Télécharger Imprimer la page

Petzl Scorpio Mode D'emploi page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour Scorpio:

Publicité

SI
Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s piktogramom
smrtno nevarno, so dovoljene.
Nedovoljene tehnike lahko povzročijo hude poškodbe ali smrt. V navodilih za uporabo jih je
opisanih samo nekaj. Redno preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se nahajajo zadnje
različice teh dokumentov.
Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO).
Blažilec sunka s podaljškom za ferate. Za uporabnike, ki tehtajo od 50-100 kg (vključno z
opremo).
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) Daljša kraka, (2) STRING XL, (3) Krajši krak, (4) STRING (5) Torbica, (6) Trak blažilca sunka,
(7) Zanka za pritrditev.
Glavni materiali:
Poliamid, poliester, jeklo.
Aluminijaste vponke.
3. Vponke/vezni členi
Vklučno s SCORPIO VERTIGO in SCORPIO EASHOOK različicama.
VERTIGO WL: EN 12275 tipa K/B vponka s samodejnim zapiranjem.
EASHOOK: EN 12275 tipa K/D usmerjevalna vponka s samodejnim zapiranjem.
Vponka ni neuničljiva.
Vponka ima največjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolž glavne osi in ima zaprta vratica.
Obremenitev vponke v kateri koli drug smeri je nevarna.
4. Preverjanje, točke preverjanja
Poleg pregleda pred vsako uporabo, mora izdelek podrobno pregledati pristojna oseba vsaj
enkrat na vsakih 12 mesecev.
Rezultate preverjanja vpišite v vaš OVO obrazec. Primer si oglejte na
www.petzl.com/ppe.
Pred vsako uporabo
Preverite stanje krakov podaljška, torbice in zank za pritrditev. Preverite obrabo in poškodbe
zaradi uporabe (zareze, vlaknatost, znaki kemičnih poškodb, itd.). Preverite stanje varnostnih
šivov: poglejte za razrahljane, obrabljene ali pretrgane šive. Prepričajte se, da je trak blažilca
sunka nepoškodovan.
Vponke: preverite, da nimajo znakov obrabe, razpok, deformacij, itd. Odprite vratica in se
prepričajte, da se samodejno zaprejo in zaklenejo, ko jih spustite. Prepričajte se, da je sklop
vezni člen/zanka/STRING pravilen.
Med vsako uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v
sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v sistemu pravilno medsebojno nameščeni.
5. Način delovanja
Med ustavljanjem padca, se blažilec razvije, da ublaži padec.
6. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost =
dobro vzajemno delovanje).
Oprema, ki jo uporabljate z vašim SCORPIOM, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaši
državi (npr. EN 12275 tip K vponke).
7. Namestitev blažilca sunka s podaljškom
SCORPIO in SCORPIO VERTIGO: namestite vezni člen s STRINGOM na vsak krak podaljška.
Pred vsako uporabo preverite, da je vaš podaljšek pravilno pritrjen na pas.
8. Uporaba
Vedno imejte vsaj en daljši krak pritrjen na varovalno jeklenico.
OPOZORILO: povezava kraka podaljška na pas prepreči blažilcu sunka, da se v primeru
padca razvije.
Na krakih podaljška ne delajte vozlov, ker s tem zmanjšate njihovo nosilnost.
Uporaba z vrvjo
V vseh situacijah je poleg uporabe blažilca sunka s podaljškom priporočljivo dodatno vrvno
varovanje. Samo vrv in plezalne tehnike varovanja lahko zmanjšajo potencialno dolžino padca.
Varovanje z vrvjo je obvezno za vse osebe lažje od 50 kg.
Strokovnjaki
Ta navodila za uporabo morajo biti na voljo vsem začasnim uporabnika SCORPIO podaljška.
9. Dodatne informacije
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo, itd.
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.
A. Življenjska doba - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna opozorila
za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport -
H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so
rezervni deli.) - J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi nepazljivosti
ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE -
c. Sledljivost: matrica s podatki = številka modela + serijska številka - d. Premer - e. Serijska
številka - f. Leto izdelave - g. Dan izdelave - h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna številka
izdelka - j. Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela
technical notice scorpio-2
HU
Kizárólag a nem áthúzott és/vagy halálfejjel nem megjelölt ábrákon látható technikák
megengedettek.
A nem megengedett technikák súlyos vagy halálos balesetet okozhatnak. Ezek közül csak
néhányat ismertetünk ebben a használati utasításban. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek
legújabb használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a
www.petzl.com internetes honlapon.
Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés.
Energiaelnyelő kantár via ferrata utakhoz, 50 - 100 kg testsúlyú felhasználók számára
(felszereléssel együtt).
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Hosszú kantárszárak, (2) STRING XL, (3) Rövid szár, (4) STRING, (5) Védőtok,
(6) Felszakadó energiaelnyelő, (7) Rögzítőgyűrű.
Alapanyagok:
Poliamid, poliészter, acél.
Alumíniumkarabinerek.
3. Összekötőelemek
SCORPIO VERTIGO és SCORPIO EASHOOK változatban kapható.
VERTIGO WL: automata zárógyűrűs, az EN 12275 szabvány szerint K/B típusú karabiner.
EASHOOK: automata zárógyűrűs, az EN 12275 szabvány szerint K/D típusú karabiner.
A karabiner nem tönkretehetetlen.
A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén a
legnagyobb.
A karabiner bármely más irányban történő terhelése veszélyes.
4. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A minden használat előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa meg a terméket alaposan
egy arra jogosult szakemberrel legalább 12 havonta.
A felülvizsgálatok eredményeit jegyzőkönyvben kell rögzíteni. Példát lásd: www.petzl.com/ppe.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze a kantárszárak, a védőtok és a rögzítőgyűrű állapotát. Vizsgálja meg, nem
láthatók-e elhasználódás vagy károsodás jelei (vágások, kibolyhosodások, vegyi anyaggal
való érintkezés jelei stb.). Ellenőrizze a biztonsági varratok állapotát, keresse meg az esetleges
laza, elhasznált vagy szakadt szálakat. Ellenőrizze, hogy az energiaelnyelő hevederének
felszakadása nem kezdődött el.
Karabinerek: ellenőrizze, nem láthatók-e elhasználódás jelei, repedések, deformációk az
eszközön. Nyissa ki a nyelvet és győződjön meg róla, hogy elengedéskor automatikusan
becsukódik és lezáródik. Ellenőrizze, hogy az összekötőelem és a sling megfelelően van
összekapcsolva a STRING-gel.
A használat során
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól
helyezkednek el.
5. Működési elv
A zuhanás megtartása során az energiaelnyelő felbomlik és csillapítja a rántást.
6. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt biztosítórendszer
többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
A SCORPIO kantárral együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország
előírásainak (pl. a karabinerekre vonatkozó EN 12275 K típus szabványának).
7. Az energiaelnyelő kantár csatlakoztatása
SCORPIO és SCORPIO VERTIGO: akasszon mindkét kantárszárba STRING-gel ellátott
karabinert.
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a kantár helyesen van csatlakoztatva a beülőhöz.
8. Használat
Legalább egy kantárszár mindig legyen beakasztva a biztosító drótkötélbe.
Figyelem: a beülő felszereléstartójába kiakasztott kantárszár megakadályozza az energiaelnyelő
felszakadását.
Ne kössön csomót a kantárszárakra, mert az csökkenti teherbírásukat.
Kötéllel való használat
Az energiaelnyelő kantár használatának kiegészítése kötélbiztosítással minden esetben
ajánlott. Csak a kötélbiztosítás és a hegymászó biztosítótechnikák segítségével csökkentehtő
minimálisra az esésmagasság.
A kötélbiztosítás használata kötelező, ha a felhasználó testsúlya 50 kg alatt van.
Közösségi használat
A SCORPIO kantár jelen használati utasítását hozzáférhetővé kell tenni minden használó
számára, akkor is, ha csak átmenetileg használja az eszközt.
9. Kiegészítő információk
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
A. Élettartam - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések - E. Tisztítás/
fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. Módosítások/
javítások (a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) -
J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = termék cikkszáma + egyedi
azonosítószám - d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás napja -
h. Ellenőrzés vagy ellenőr neve - i. Sorszám - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a
tájékoztatót - l. Modell azonosítója
RO
Sunt autorizate numai tehnicile prezentate în diagrame, care nu sunt tăiate şi / sau care nu
afişează simbolul unui craniu cu oase în formă de X.
Tehnicile neautorizate pot cauza vătămări grave sau moarte. Instrucţiunile de utilizare descriu
numai o parte din acestea. Pentru a obţine cele mai recente versiuni ale acestor documente,
consultaţi regulat site-ul nostru, www.petzl.com.
Dacă aveţi îndoieli sau dificultăţi în înţelegerea acestor documente, contactaţi Petzl.
1. Domenii de aplicabilitate
Echipament personal de protecţie (EPP).
Lonjă cu absorbţie a şocului pentru via ferrata, pentru utilizatori cu greutăţi între 50 şi 100 kg
(echipamentul inclus).
Acest produs nu va fi încărcat dincolo de limitele sale şi nu se va utiliza pentru niciun alt scop în
afara celui pentru care a fost fabricat.
Responsabilitatea
AVERTISMENT
Activităţile care implică utilizarea acestui echipament sunt inerent
periculoase.
Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. acţiuni, decizii şi siguranţă.
Înainte de utilizarea acestui echipament, trebuie:
- Să citiţi şi să înţelegeţi toate instrucţiunile de utilizare.
- Să vă instruiţi adecvat cu privire la utilizarea acestuia.
- Să vă familiarizaţi cu funcţionalităţile şi limitările acestuia.
- Să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile pe care utilizarea acestuia le implică.
Nerespectarea acestor avertismente poate duce la accidente sau moarte.
Acest produs se va utiliza numai de către persoane competente şi responsabile sau de
către cele care se află sub supravegherea directă şi vizuală a unei persoane competente şi
responsabile.
Sunteţi responsabili pentru acţiunile, deciziile şi siguranţa dvs. şi vă asumaţi consecinţele
implicate de acestea. Dacă nu puteţi sau dacă nu sunteţi în măsură să vă asumaţi această
responsabilitate sau dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni, nu utilizaţi acest echipament.
2. Nomenclatura componentelor
(1) Braţe lungi, (2) STRING XL, (3) Braţ scurt, (4) STRING, (5) Pungă, (6) Ţesătură de rupere
pentru absorbţia şocului, (7) Buclă de asigurare.
Materiale principale:
Nailon, poliester, oţel.
Carabiniere din aluminiu.
3. Carabinierele
Sunt incluse în cazul versiunilor SCORPIO VERTIGO şi SCORPIO EASHOOK.
VERTIGO WL: carabinieră autoblocantă EN 12275, tip K/B.
EASHOOK: carabinieră direcţională autoblocantă EN 12275, tip K/D.
O carabinieră nu este indestructibilă.
O carabinieră are o rezistenţă maximă atunci când este încărcată pe axa sa principală, cu
clapeta închisă.
Montarea în orice alt mod a carabinierei este periculoasă.
4. Verificare, aspecte de verificat
Pe lângă verificarea dinaintea fiecărei utilizări, un specialist competent trebuie să efectueze o
verificare detaliată a echipamentului odată la fiecare 12 luni.
Verificările realizate vor trebui înregistrate în formularul dvs. de verificare EPP. La adresa www.
petzl.com/ppe puteţi vizualiza un exemplu de formular.
Înainte de fiecare utilizare
Verificaţi starea braţelor lonjelor, a pungii şi a buclei de asigurare. Asiguraţi-vă că nu există
semne de uzură şi de deteriorare datorare utilizării (tăieturi, scămoşări, semne de deteriorări
chimice, etc.). Verificaţi starea cusăturilor de siguranţă: căutaţi fire libere, uzate sau tăiate.
Asiguraţi-vă că ţesătura pentru absorbţia şocului este intactă.
Carabiniere: asiguraţi-vă că nu prezintă uzură excesivă, fisuri, deformări, etc. Deschideţi clapeta
şi asiguraţi-vă că aceasta se închide şi se blochează automat când o eliberaţi. Asiguraţi-vă că
montajul carabinierei/buclei/dispozitivului STRING este corect.
În timpul fiecărei utilizări
Este important să monitorizaţi constant starea produsului şi conexiunile acestuia cu alte
echipamente din sistem. Asiguraţi-vă că toate componentele echipamentului din sistem sunt
poziţionate corect unul faţă de celălalt.
5. Principiul de funcţionare
În timpul căderii, absorberul se declanşează pentru a amortiza impactul.
6. Compatibilitatea
Verificaţi dacă acest produs este compatibil cu celelalte elemente din sistemul pe care îl utilizaţi
(compatibil = interacţiune funcţională bună).
Echipamentul utilizat împreună cu dispozitivul dvs. SCORPIO trebuie să fie în conformitate cu
standardele în vigoare în ţara dvs. (de ex., carabiniere EN 12275 în Europa...).
7. Montarea lonjei pentru absorbţia şocului
SCORPIO şi SCORPIO VERTIGO: montaţi o carabinieră cu un dispozitiv STRING pe fiecare
braţ al lonjei.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lonja dvs. este fixată corect pe ham.
8. Utilizare
Păstraţi întotdeauna cel puţin un braţ lung fixat de cablul de siguranţă.
AVERTISMENT: conectarea unui braţ al lonjei pe ham împiedică declanşarea şoc-absorberului
în caz de cădere.
Nu aplicaţi noduri pe braţele lonjei; acest lucru le va reduce rezistenţa.
Utilizarea cu coardă
În toate cazurile, filarea cu o coardă în plus faţă de lonja şoc-absorber este recomandată.
Numai o coardă şi tehnicile de filare pot minimaliza lungimea potenţială a unei căderi.
Filarea cu coardă este obligatorie pentru utilizatorii cu o greutate mai mică de 50 kg.
Profesionişti
Aceste instrucţiuni de folosire trebuie puse la dispoziţia oricărui utilizator temporar al lonjei
SCORPIO.
9. Informaţii suplimentare
Când trebuie să casaţi echipamentul:
ATENŢIE: un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după numai o
utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de mediul de utilizare (medii
dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme, produse chimice etc.).
Un produs se va casa când:
- Este mai vechi de 10 ani şi fabricat din plastic şi materiale textile.
- A fost supus unei căderi (sau sarcini) mari.
- Nu trece testul de verificare. Aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia.
- Nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia.
- Când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau incompatibilităţii cu
alte echipamente etc.
Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.
A. Durată de viaţă - B. Marcaj - C. Temperaturi acceptabile - D. Măsuri de siguranţă
pentru utilizare - E. Curăţarea / dezinfectarea - F. Uscarea - G. Depozitarea /
transportul - H. Întreţinerea - I. Modificări / reparaţii (interzise în afara atelierelor Petzl, cu
excepţia pieselor de schimb) - J. Întrebări / contact
Garanţie 3 ani
Pentru toate defectele de material sau de fabricaţie. Excepţii: uzura normală, oxidarea,
modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru care acest
produs nu a fost conceput.
Posibilitatea de detectare şi marcajele
a. Organ autorizat pentru controlarea producţiei acestui produs EPP - b. Organul autorizat care
efectuează inspecţia de tip CE - c. Posibilitatea de detectare: matrice dată = număr model +
serie - d. Diametru - e. Serie - f. Anul fabricaţiei - g. Ziua fabricaţiei - h. Control sau numele
specialistului de verificare - i. Incrementare - j. Standarde - k. Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de
utilizare - l. Identificare model
l605030B (300713)
8

Publicité

loading