. Nie wolno obsługiwać urządzenia będąc zmęczonym, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
  • Page 107: Obchodzenie Się Z Paliwem

    PL | Instrukcja obsługi - Sprawdzić czy ruchome części funkcjonują prawidłowo, nie blokują się i nie są uszkodzone - Części muszą być prawidłowo zamocowane i spełniać wszystkie warunki, aby zapewnić prawidłowe funkcjono- wanie urządzenia - Uszkodzone osłony i części musza być prawidłowo wymienione lub naprawione przez producenta lub wskazane przez niego punkty naprawcze o ile nie jest zaznaczone inaczej - Zniszczone lub nieczytelna naklejki ostrzegawcze należy wymienić...
  • Page 108: Opis Części

    PL | Instrukcja obsługi Opis części Blokada dźwigni gazu Korek zbiornika paliwa Śruba motylkowa Naklejki ostrzegawcze Uchwyt rozrusznika Osłona filtra powietrza Włącznik/Wyłącznik Rozrusznik Dźwignia ssania Uchwyt tylny Uchwyt przedni Filtr powietrza Regulacja uchwyty tylnego Osłona Pompka rozruchowa Dźwignia gazu Osłona ostrza Gniazdo smarownicze Tłumik Ostrza...
  • Page 109: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    PL | Instrukcja obsługi Przed pierwszym uruchomieniem Paliwa można składować tylko przez określony czas gdyż się starzeją. Stare paliwo lub mieszanka może Nożyce są dostarczane bez mieszanki paliwowo- powodować kłopoty podczas spalania. Z tego powodu olejowej. należy przygotowywać tylko tyle mieszanki, aby ja wyko- Wlać...
  • Page 110: Zatrzymanie Silnika

    PL | Instrukcja obsługi Rozruch nożyc do żywopłotu Dźwignia gazu 1. Zachować odstęp od łatwopalnych materiałów. 2. Zająć pewna pozycję. 3. Położyć nożyce na podłożu z ostrzami skierowanymi od operatora. 4. Skierować prawą stopę w kierunku tylnego uchwytu. 5. Chwycić przedni uchwyt lewą ręką. Rozruch zimnego silnika 1.
  • Page 111: Wskazówki Dotyczące Pracy

    PL | Instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące pracy • Nożyce zawszy trzymać obiema rękoma, lewą ręką za przedni uchwyt i prawą ręką za tylny uchwyt. Nigdy nie Przed każdym uruchomieniem i podczas pracy pracować jednorącz. sprawdzać następujące rzeczy: • Po puszczeniu dźwigni gazu ostrza poruszają się przez pewien czas (efekt bezwładności) •...
  • Page 112: Konserwacja I Obsługa

    PL | Instrukcja obsługi • W przypadku konieczności ponownego cięcia żywo- płotu należy go cięć kilkukrotnie • Odpowiedni okres do cięcia: - Żywopłoty liściaste: czerwiec i październik - Żywopłoty iglaste: kwiecień i sierpień - Żywopłoty szybkorosnące: od maja co około 6 ty godni •...
  • Page 113 PL | Instrukcja obsługi W przypadku dalszego poruszania się ostrzy przy Aby tego dokonać postępować następująco: biegu jałowym należy zwrócić się do autoryzowa- 1. Ściągnąć wtyczkę świecy zapłonowej. nego warsztatu. 2. Odkręcić świece dostarczonym kluczem do świec. W takim przypadku nie wolno pracować nożycami! Czyszczenie lub wymiana filtra powietrza Należy regularnie czyścić...
  • Page 114: Plan Konserwacji

    PL | Instrukcja obsługi • Regularnie czyścić ostrza szczotką i szmatką. Z powodu ochrony przed korozją nie czyścić ostrzy tnących wodą. • Czyścić i smarować regularnie wszystkie ruchome części. Nie używać do tego celu smaru! Należy użyć ole- ju przyjaznego środowisku. Plan konserwacji Konserwacja Częstość...
  • Page 115: Możliwe Usterki

    • za mały odstęp między ostrzami • nastawić odstęp między zębami • ostrza są tępe • naostrzyć ostrza tnące Dane techniczne Spalinowe nożyce do żywopłotu BHSN 602 Moc silnika przy obrotach maksymalnych............0,9 kW przy 8.500 min Pojemność skokowa....................25,4 cm Prędkość obrotowa biegu jałowego..............3400 min Zapłon........................elektroniczny Świeca zapłonowa....................NHSP L8RTF...
  • Page 116: Kasacja I Ochrona Środowiska

    My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, deklarujemy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt Spalinowe nożyce do żywopłotu BHSN 602, do których się ta deklaracja odnosi odpowiada przepisom bezpieczeństwa i zdrowia wg dyrektywy 2006/42/EC (Dyrektywa Maszynowa), 2004/108/EC (Dyrektywa elektroma- gnetyczna), 97/68/EC + 2002/88/EC (emisja gazów) oraz 2000/14/EC (Dyrektywa hałasowa).
  • Page 117: Karta Gwarancyjna

    VICTUS – EMAK Sp. z o.o. tel. (061) 823 83 69, fax (061)820 51 39 61-619 Pozna , ul. Karpia 37 serwis@victus.com.pl www.victus.pl, www.oleomac.pl KARTA GWARANCYJNA MODEL..........NR SERYJNY ..........SILNIK MODEL........ TYP.........CODE......DATA SPRZEDA Y..................... (miesi c słownie) U YTKOWNIK......................(imi , nazwisko, adres, nr telefonu) UWAGA! Przed uruchomieniem urz dzenia nale y dokładnie zapoznaü...
  • Page 118: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres 24 miesi cy od daty zakupu. Dla kosiarek z silnikami spalinowymi marki EMAK obowi zuje wydłu ony okres gwarancji – 36 miesi cy. Warunkiem wydłu enia gwarancji jest dokonanie przegl du kosiarki, w autoryzowanym punkcie serwisowym, przed upływem 24 miesi cy od daty zakupu.
  • Page 119 do obowi zków u ytkownika, a wymagaj ich dokonania przed przyst pieniem do naprawy. Punkt napraw ma obowi zek wymiany na koszt u ytkownika wszystkich elementów zapewniaj cych bezpiecze stwo pracy, które uległy uszkodzeniu w trakcie eksploatacji niezale nie od zgody wyra onej przez u ytkownika.
  • Page 120 Sklep Wielobran owy Ogrodnik E/S/ - Hallera 22 A 88-300 Mogilno 052 318 02 00 Sklep Ogrodniczy HULEWICZ E/S/EW Paderewskiego 12 86-220 Grudzi dz 056 461 29 33 Mark-Rol E/S/EW Janickiego 30 88-400 nin 052 302 00 92 KARGREX Grzegorz Nowak E/S/EW Ko ciuszki 38B 88-300 Mogilno 661 177 724...
  • Page 121 PHU Winicjusz Szulc 97-300 Piotrków Oddział Piotrków Trybunalski Nr 2 E/S/EW M.C. Skłodowskiej 8 Trybunalski 044 648 60 15 PHU Winicjusz Szulc Oddział Radomsko E/S/EW Sierakowskiego 21 97-500 Radomsko 044 682 03 74 PHU Winicjusz Szulc Oddział Bełchatów E/S/EW Plac Wolno ci 16 C 97-400 Bełchatów 044 633 25 02 PHU Winicjusz Szulc...
  • Page 122 FHU Pilmus E/S/EW Mordarka 413 34-600 Limanowa 018 201 46 69 Agrodom s.c. E/S/EW Lwowska 245 33-300 Nowy S cz 018 444 39 00 PHUP Elektro-Automatyka s.c. E/S/EW Szarych Szeregów 23 32-800 Brzesko 014 68 62 530 FH Ogrodnik Beata Słaby E/S/EW Wielogłowy 220 33-311 Wielogłowy 018 443 28 44...
  • Page 123 Firma Handlowo Usługowa Pokrzywnica Jan Smarzoch E/S/EW ul. Ł kowa 6 47-208 Re ska Wie 077 482 01 95 Centrum Ogrodnicze Jolanta Piekorz E/S/ - Opolska 115 46-081 Dobrze Mały 077 469 66 02 Centrum Ogrodnicze Jolanta Piekorz E/S/ - Pisankowa 1 45-841 Opole 077 474 79 03...
  • Page 124 Terra E/S/- Turystyczna 37 16-300 Augustów 087 644 38 70 PHU Jonsered Roman Gac E/S/ - Białowieska 4 B 17-100 Bielsk Podlaski 085 833 14 53 PHU Dago - /S/ - Białostocka 36 16-100 Sokółka 085 711 81 18 Ogrodom Z.A.K.
  • Page 125 Centrum Ogrodnicze Seba E/S/EW Lipowa 48 41-600 wi tochłowice 032 245 20 96 PPHU RENA s.c. E/S/EW Katowicka 7 43-400 Cieszyn 033 855 93 38 FHU Iza E/S/EW Słowackiego 5 42-690 Tworóg 032 284 68 65 Michałów Rudnicki Urmik Maszyny Ogrodnicze E/S/EW ul.
  • Page 126 Ziele – Serwis Handel-Usługi E/S/EW os. B. Chrobrego 39 60-681 Pozna 061 828 04 22 Wimet s.c. E/S/ - Przemysłowa 29 61-579 Pozna 061 833 61 17 Centrum Ogrodnicze GARDEN -/S/- Park Ko ciuszki 19 62-230 Witkowo 600 803 391 ZHU Serwis –...
  • Page 127 POTWIERDZENIE PRZEGL DU GWARANCYJNEGO … … … wymiana wiecy wymiana filtra wymiana oleju zapłonowej UWAGI …………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. Data i podpis Piecz tka punktu serwisowego KUPON D KUPON C Urz dzenie ............. Urz dzenie ............................................. Nr fabryczny ............Nr fabryczny ............
  • Page 128 REJESTR DOKONANYCH NAPRAW data data rodzaj piecz ü przyj cia wydania opis dokonanej naprawy naprawy podpis...
  • Page 129 CZ | Návod k použití Obsah Strana Rozsah dodávky......................2 Provozní doba......................2 Symboly na přístroji.......................2 Symboly v návodu k použití..................2 Použití v souladu s určením / v rozporu s určením............3 Zbytková rizika......................3 Bezpečnost práce......................3 • První kroky......................3 •...
  • Page 130: Rozsah Dodávky

    CZ | Návod k použití Rozsah dodávky • Benzínové nůžky na keře BHSN 602 • Kryt lišty • Klíč • Návod k použití Po vybalení zkontrolujte obsah krabice, zda je úplný a nepoškozený Případné výhrady ihned sdělte prodejci, případně výrobci. Pozdější reklamace nelze uznat.
  • Page 131: Použití V Souladu S Určením / V Rozporu S Určením

    CZ | Návod k použití Použití v souladu s určením / v rozporu s určením • Nůžky na keře s benzínovým pohonem jsou určeny pouze k zastřihování živých plotů a křovin. Maximální tloušťka větví živého plotu nesmí překročit 27 mm. •...
  • Page 132 CZ | Návod k použití • Dbejte na to, abyste stáli pevně a stále udržujte rovnováhu. Není dovoleno používat např. žebřík. • Nepoužívejte přístroj k účelům, ke kterým není určen (viz „Používání v souladu s určením“). • Noste vhodný pracovní oděv: - Žádné...
  • Page 133: Zacházení S Palivem

    CZ | Návod k použití Neprovádějte na přístroji jiné práce, než jaké jsou popsány v kapitole „Údržba“. Obraťte se přímo na výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. Opravy ostatních součástí přístroje musí provést výrobce nebo jím doporučená odborná dílna. Používejte pouze originální náhradní díly! Použití jiných náhradních dílů nebo příslušenství může znamenat ohrožení...
  • Page 134: Označení Součástí

    CZ | Návod k použití Označení součástí Pojistka plynové páky Víko palivové nádrže Křídlový šroub Bezpečnostní nálepka Rukojeť startéru Víko vzduchového filtru Spínač ZAP/VYP Lankový startér Startovací páčka (sytič) Zadní rukojeť Přední rukojeť Vzduchový filtr Odjištění rukojeti Ochrana rukou Nastřikovač paliva Plynová...
  • Page 135: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    CZ | Návod k použití Před prvním uvedením do provozu Paliva skladujte pouze v řádně označených a schvále- ných nádobách na suchém a bezpečném místě. Nůžky na keře se expedují bez palivové směsi. Dbejte na to, aby nádoby s palivem byly uloženy mimo Přístroj naplňte palivem dle pokynů...
  • Page 136: Spuštění Při Studeném Motoru

    CZ | Návod k použití 4. Postavte špičku pravé nohy do zadní rukojeti. Plynová páka 5. Levou rukou uchopte přední rukojeť. Spuštění při studeném motoru 1. Uchopte nůžky na keře za zadní rukojeť (4) a stisk- něte pojistku plynové páky (1); plynová páka (6) se 1.
  • Page 137: Pracovní Pokyny

    CZ | Návod k použití Pracovní pokyny Nepracujte v uzavřených prostorách. • Držte nůžky na keře vždy pevně oběma rukama, levou Před uvedením do provozu a během práce pra- rukou za přední rukojeť a pravou za zadní. Nikdy ne- videlně provádějte následující kontroly: používejte při práci jen jednu ruku.
  • Page 138: Údržba A Péče

    CZ | Návod k použití • Chcete-li vršek živého plotu zastřihnout stejnoměrně, napněte podél něho vodicí šňůru. • Je-li zapotřebí plot hodně zkrátit, ostříhejte ho na ně- kolik záběrů. • Vhodné období ke stříhání: - Listnatý živý plot: Červen a říjen - Jehličnatý...
  • Page 139: Vyčištění Resp. Výměna Vzduchového Filtru

    CZ | Návod k použití Vyčištění resp. výměna vzduchového filtru Vzduchový filtr pravidelně čistěte od prachu a nečistot, abyste zabránili - ztrátě výkonu, - potížím při spouštění, - přílišné spotřebě paliva. Vzdálenost elektrod by měla být mezi 0,6 a 0,7 mm. Očistěte zapalovací...
  • Page 140: Plán Údržby

    CZ | Návod k použití • Pravidelně čistěte a olejujte všechny pohyblivé sou- části. Nepoužívejte přitom tuk! Používejte ekologický olej. Plán údržby Údržba Intervaly údržby Seřízení střihacího v případě potřeby ústrojí Nastavení v případě potřeby volnoběžných otáček Utažení šroubů tlumiče v případě...
  • Page 141: Technické Údaje

    • Upravte nastavení vůle • Střihací ústrojí je otupené • Nechte naostřit střihací ústrojí Technické údaje Benzínové nůžky na keře BHSN 602 Max. výkon motoru při otáčkách............. 0,9 kW při 8.500 min Zdvihový objem..................25,4 cm Volnoběžné otáčky.................. 3400 min Systém zapalování..................elektronické...
  • Page 142: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty Benzínové nůžky na keře BHSN 602, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 2006/42/ES (smìrnice o strojních zaøízeních ES), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Page 143 SK | Návod na obsluhu Obsah Strana Rozsah dodávky......................2 Prevádzkové doby...................... 2 Symboly na zariadení....................2 Symboly návodu na obsluhu..................2 Použitie v súlade/rozpore s určením................3 Zvyšné riziká........................ 3 Bezpečná práca......................3 • Prvé kroky....................... 3 • Manipulácia s palivom.................... 5 Označenie dielov......................
  • Page 144: Rozsah Dodávky

    SK | Návod na obsluhu Rozsah dodávky • Benzínové nožnice na živý plot BHSN 602 • Ochrana lišty • Nástroj • Návod na obsluhu Po vybalení skontrolujte obsah kartónu ohľadom úplnosti a poškodení spôsobených prepravou. Reklamácie ihneď oznámte predajcovi, príp. výrobcovi. Neskoršie reklamácie nie je možné uznať.
  • Page 145: Použitie V Súlade/Rozpore S Určením

    SK | Návod na obsluhu Použitie v súlade/rozpore s určením • Benzínovým motorom poháňané nožnice na živý plot sú určené výhradne na zastrihávanie živého plota, príp. krovia. Maximálna hrúbka konárov živého plota nesmie prekročiť 27 mm. • K použitiu v súlade s určením patrí aj prečítanie a dodržiavanie návodu na obsluhu pred každým použitím. Pred a počas použitia treba nožnice na živý...
  • Page 146 SK | Návod na obsluhu • Pred použitím sa so zariadením oboznámte. Nedostatočne informované obsluhujúce osoby môžu použitím v roz- pore s určením ohroziť seba alebo iné osoby. • Zaujmite bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Použitie napr. rebríka nie je dovolené. •...
  • Page 147: Manipulácia S Palivom

    SK | Návod na obsluhu • Nepoužívané zariadenie skladujte na suchom, uzatvorenom mieste mimo dosahu detí. • Sami nevykonávajte žiadnu opravu na zariadení. Na zariadení nevykonávajte žiadne ďalšie opravy, ako sú opravy popísané v kapitole „Údržba“, ale obráťte sa priamo na výrobcu alebo autorizovaný zákaznícky servis. Opravy na iných dieloch zariadenia musí...
  • Page 148: Označenie Dielov

    SK | Návod na obsluhu Označenie dielov Zaistenie plynovej páčky Uzáver palivovej nádrže Krídlová skrutka Bezpečnostná nálepka Štartovacia rukoväť Veko vzduchového filtra Spínač ZAP/VYP Lankový štartér Štartovacia páčka (sýtič) Zadná rukoväť Predná rukoväť Vzduchový filter Odistenie rukoväte Ochrana rúk Pumpička sýtiča Plynová...
  • Page 149: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    SK | Návod na obsluhu Pred prvým uvedením do prevádzky Palivá skladujte v suchu a bezpečí iba v nádobách na to označených a schválených. Nožnice na živý plot sa dodávajú bez palivovej Dbajte na to, aby ste nádobu na palivo skladovali neprís- zmesi.
  • Page 150: Štartovanie Studeného Motora

    SK | Návod na obsluhu 4. Špičku pravej nohy zasuňte do zadnej rukoväte. Plynová páčka 5. Ľavou rukou uchopte prednú rukoväť. Štartovanie studeného motora 1. Nožnice na živý plot chyťte za zadnú rukoväť (4) a stlačte zaistenie plynovej páčky (1); plynová páčka 1.
  • Page 151: Pracovné Pokyny

    SK | Návod na obsluhu Pracovné pokyny • Nožnice na živý plot držte tak, aby ste nemohli vdy- chovať výfukové plyny. Nepracujte v uzatvorených Pred uvedením do prevádzky a počas práce priestoroch. pravidelne vykonávajte nasledujúce kontroly: • Nožnice na živý plot vždy pevne držte obidvomi ruka- mi.
  • Page 152: Údržba A Ošetrovanie

    SK | Návod na obsluhu Nastavenie strihacieho zariadenia • Živý plot strihajte zdola nahor. • Živý plot strihajte trapézovito, zabráni to tomu, že živý Nastavte klznú vôľu, ak sa rezaný materiál zasekol med- plot bude v prízemnej oblasti kvôli nedostatku svetla zi strihacími hranami alebo sa vôľa zväčšila vplyvom holý.
  • Page 153: Čistenie, Príp. Výmena Vzduchového Filtra

    SK | Návod na obsluhu 1. Motor nechajte zahriať chodom naprázdno počas 3 – - Silné znečistenie: palivový filter vymeňte. 5 minút (nízke otáčky!). Kontrola, príp. výmena zapaľovacej sviečky 2. Otočte nastavovacou skrutkou (C): v smere hodinových ručičiek voľnobežné otáčky Zapaľovacej sviečky (18) a koncovky zapaľovacieho sa zvýšia (+), kábla (17) sa pri bežiacom motore nedotýkajte.¬...
  • Page 154: Ošetrovanie

    SK | Návod na obsluhu Ošetrovanie Skladovanie Nožnice na živý plot dôkladne očistite po každom použití, • Nepoužívané zariadenie skladujte s nasunutou ochra- aby ostala zachovaná bezchybná funkcia. nou lišty na suchom, uzatvorenom mieste mimo do- Pri čistení strihacieho zariadenia noste ochranné sahu detí.
  • Page 155: Možné Poruchy

    • Príliš malá klzná vôľa • Nastavte klznú vôľu • Strihacie zariadenie je tupé • Strihacie zariadenie nechajte nabrúsiť Technické údaje Benzínové nožnice na živý plot BHSN 602 Výkon motora max. pri otáčkach............... 0,9 kW pri 8 500 min Zdvihový objem..................25,4 cm3 Voľnobežné...
  • Page 156: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednosti, že produkty Benzínové nožnice na živý plot BHSN 602, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (smernica o strojných zariadeniach), 2004/108/ ES (EMC-smernica), 97/68/ES as amended by 2011/88/ES Smernica o odpadových plynoch, Anex IV, 2011/65/EG...
  • Page 160 C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 57 52 64 Fax: +34 - 972 57 36 00 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Table des Matières