Page 1
BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D‘UTILISATION MANUALE OPERATIVO INSTRUCCIONES DE SERVICIO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ...
deutsch Originalbetriebsanleitung Verbrennungsgefahr! 1 Symbolerklärung und Verwenden Sie keine Reinigungs- Sicherheitshinweise mittel oder Druckluftsprühfl aschen, Sicherheits- und Warnhinweise kennzeich- die entfl ammbare Stoffe enthalten. Diese Sub stanzen können sich Situationen, in denen es zu Personen- oder entzünden. Sachschäden kommen kann und nennen Gefahren für Kinder Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
Page 4
Gewährleistung unabhängige Garantie für Schneidkopfes HSM Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Verschleiß, Schä- den durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie. Die Einzugsrollen der Papierkas- sette sind Verschleißteile.
Page 5
deutsch 4 Inbetriebnahme Montieren Sie die Autofeedablage: WARNUNG • Klappen Sie das Sicherheitselement Gefährliche Netz- nach vorn. spannung! • Die Ablage ist im Karton enthalten. Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen. Setzen Sie die Ablage in die Führung und –...
deutsch WARNUNG 5 Bedienung Verletzungsgefahr durch Einziehen! Aktenvernichter einschalten Die Einzugsrollen in der • Schalten Sie den Netzschalter an der Autofeedablage laufen immer Rückseite des Aktenvernichters auf „I“. während des Vernichtungsvorgangs. Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Papier vernichten Armkettchen usw.
Page 7
deutsch Kreditkarten vernichten Schnittgutbehälter leeren Schnittgutbehälter voll Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im Schnittgutbehälter. ACHTUNG Entleeren Sie den vollen • Geben Sie die Karten so in die Zuführöff- Schnittgutbehälter umgehend, da bei nung, dass sie von der Start-Stopp-Auto- mehrmaligem Nachdrücken des matik (2) erfasst werden können.
Page 8
deutsch 6 Störungsbeseitigung Störung Störungsbehebung Schneidwerk Papierstau im Autofeed-Magazin. läuft ca. 5 Ursache: Brief- oder Heftklammern im Papierstapel. Sekunden, • Entfernen Sie die Brief- oder Heftklammern aus dem Papier und legen Sie ohne Papier den Stapel erneut ein. aus dem Magazin einzuziehen.
Vorschriften und nutzen Sie Entfernen von Gehäuseabde- Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer- ckungen verbunden sind, dürfen tung elektrischer und elektronischer Altge- nur vom HSM-Kundendienst und räte. Führen Sie auch das Verpackungsma- Service-Technikern unserer Ver- terial einer umweltgerechten Entsorgung zu. tragspartner durchgeführt werden.
English Translation of the original operating instructions Risk of combustion! 1 Explanation of symbols Do not use cleaning agents or and safety instructions compressed air spray bottles con- taining fl ammable substances. Safety and warning signs indicate situations These substance could ignite. in which personal injuries or property dam- age may occur and provide measures to Danger to children...
Page 12
Cutting head shredder is 3 years. There is a special war- 10 Type plate on the underside of ranty for the HSM cutting rollers in the the cutting head document shredder, which is provided inde- pendently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime Warranty).
English 4 Initial start-up Installing the automatic feed tray: WARNING • Fold down the safety element towards you. Dangerous mains voltage! • The tray is included in the box. Improper handling of the machine can lead Place the tray into the to an electric shock.
Page 14
English WARNING 5 Operation Risk of injury during intake! Switching on the document shredder The intake rollers of the automatic feed tray run • Move the power switch on the back of continuously during the the document shredder to position “I”. shredding process.
Page 15
English Shredding credit cards Emptying the shredded material container Full shredded material container Check the fi lling level in the shredded material container at regular intervals. CAUTION Empty the full shredded • Put the cards into the feed opening so material container immediately, since cutting they can be detected by the automatic unit malfunctions can occur from repeated...
Page 16
English 6 Troubleshooting Problem Remedy The cutting Paper jam in the auto-feed stack. unit runs Cause: Paper clips or staples in the paper stack. for approx. • Remove the paper clips or staples from the paper, and load the stack again. 5 seconds without pull- ing in paper...
Service work which requires the ing and recycling electric and electronic housing covers to be removed devices. Also dispose of the packaging mate- may only be carried out by HSM rial in an environmentally-responsible way. Customer Service and service technicians of our contractual partners.
français Traduction de la notice d’utilisation originale Risque de brûlure ! 1 Explication des symboles N’utilisez aucun détergent ou et consignes de sécurité spray à air comprimé contenant Les consignes de sécurité et d’avertissement des substances infl ammables. désignent des situations dans lesquelles des Ces substances pourraient dommages de personnes ou des dommages prendre feu.
Touche de retour R Orifi ce d’alimentation La durée de garantie du destructeur de Tête porte-lame documents est de 3 ans. HSM accorde une 10 Plaque signalétique sur la partie garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), inférieure de la tête porte-lame indépendante de la garantie, sur les...
français 4 Mise en service Montez le support Autofeed : AVERTISSEMENT • Faites basculer l’élément de sécurité Dangers résultant vers l’avant. de la tension du secteur ! • Le support est contenu dans le carton. Une mauvaise utilisation de la machine Placez le support dans peut entraîner une électrocution.
français AVERTISSEMENT 5 Commande Risque de blessure par entraînement ! Mise en marche du destructeur de documents Les rouleaux d’alimentation du support Autofeed tournent • Basculez le commutateur secteur à l’ar- toujours pendant le cycle de rière du destructeur de documents en destruction.
français Destruction des cartes de crédit Vider le collecteur Collecteur plein Contrôlez régulièrement le niveau de remplissage du collecteur. ATTENTION Videz immédiatement • Introduisez les cartes dans l’orifi ce d’ali- tout collecteur plein, car une compression mentation de telle sorte qu’elles puissent répétée des découpures peut entraîner des être saisies par l’automatisme de marche- dysfonctionnements du bloc de coupe.
français 6 Dépannage Panne Résolution de la panne Le bloc de Bourrage papier dans le chargeur d’alimentation automatique. coupe tourne Cause : Agrafes ou trombones dans la pile de papier. pendant • Retirez les agrafes ou les trombones du papier et réinsérez la pile. 5 secondes env.
à chaque fois que vous videz le collecteur. Utilisez uniquement de • Câble de raccordement secteur l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM : • 1 bouteille d’huile spéciale pour bloc • Vaporisez l’huile spéciale sur toute la de coupe (50 ml) largeur des cylindres de coupe par l’ori-...
français 10 Caractéristiques techniques Type de coupe Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 4 X 25 Niveau de sécurité DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Rendement de coupe* (feuilles), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Poids 6,5 kg Largeur d’introduction 225 mm Vitesse de coupe...
italiano Traduzione del manuale d’uso originale Pericolo di ustioni! 1 Spiegazione dei simboli e delle Non utilizzare detergenti o bom- avvertenze per la sicurezza bole spray ad aria compressa Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza contenenti materiali infi ammabili. defi...
Page 28
I rulli del meccanismo di inserimento del cassetto della carta sono soggetti a usura. HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio fi no a 10 anni dall’uscita di produ- zione del presente modello.
italiano 4 Messa in funzione Per montare il vassoio dell’alimentatore AVVERTIMENTO automatico: Pericolo: tensione • Portare l’elemento di sicurezza in avanti. di rete! • Il vassoio è contenuto nella scatola. L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche. Inserire il vassoio nella guida e premere verso –...
Page 30
italiano AVVERTIMENTO 5 Utilizzo Pericolo di venire agganciati e trascinati! Accensione del distruggidocumenti I rulli del vassoio • Regolare l’interruttore di linea posto sul dell’alimentatore automatico lato posteriore del distruggidocumenti scorrono sempre durante il su “I”. processo di distruzione della carta.
Page 31
italiano Distruzione di carte di credito Svuotare il contenitore per materiali di taglio Contenitore per materiali di taglio pieno Controllare regolarmente il livello di riempi- mento del contenitore per materiali di taglio. ATTENZIONE Svuotare immediata- • Inserire le carte nell’apertura di alimenta- mente il contenitore per materiali di taglio zione in modo tale che esse possano pieno, poiché...
italiano 6 Eliminazione dei guasti Guasto Eliminazione del guasto L’utensile da Blocco della carta nel caricatore ad alimentazione automatica. taglio scorre Causa: Graffette nella pila di carta. per ca. 5 se- • Rimuovere le graffette dalla carta e inserire di nuovo la pila. condi senza che la carta venga prele-...
italiano 10 Dati tecnici Tipo di taglio Taglio a frammenti Lunghezza di taglio (mm) 4 X 25 Classe di sicurezza DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Capacità di taglio* (foglio), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Peso 6,5 kg Larghezza di entrata 225 mm Velocità...
español Traducción de las instrucciones de servicio originales ¡Peligro de sufrir quemaduras! 1 Explicación de símbolos No utilice ningún producto de e indicaciones de seguridad limpieza ni pulverizador de aire Las indicaciones de seguridad y de adverten- comprimido que contenga sustan- cia señalan situaciones en las que se pueden cias infl...
Los rodillos de arrastre del cajetín de papel son piezas sometidas a desgaste. HSM garantiza el envío de piezas de recam- bio hasta 10 años tras fi nalizar la producción de este modelo. SECURIO AF 100...
español 4 Primera puesta en marcha Montaje de la bandeja de alimentación ATENCIÓN automática: ¡Tensión de red • Abata el elemento de seguridad peligrosa! hacia delante. La manipulación errónea de la máquina • La bandeja está contenida en el embalaje puede provocar electrocución.
Page 38
español ADVERTENCIA 5 Manejo ¡Peligro de sufrir lesiones por tirones! Encender la destructora de documentos Mientras se está destruyendo el papel, los rodillos de arrastre • Conecte el interruptor de red en la parte de la bandeja de alimentación trasera de la destructora de documentos automática están siempre en en “I”.
español Destruir tarjetas de crédito Vaciar el depósito para material cortado Depósito de material cortado lleno Compruebe regularmente el nivel de llenado del depósito de material cortado. ATENCIÓN Vacíe inmediatamente el • Introduzca las tarjetas en la ranura de depósito completo para material cortado, ya introducción de tal forma que las pueda que tras múltiples presionados del material detectar el sistema automático de inicio/...
español 6 Solución de fallos Fallo Solución del fallo El mecanismo Atasco de papel en el depósito de alimentación automática. de corte Causa: Grapas o clips en la pila de papel. funciona • Quite las grapas o clips del papel y vuelva a introducir la pila de papel. durante aprox.
español 10 Características técnicas Tipo de corte Corte en partículas Tamaño de corte (mm) 4 X 25 Nivel de seguridad DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m 80 g/m Peso 6,5 kg Anchura de entrada 225 mm Velocidad de corte 45 mm/s...
português Tradução do manual de instruções original Perigo de queimaduras! 1 Explicação dos símbolos Não utilize produtos de limpeza e indicações de segurança ou latas de spray que contenham substâncias infl amáveis. Estas As indicações de segurança e as advertên- substâncias poderão incendiar-se.
Cabeça de corte 10 Chapa de características localizada os veios de corte HSM das destruidoras de documentos que abrange toda a vida útil do na parte de baixo da cabeça de corte aparelho (HSM Lifetime Warranty). A garan- tia não cobre o desgaste natural, danos por...
português 4 Colocação em funcionamento Montar o tabuleiro de autoalimentação: AVISO • Bascule o elemento de segurança para Tensão de rede a frente. perigosa! • O tabuleiro encontra-se na caixa de cartão. O manuseamento incorreto da máquina pode causar um choque elétrico. Coloque o tabuleiro na guia e pressione-o –...
Page 46
português AVISO 5 Operação Perigo de ferimentos por tração! Ligar a destruidora de documentos As rodas de introdução do tabu- leiro de autoalimentação giram • Volte a ligar o interruptor de alimentação, durante o processo de destruição. colocando-o na posição “I” no verso da Não aproxime cabelos compridos, destruidora de documentos.
Page 47
português Destruir cartões de crédito Esvaziar o recipiente do material cortado Recipiente do material cortado cheio Verifi que regularmente o estado de enchi- mento no recipiente de papel cortado. ATENÇÃO Esvazie imediatamente o reci- • Introduza os cartões de modo a que piente de material cortado quando estiver o sistema de arranque-paragem automá- cheio, caso contrário podem ocorrer falhas...
português 6 Eliminação de avarias Avaria Eliminação da avaria O mecanismo Papel encravado no carregador de alimentação automático (Autofeed). cortador Causa: Clipes ou agrafos na pilha de papel. funciona • Remova os clipes ou agrafos do papel e volte a colocar a pilha. cerca de 5 segundos sem puxar...
Entre- tência a cliente da HSM e por gue também todos os materiais de embala- técnicosda assistência dos nossos parcei- gem para uma eliminação ecológica.
Page 50
português 10 Características técnicas Tipo de corte Corte de partículas Tamanho de corte (mm) 4 x 25 Nível de segurança DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Capacidade de corte* (folha), DIN A4 70 g/m 6 - 7 80 g/m 5 - 6 Peso 6,5 kg Largura de inserção...
Nederlands Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Verbrandingsgevaar! 1 Symboolverklaring en Gebruik geen reinigingsmiddel of veiligheidsaanwijzingen persluchtspuitbussen, die ont- vlambare stoffen bevatten. Deze Veiligheids- en waarschuwingsinstructies substanties kunnen ontvlammen. geven situaties aan waarin letsel of schade kan optreden en vermelden de maatregelen om het gevaar te voorkomen.
De intrekrollen van de papiercassette zijn sltijtageonderdelen. HSM garandeert de levering van reserveon- derdelen tot 10 jaar na einde van de productie van dit model. SECURIO AF 100...
Nederlands 4 Inbedrijfstelling Monteer de autofeed-bak: WAARSCHUWING • Klap het veiligheidselement naar voren. Gevaarlijke netspanning! • De bak bevindt zich in de doos. Foutieve omgang met de machine kan Plaats de bak in de een elektrische schok veroorzaken. geleiding en druk deze naar onderen totdat –...
Page 54
Nederlands WAARSCHUWING 5 Bediening Gevaar voor verwondingen door naar binnen trekken! Papiervernietiger inschakelen De intrek-assen in de autofeed- • Schakel de netschakelaar aan de achter- bak draaien altijd tijdens het kant van de papiervernietiger op „I”. vernietigen. Houd lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en armbanden etc.
Page 55
Nederlands Creditcard vernietigen Snijgoedbak legen Snijgoedbak vol Controleer regelmatig het vulpeil in de snijgoedbak. ATTENTIE Leeg de volle snijgoedbak • Voer de kaarten zodanig in de toevoerope- onmiddellijk, omdat bij meermaals nadruk- ning, dat deze door het start-stop-mecha- ken van het snijgoed functiestoringen aan nisme (2) kunnen worden gegrepen.
Nederlands 6 Storingen verhelpen Storing Storing verhelpen Snijwerk loopt Papieropstopping in het autofeed-magazijn. ca. 5 secon- Oorzaak: Nietjes of paperclips in de papierstapel. den, zonder • Verwijder nietjes en paperclips uit het papier en leg de stapel er opnieuw in. papier uit het magazijn in te trekken.
Houdt u zich aan de geldende voorschriften afdekkingen zijn verbonden, en maak gebruik van de verzamelpunten mogen alleen door de HSM-klan- voor teruggave en hergebruik van oude tenservice en service-technici elektrische en elektronische apparaten. van onze dealers worden uitgevoerd.
Dansk Oversættelse af den originale driftsvejledning Fare for forbrænding! 1 Symbolforklaring og Anvend ikke rengøringsmidler sikkerhedshenvisninger eller sprayfl asker, som indeholder antændelige materialer. Disse Sikkerheds- og advarselshenvisninger angi- substanser kan blive antændt. ver situationer, hvor der kan forekomme person- eller materielle skader, og angiver foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Page 60
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en 10 Typeskilt på undersiden garanti for HSM makulatorernes skæreaks- af skærehovedet ler i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Slid, skader på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part falder hver- ken under garantiydelsen eller garantien.
Page 61
Dansk 4 Idrifttagning Montering af autofeed-bakken: ADVARSEL • Klap sikkerhedselementet frem. Farlig netspænding! • Bakken er indeholdt i papkassen. Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød. Sæt bakken i føringen, og tryk den ned, indtil – Anvend kun makulatoren i tørre inden- den går i indgreb.
Page 62
Dansk ADVARSEL 5 Betjening Fare for kvæstelser på grund af indtrækning! Tilkobling af makulatoren Indtræksrullerne i autofeed- • Stil netafbryderen på bagsiden af makula- bakken kører altid under makule- toren på „I“. ringen. Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv.
Page 63
Dansk Makulering af kreditkort Tømning af materialebeholderen Materialebeholder fuld Kontrollér regelmæssigt påfyldningsniveauet i materialebeholderen. VIGTIGT Tøm straks den fulde materiale- • Før kortene ind i tilførselsåbningen, beholder, da der kan forekomme funktionsfejl så start-stop-automatikken (2) kan regi- på skæreværket, hvis materialet trykkes ned strere dem.
Dansk 6 Udbedring af fejl Fejl Udbedring af fejl Skæreværket Papirstop i autofeed-magasinet. kører i ca. Årsag: Clips i papirstablen. 5 sekunder • Fjern clipsene fra papiret, og læg stablen i igen. uden at træk- ke papir ud af magasinet.
Servicearbejder, som er forbun- de aktuelt gældende forskrifter, og anvend det med fjernelse af husafdæk- samlesteder til tilbagelevering og genanven- ninger, må kun udføres af HSM– delse af gamle elektriske og elektroniske kundeservice og service-teknikere apparater. Bortskaf også emballeringsmate- fra vores samarbejdspartnere.
Dansk 10 Tekniske data Skæretype Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 4 X 25 Sikkerhedstrin DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Vægt 6,5 kg Indføringsbredde 225 mm Skærehastighed 45 mm/s Tilslutning 215–240 V, 50–60 Hz 110–130 V, 50–60 Hz Effekt ved maks.
Page 67
Svenska Översättning av originalbruksanvisningen Risk för brännskador! 1 Symbolförklaring och Använd inga rengöringsmedel eller säkerhetsanvisningar högtryckssprutor/-sprayfl askor Säkerhets- och varningsanvisningar upp- som innehåller antändliga ämnen. märksammar dig på situationer där risk Dessa ämnen kan antändas för person- och sakskador föreligger och och brand uppstå.
Page 68
(HSM Lifetime Warranty). Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp. Indragningsrullarna i papperskassetten är slitdelar. HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år efter att denna modell har slutat tillverkas. SECURIO AF 100 04/2018...
Page 69
Svenska 4 Idrifttagande Montera den automatiska inmatningen: VARNING • Fäll säkerhetsdelen framåt. Farlig nätspänning! • Den automatiska inmatningen ingår i kar- Felaktig användning av tongen. maskinen kan ge elektriska stötar. Sätt in den automatiska – Använd endast dokumentförstöraren inmatningen inomhus i torra rum. Använd inte appa- i styrningen och tryck raten i utrymmen med hög luftfuktighet den nedåt tills den...
Page 70
Svenska VARNING 5 Användning Risk för skador genom indragning! Starta dokumentförstöraren Indragningsrullarna i den • Ställ nätbrytaren på baksidan av doku- automatiska inmatningen roterar mentförstöraren på ”I”. hela tiden under arbetets gång. Var försiktig med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc.
Page 71
Svenska Förstöra kreditkort Töm behållaren Behållaren full Kontrollera regelbundet nivån i behållaren. OBSERVERA Töm omedelbart behål- laren när den är full, eftersom funktionsfel • Mata in korten i inmatningsöppningen så kan uppstå på skärverket om allt fl er pap- att de detekteras av start-stopp-automati- persstrimlor trycks på...
Svenska 6 Åtgärdande av fel Störning Åtgärdande av störning Skärverket Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning. kör i ca Orsak: Gem eller häftklamrar i pappersstapeln. 5 sekunder • Avlägsna gemen eller häftklamrarna från papperen och lägg i stapeln igen. utan att dra in papper från magasinet.
återvin- Servicearbeten som innefattar att ning av elektroniska och elektriska appara- huskåpor avlägsnas får endast ter. Ta även hand om förpackningsmaterialet utföras av HSM:s kundservice på ett miljövänligt sätt. och av service-tekniker från våra partners. Kundtjänstadresser, se sidan 180.
Svenska 10 Tekniska data Fördelningssätt Partiklar (cross cut) Skärstorlek (mm) 4 X 25 Skyddsnivå DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Vikt 6,5 kg Inmatningsbredd 225 mm Skärhastighet 45 mm/s Anslutning 215–240 V, 50–60 Hz 110–130 V, 50–60 Hz Effekt vid max.
Page 75
suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Palovammavaara! 1 Symboleiden selitykset Älä käytä puhdistusaineita tai pai- ja turvallisuusohjeet neilmapulloja, joissa on leimahtavia Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat aineita. Ainesosat voivat syttyä. tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai esi- nevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä vaaran ehkäisemiseksi. Vaaroja lapsille ja muille henkilöille! Konetta ei saa käyttää...
Page 76
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton 10 Tyyppikilpi leikkauspään alapuolella HSM:n paperisilppureiden leikkausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). Valmistajan tuote- vastuu ja takuu eivät kata kulumista ja vahinkoja, jotka johtuvat laitteen virheelli- sestä käytöstä tai sivullisten kajoamisesta laitteeseen. Paperikasetin sisäänvetorullat ovat kuluvia osia.
Page 77
suomi 4 Käyttöönotto Asenna automaattinen syöttöalusta: VAROITUS • Taita turvaelementti eteenpäin. Vaarallinen verkkojännite! • Syöttöalusta on pakattu kartonkiin. Koneen virheellisestä käsittelystä Aseta alusta ohjaimeen voi seurata sähköisku! ja paina sitä alaspäin, kunnes se lukittuu – Käytä paperisilppuria ainoastaan kui- paikalleen. vissa sisätiloissa.
Page 78
suomi VAROITUS 5 Käyttö Kiskoutumisesta johtuva loukkaantumisvaara! Paperisilppurin päälle kytkeminen Automaattisen syöttöalustan • Kytke verkkokytkin paperisilppurin taka- sisäänvetorullat kulkevat puolella asentoon ”I”. aina silppuamisen aikana. Älä päästä hiuksia, löysiä vaat- teita, kravatteja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja tms. rullien alueelle. Paperin silppuaminen Voit silputa paperia syöttämällä...
Page 79
suomi Luottokorttien tuhoaminen Silppusäiliön tyhjentäminen Silppusäiliö täynnä Tarkista silppusäiliön täyttymisaste säännöllisesti. HUOMIO Tyhjennä täysi silppusäiliö • Syötä kortit syöttöaukkoon siten, että saman tien, koska silpun pakkautuminen käynnistys- ja pysäytysautomatiikka (2) usein voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. pystyy tunnistamaan kortit. Kotelon yläosassa on oikealla ja vasemmalla Näitä...
suomi 6 Häiriöiden poisto Häiriö Häiriöiden poisto Leikkausko- Paperi jumissa automaattisessa syöttökasetissa. neisto toimii Syy: Niittejä tai klemmareita paperipinossa. noin 5 sekun- • Poista niitit ja klemmarit papereista ja aseta nippu uudelleen sisään. tia niin, ettei paperia vede- tä kasettiin. Paperitukos ...
suomi 10 Tekniset tiedot Leikkaustapa Silppuleikkaus Leikkauskoko (mm) 4 X 25 Turvataso DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Paino 6,5 kg Syöttöleveys 225 mm Leikkausnopeus 45 mm/s Liitäntä 215–240 V, 50–60 Hz 110–130 V, 50–60 Hz Teho maks.
Page 83
norsk Oversettelse av originalbruksanvisningen Fare for forbrenning! 1 Symbolforklaring og Bruk ikke rengjøringsmidler sikkerhetsinstrukser eller trykkluftsprutefl asker som inneholder brennbare stoffer. Sikkerhets- og varselinformasjon defi nerer Disse stoffene kan bli antent. situasjoner hvor det kan oppstår skader på personer eller utstyr, og hvor det må iverk- settes tiltak for å...
Page 84
Skjærehode er tre år. Uavhengig av selve garantien er 10 Typeskilt på undersiden til skjærehodet det garanti for HSM skjæreakslene til maku- latoren under hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Slitasje, skader på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part omfattes ikke av garantien Inn- trekksrullene på...
Page 85
norsk 4 Igangsetting Monter den automatiske matehyllen: ADVARSEL • Vipp sikkerhetselementet framover. Farlig nettspenning! • Hyllen ligger i kartongen. Feil håndtering av maskinen kan føre til elektrisk støt. Sett hyllen inn i førin- gen og trykk den ned til – Bruk makulatoren kun i tørre innvendige den smetter på...
Page 86
norsk ADVARSEL 5 Betjening Fare for personskader på grunn av inntrekking! Slå på makuleringsmaskinen Inntrekksrullene på den automa- • Sett nettbryteren på baksiden av makule- tiske matehyllen går alltid under ringsmaskinen på “I”. makuleringen. Ikke ha langt hår, løst antrekk, slips, sjal, hals- og armbånd osv.
Page 87
norsk Makulere kredittkort Tømme beholder for makulatur Beholder for makulatur full Kontroller regelmessig oppfyllingsnivået til beholderen for makulatur. FORSIKTIG Tøm den fulle beholderen • Før kortene inn i innmatingsåpningen slik for makulatur omgående, da det ved fl ere at de kan detekteres av start-stopp auto- gangers ettertrykking av makulaturen kan matikken (2).
Page 88
norsk 6 Feilretting Feil Feilretting Skjæreverket Papirfastkiling i auto-innmatingsmagasinet. går i c. 5 sek- Årsak: Binders eller stifter i papirstabelen. under, uten • Fjern binders eller stifter fra papiret og legg inn bunken igjen. å trekke inn papir fra magasinet.
• 1 fl aske spesialolje for skjæreblokk (50 ml) eller hver gang makule- • Bruksanvisning ringsbeholderen tømmes. Bruk kun spesialolje for HSM-skjæreblokk: Tilbehør (ikke inkludert • Sprøyt spesialoljen gjennom innmatings- i leveringsomfanget) åpningen i hele sin bredde på skjæreaks- •...
Page 90
norsk 10 Tekniske data Skjæremetode Partikkelskjæring Skjærestørrelse (mm) 4 x 25 Sikkerhetstrinn DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Skjæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Vekt 6,5 kg Innmatingsbredde 225 mm Skjærehastighet 45 mm/s Tilkobling 215–240 V, 50–60 Hz 110–130 V, 50–60 Hz Effekt ved maks.
Page 91
polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo oparzenia! 1 Objaśnienie symboli Nie używać środków czyszczą- i zasady bezpieczeństwa cych ani butelek aerozolowych zawierających substancje palne. Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia Te substancje mogą się zapalić. dotyczą sytuacji, w których może dojść do obrażeń...
10 Tabliczka znamionowa na spodzie elementami niszczarki dokumentów HSM głowicy mechanizmu tnącego istnieje gwarancja niezależna od rękojmi (gwarancja dożywotnia HSM), która obo- wiązuje w całym okresie życia urządzenia. Zużycie, szkody wywołane przez nie- prawidłową obsługę oraz niedozwolone ingerencje osób trzecich nie podlegają gwa- rancji ani rękojmi.
Page 93
polski 4 Uruchamianie Montaż podajnika automatycznego: OSTRZEŻENIE • Odchylić osłonę do przodu. Niebezpieczne napięcie zasilające! • Podajnik znajduje się w kartonie. Nieprawidłowe obchodzenie się z maszyną Umieścić podajnik na może doprowadzić do porażenia prądem prowadnicy i wcisnąć elektrycznym. go w dół, aż się zatrzaśnie.
Page 94
polski OSTRZEŻENIE 5 Obsługa Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku wciągnięcia! Włączanie niszczarki dokumentów Rolki podajnika automatycznego • Ustawić wyłącznik sieciowy z tyłu nisz- zawsze się obracają podczas czarki na „I“. operacji niszczenia. Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bransolety itp. należy zabezpieczyć...
polski Niszczenie kart kredytowych Opróżnianie pojemnika na ścinki Pojemnik na ścinki zapełniony Sprawdzać regularnie stan napełnienia pojemnika na ścinki. UWAGA Natychmiast opróżniać zapeł- • Karty należy wkładać do otworu podawa- niony pojemnik na ścinki, ponieważ ubijanie nia tak, aby mogły one zostać zarejestro- pociętego materiału w pojemniku może wane przez automatyczny przełącznik doprowadzić...
polski 6 Usuwanie zakłóceń Zakłócenie Usuwanie zakłócenia Zespół tnący Zator papieru w magazynie. pracuje ok. Przyczyna: Zszywka lub spinacz w papierze. 5 sekund bez • Usunąć zszywki lub spinacze z papieru i ponownie włożyć stos. pobierania papieru z ma- gazynu.
HSM i tech- ników serwisowych naszych trycznych i elektronicznych. Wszystkie opa- partnerów kontraktowych. kowania powinny zostać poddane przyja- Adresy punktów serwisowych,...
polski 10 Dane techniczne Rodzaj cięcia Cięcie w ścinki Rozmiar cięcia (mm) 4 X 25 Poziom bezpieczeństwa DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Wydajność cięcia* (arkusz), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Masa 6,5 kg Szerokość wlotu 225 mm Szybkość...
čeština Překlad originálního provozního návodu Nebezpečí popálení! 1 Vysvětlení symbolů Nepoužívejte čisticí prostředky a bezpečnostní pokyny nebo sprejové láhve se stlačeným Bezpečnostní pokyny a výstražná upozor- vzduchem, které obsahují hořlavé nění označují situace, při nichž může dojít látky. Tyto látky se mohou vznítit. ke zranění...
Page 100
Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Řezací hlava Záruka nezávislá na odpovědnosti za vady 10 Typový štítek na spodní straně řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná řezací hlavy po celou dobu životnosti přístroje (doživotní záruka HSM Lifetime Warranty). Na opotře- bení, škody způsobené...
čeština 4 Uvedení do provozu Namontujte zásobník Autofeed: VÝSTRAHA • Sklopte pojistný prvek vpřed. Nebezpečné síťové napětí! • Zásobník se nachází v krabici. Nesprávná manipulace se strojem může Vložte zásobník do způsobit zasažení elektrickým proudem. vodítek a stlačte jej dolů, dokud zásobník –...
Page 102
čeština VÝSTRAHA 5 Obsluha Nebezpečí úrazu vtažením! Spuštění skartovačky Vtahovací válečky v zásobníku Autofeed vždy běží během skar- • Síťový vypínač na zadní straně skarto- tování. Dlouhé vlasy, volné části vačky přepněte na „I“. oděvu, vázanky, šály, řetízky, náramky atd. udržujte v bez- pečné...
Page 103
čeština Skartace kreditních karet Vyprázdněte odpadní nádobu Odpadní nádoba je plná Kontrolujte pravidelně obsah odpadní nádoby. POZOR Okamžitě vyprázdněte plnou odpadní nádobu, protože opakované stlačo- • Zavádějte karty do otvoru pro vkládání vání makulatury může způsobit funkční papíru tak, aby je zachytil automatický poruchy řezného mechanismu.
čeština 6 Odstraňování poruch Závada Odstranění závady Řezný me- Zaseknutí papíru v zásobníku Autofeed. chanismus Příčina: Sešívací nebo kancelářské spony ve stohu papíru. běží cca • Z papíru odstraňte sešívací nebo kancelářské spony a opět vložte stoh. 5 sekund bez podávání...
Veškerý obalový společnosti HSM a servisní tech- materiál odevzdejte k ekologické likvidaci. nici našich smluvních partnerů. Adresy zákaznického servisu viz strana 180. K čištění skartovačky používejte pouze měkký...
čeština 10 Technické údaje Typ řezu Řezání na částice Velikost řezu (mm) 4 x 25 Stupeň bezpečnosti DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Řezný výkon* (list), DIN A4 70 g/m 6 - 7 80 g/m 5 - 6 Hmotnost 6,5 kg Šířka vhozu 225 mm Rychlost řezu...
Page 107
slovensky Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo popálenia! 1 Vysvetlenie symbolov Nepoužívajte žiadne čistiace pro- a bezpečnostné upozornenie striedky alebo rozprašovače na Bezpečnostné a výstražné upozornenia stlačený vzduch, ktoré obsahujú označujú situácie, v ktorých môže dôjsť horľavé látky. Tieto látky by sa k zraneniam osôb alebo vecným škodám mohli vznietiť.
Page 108
Po dobu celej životnosti zariadenia platí 10 Typový štítok na spodnej záruka na rezacie hriadele skartovača HSM, strane rezacej hlavy ktorá je nezávislá od záruky (HSM Lifetime Warranty). Opotrebenie, poškodenia v dôsledku neodborného zaobchádzania popr. zásahy z tretej strany nie sú zahrnuté...
slovensky 4 Uvedenie do prevádzky Namontujte automatickú podávaciu VÝSTRAHA priehradku: Nebezpečné sieťové • Vyklopte bezpečnostný prvok dopredu. napätie! • Priehradka je vložená v kartóne. Nesprávna manipulácia so zariadením môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Vložte priehradku do vedenia a zatlačte ju –...
Page 110
slovensky VÝSTRAHA 5 Obsluha Nebezpečenstvo úrazu vtiahnutím! Zapnutie skartovača Vťahovacie kladky automatickej • Prepnite sieťový vypínač na zadnej podávacej priehradky sa počas strane skartovača na „I“. skartovania vždy otáčajú. Neuveďte dlhé vlasy, voľné oble- čenie, kravaty, šály, náhrdelníky a náramky atď. do oblasti val- Skartovanie papiera čekov.
Page 111
slovensky Skartovanie kreditných kariet Vyprázdnenie odpadovej nádoby Odpadová nádoba plná Pravidelne kontrolujte výšku naplnenia odpadovej nádoby. POZOR Plnú odpadovú nádobu okamžite • Vkladajte karty do podávacieho otvoru vyprázdnite, pretože pri opakovanom potla- tak, ich zachytil systém pre automatický čení rezaného materiálu sa môžu vyskytnúť štart-stop (2).
slovensky 6 Odstraňovanie porúch Porucha Odstraňovanie porúch Rezacie Nahromadenie papiera v zásobníku automatického podávania. ústrojenstvo Príčina: Kancelárske spony alebo svorky v stohu papierov. beží cca • Odstráňte kancelárske spony a svorky z papiera a stoh vložte znova. 5 sekúnd bez vťahovania papiera zo zásobníka.
Príslušenstvo ústrojenstvo. Na tomu používajte len špeci- (nie je súčasťou rozsahu dodávky) álny olej pre rezací blok HSM: • Špeciálny olej nastriekajte cez papierový • Špeciálny olej na rezací blok (250 ml) prívod po celej šírke na rezacie hriadele.
Page 114
slovensky 10 Technické údaje Typ rezu Rez na častice Dĺžka rezania (mm) 4 x 25 Stupeň utajenia DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Rezací výkon* (list), DIN A4 70 g/m 6 - 7 80 g/m 5 - 6 Hmotnosť 6,5 kg Šírka vkladania 225 mm Rezacia rýchlosť...
Page 115
eesti Originaalkasutusjuhendi tõlge Põlenguoht! 1 Sümbolite selgitused Ärge kasutage selliseid puhastusva- ja ohutusjuhised hendeid ega suruõhuspreipudeleid, mis sisaldavad süttivaid aineid. Ohutus- ja hoiatussuunised tähistavad olu- Need ained võivad süttida. kordi, kus inimesed võivad saada vigastada või tekib varakahju, ja kirjeldavad ohu välti- miseks vajalikke meetmeid.
Page 116
Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat. Lõikepea HSM paberipurustaja lõikerullikutele kehtib 10 Tüübisilt lõikepea alumisel poolel eraldi sõltumatu garantii terve seadme tööaja jooksul (HSM Lifetime Warranty). Kulumine, mittenõuetekohasest kasutami- sest põhjustatud ning kolmandate poolte sekkumisest tekkinud kahjustused ei kuulu seadusest tuleneva ega ka tootjapoolse garantii alla.
Page 117
eesti 4 Kasutuselevõtt Automaatsöötealuse paigaldamine HOIATUS • Pöörake turvaelement ettepoole. Ohtlik toitepinge! • Alus asub kastis. Masina vale käsitsemi- sega kaasneb elektrilöögi oht. Paigaldage alus juhi- kusse ja suruge alla- – Kasutage paberipurustajat ainult kuiva- poole, kuni alus des siseruumides. Ärge kasutage seda fi...
Page 118
eesti HOIATUS 5 Kasutamine Vigastusoht sissetõmbamise tõttu! Paberipurustaja sisselülitamine Automaatsöötealuse sissetõmbe- • Keerake paberipurustaja tagaküljel rullid töötavad purustamisprotsessi olev toitelüliti asendisse „I“. ajal pidevalt. Ärge laske pikkadel juustel, avaratel riietel, kaelaside- metel, sallidel, kaela- ja käekettidel jms sattuda rullide piirkonda. Paberi purustamine Paberi purustamiseks võite seda otse sööta etteandeavasse või kasutada automaatset...
Page 119
eesti Pangakaartide purustamine Tühjendage jäätmekast Jäätmekast täis Kontrollige regulaarselt jäätmekasti täitetaset. TÄHELEPANU! Tühjendage jäätmekast kohe, kuna lõikepeade korduv töö võib • Sisestage kaardid etteandeavasse nii, põhjustada lõikeseadme töös tõrkeid. et käivitus-seiskamisautomaatika (2) saab kaarte tuvastada. Korpuse ülaosas on kaks vormitud haarde- süvendit vasakul ja paremal, mis lihtsustavad Ärge sisestage seda materjali automaat- söötealuse kaudu.
eesti 6 Tõrgete kõrvaldamine Tõrge Tõrke kõrvaldamine Lõikeseade Paberiummistus automaatse etteandeseadme kassetis. töötab ligi- Põhjus: vihiku- või kirjaklambrid paberivirnas. kaudu 5 se- • Eemaldage paberist vihiku- või kirjaklambrid ja paigaldage virn uuesti tagasi. kundit paberit kassetist lisamata. Paberiummis- Lõikeseade töötab mõni sekund tagurpidi ja lükkab paberi välja. Põhjus: sisestasite korraga liiga palju paberit.
Hooldustöid, mille käigus tuleb Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasu- korpuse kaas eemaldada, on tage elektri- ja elektroonikaseadmete tagas- lubatud teha vaid HSM-i kliendi- tamise ja taaskasutuse kogumispunkte. teenindusel ja meie lepingupart- Suunake ka kõik pakendimaterjalid kesk- nerite hooldustehnikutel.
eesti 10 Tehnilised andmed Purustamisviis Tükeldamine Lõikepikkus (mm) 4 × 25 Turvatase DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Lõikamismaht* (leht), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Kaal 6,5 kg Sisestuslaius 225 mm Purustamiskiirus 45 mm/s Elektriühendus 215–240 V, 50–60 Hz 110–130 V, 50–60 Hz Võimsus max lehtede arvu korral 300 W...
русский Перевод оригинального руководства по эксплуатации Опасность ожога! 1 Пояснение символов и указания Не допускайте применения по технике безопасности каких-либо чистящих средств или Указания по технике безопасности и преду- аэрозольных бутылей, содержа- преждения обозначают ситуации, при щих горючие вещества. Такие которых...
Page 124
части режущей головки действует одна независимая от гарантий- ных обязательств гарантия на весь срок службы устройства (гарантия на весь срок службы устройств HSM). В гарантию не входят износ, ущерб, вызванный неправильным обращением, и вмеша- тельства посторонних лиц. Втягивающие валики кассеты для бумаги относятся...
русский 4 Ввод в эксплуатацию Установите лоток для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ автоматической подачи Опасное напряже- • Откиньте защитный элемент вперед. ние сети! • Лоток находится в коробке. Неправильное обращение с машиной может привести к удару электрическим Вставьте лоток током. в направляющую и прижмите его вниз –...
русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5 Управление Опасность травмирования из-за втягивания! Включение машины Втягивающие валики лотка • Для включения машины установите для автоматической подачи сетевой выключатель на обратной постоянно вращаются во стороне в положение I. время процесса уничтожения. Не допускайте попадания длин- ных волос, свободной одежды, Уничтожение...
Page 127
русский Уничтожение кредитных карт Опорожнение резервуара для разрезанного материала Резервуар переполнен Регулярно проверяйте уровень заполне- ния резервуара для разрезанного материала. • Вставьте карты в приемное отверстие ВНИМАНИЕ! Немедленно опусто- таким образом, чтобы они смогли шайте полный резервуар для разрезанного захватываться механизмом автоматики материала, поскольку...
русский 6 Устранение неисправностей Неисправ- Устранение неисправности ность Режущий Затор бумаги в лотке автоматической подачи. механизм Причина: скрепки или скобы в стопке бумаги. работает • Извлеките скрепки или скобы из бумаги и снова вставьте стопку бумаги. примерно в течение 5 секунд, не...
сания и утилизируйте устройства, переда- крышек корпуса, разрешается вая их в специальные места сбора и пере- выполнять только службой тех- работки электрических и электронных нического обеспечения HSM старых устройств. Упаковочный материал и сервис-техниками наших авто- утилизируйте также в соответствии с тре- ризованных партнеров.
русский 10 Технические данные Тип резки Нарезка на частицы Ширина резки (мм) 4 x 25 Класс безопасности DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Режущая мощность * (лист), DIN A4 70 г/м 6–7 80 г/м 5–6 Вес 6,5 кг Ширина приемного отверстия 225 мм...
slovenščina Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost opeklin! 1 Razlaga simbolov in Ne uporabljajte čistilnih sredstev varnostna navodila ali pršilnih steklenic pod tlakom, ki vsebujejo vnetljive snovi. Varnostna navodila in opozorila označujejo Te substance se lahko vnamejo. situacije, v katerih lahko pride do poškodb oseb in do materialne škode ter navajajo Nevarnosti za otroke ukrepe za preprečevanje nevarnosti.
Page 132
Tipka za reverziranje R Dovajalna odprtina Garancijski čas za uničevalnik dokumentov Rezalna odprtina je 3 leti. Za rezalne gredi HSM na uničevalni- 10 Tipska tablica na spodnji strani kih dokumentov velja od jamstva neodvisna rezalne glave garancija za celotno življenjsko dobo naprave (HSM Lifetime Warranty).
Page 133
slovenščina 4 Zagon Montaža odlagalne police OPOZORILO za samodejno dovajanje: Nevarna omrežna • Varnostni element obrnite naprej. napetost! • Odlagalna polica je v kartonu. Napačno ravnanje z napravo lahko povzroči električni udar. Vstavite odlagalno polico v vodilo in jo – Uničevalnik dokumentov uporabljajte pritisnite navzdol, samo v suhih notranjih prostorih.
Page 134
slovenščina OPOZORILO 5 Upravljanje Nevarnost poškodb zaradi uvlečenja! Vklop uničevalnika dokumentov Podajalna kolesca odlagalne • Omrežno stikalo na hrbtni strani uničeval- police za samodejno dovajanje nika dokumentov preklopite na "I". se med postopkom uničevanja ves čas vrtijo. Z dolgimi lasmi, ohlapnimi oblačili, kravatami, šali, ogrlicami, zapestnicami in Uničevanje papirja...
Page 135
slovenščina Uničevanje kreditnih kartic Praznjenje posode za razrezan material Posoda za razrezan material je polna Redno preverjajte napolnjenost posode za razrezan material. POZOR Polno posodo za razrezan • Kartice vstavite v dovajalno odprtino tako, material takoj izpraznite, saj se ob večkrat- da jih lahko zajame mehanizem nem stiskanju materiala lahko pojavijo start-stop (2).
slovenščina 6 Odpravljanje motenj Motnja Odpravljanje motnje Rezalni me- Zastoj papirja v vlagalniku za samodejno dovajanje. hanizem Vzrok: sponke v papirju. deluje pribl. • Odstranite sponke iz papirja in sklad znova vstavite. 5 sekund, ne da bi povlekel papir iz vla- galnika.
Dodatna oprema (ni del obsega dobave) razrezan material. Uporabljajte samo speci- alno olje za rezalne plošče HSM: • Specialno olje za rezalne plošče (250 ml) • Brizgnite specialno olje za rezalne plošče naroč. št. 1.235.997.403 skozi odprtino za dovajanje po celotni Za naslove servisnih služb glejte stran 180.
slovenščina 10 Tehnični podatki Vrsta rezanja Rezanje na delce Velikost rezanja (mm) 4 X 25 Varnostna stopnja DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Zmogljivost rezanja* (list), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Teža 6,5 kg Širina vnosa 225 mm Hitrost rezanja 45 mm/s Priključek...
magyar Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Égési sérülések veszélye! 1 Szimbólumok magyarázata Ne használjon olyan tisztítószere- és biztonsági útmutatások ket, vagy sűrített gázzal üzemelő A biztonsági-, és fi gyelmeztető útmutatások palackokat, amelyek gyúlékony olyan helyzeteket jelölnek, melyekben szemé- anyagokat tartalmaznak. Ezek lyi sérülés és anyagi kár keletkezhet, valamint az anyagok meggyulladhatnak.
Page 140
Automata beadagoló R irányváltó gomb Adagolónyílás Az iratmegsemmisítőre vonatkozó garanciá- Vágófej lis idő 3 év. Az iratmegsemmisítő HSM 10 Adattábla a vágófej alsó oldalán vágótengelyeire a szavatosságtól független, a készülék teljes élettartamára vonatkozó garancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty). A kopásra, a szakszerűtlen kezelés okozta károkra, valamint harmadik fél általi beavatko-...
magyar 4 Üzembe helyezés Szerelje fel az automata beadagolót FIGYELMEZTETÉS • Hajtsa előre a biztonsági elemet. Veszélyes hálózati feszültség! • A beadagoló a kartondobozban található. A készülék helytelen használata áramütés- Helyezze be a beada- hez vezethet. golót a vezetősínbe és nyomja le egészen –...
Page 142
magyar FIGYELMEZTETÉS 5 Kezelés Sérülésveszély behúzás által! Az iratmegsemmisítő bekapcsolása A megsemmisítési művelet közben az automata beadagoló • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán behúzógörgői folyamatosan lévő hálózati kapcsolót „I” állásba. forognak. Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, laza öltözék, nyakkendő, sál, nyak- és karlánc stb.
Page 143
magyar Hitelkártya megsemmisítése Aprítéktartály kiürítése Megtelt az aprítéktartály Rendszeresen ellenőrizze az aprítéktartály telítettségét. FIGYELEM Azonnal ürítse ki az aprítéktar- A kártyákat úgy helyezze be a beadagoló tályt, ellenkező esetben, többszöri nyílásba, hogy azokat a start-stop auto- összenyomás esetén üzemzavarok történ- matika (2) észlelhesse.
magyar 6 Üzemzavar-elhárítás Üzemzavar Üzemzavar elhárítása A vágószerke- Papírtorlódás az automata beadagoló tárolóban. zet kb. 5 má- Kiváltó ok: Gémkapcsok, vagy fűzőkapcsok a papírkötegben. sodpercig jár, • Távolítsa el a gémkapcsokat, vagy fűzőkapcsokat papírból és helyezze anélkül hogy vissza a köteget. papírt húzna be a tárolóból.
és megnöve- kedett zaj esetén, illetve Tartozék (a csomag nem tartalmazza) az aprítéktartály minden ürítésekor. Ehhez csak speciális HSM aprí- • Speciális olaj vágóblokkhoz (250 ml), tóblokk-olajat használjon: rendelési szám: 1.235.997.403 • Fecskendezze a speciális olajat a beada- A vevőszolgálat címét lásd: 180.
română Traducerea manualului de exploatare original Pericol de arsuri! 1 Explicitarea simbolurilor şi Nu utilizaţi substanţe de curăţare indicaţiilor de securitate sau fl acoane de pulverizare sub Indicaţiile de securitate şi de avertizare indică presiune care conţin materiale situaţiile, în care sunt posibile vătămări de infl...
Page 148
Rolele de tragere în maşină ale casetei pentru hârtie sunt piese de uzură. HSM asigură livrarea pieselor de schimb până la 10 ani după încetarea producţiei acestui model. SECURIO AF 100 04/2018...
română 4 Punere în funcţiune Montaţi poliţa de autofeed: AVERTIZARE • Rabataţi spre înainte elementul Tensiune de reţea de siguranţă. periculoasă! • Poliţa este conţinută în cutia de carton. Lucrul defectuos cu maşina poate conduce la şoc electric. Aşezaţi poliţa în ghidaj şi apăsaţi în jos până...
română AVERTIZARE 5 Utilizarea Pericol de vătămare prin prindere! Pornirea distrugătorului de documente Rolele de tragere în maşină • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea ale poliţei de autofeed se rotesc posterioară a distrugătorului de docu- pe parcursul procesului de mente în poziţia „I“.
Page 151
română Distrugerea cărţilor de credit Goliţi recipientul pentru material tăiat Recipientul pentru material tăiat este plin Verifi caţi regulat nivelul de umplere din recipientul pentru material tăiat. • Introduceţi cardurile în fanta de alimen- ATENŢIE Goliţi imediat recipientul de tare, astfel încât acestea să poată fi material tăiat, deoarece în cazul reapăsării detectate de sistemul automat de mai multe ori a materialului de tăiat pot...
Page 152
română 6 Înlăturare avarii Defecţiune Remedierea defecţiunii Aparatul de Blocaj de hârtie în magazia autofeed. tăiat merge Cauza: Agrafe sau cleme în topul de hârtie. cca. 5 secun- • Îndepărtaţi agrafele şi clemele din hârtie şi introduceţi din nou topul. de fără...
şi valorifi carea apara- carcasei pot fi efectuate numai telor electrice şi electronice vechi. Depuneţi şi de serviciul pentru clienţi HSM şi materialul de ambalare la un centru de elimi- tehnicienii de serviceai parteneri- nare care respectă prescripţiile de mediu.
română 10 Date tehnice Tip de tăiere Tăiere în particule Dimensiunea de tăiere (mm) 4 X 25 Treapta de siguranţă DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Putere de tăiere* (foaie), DIN A4 70 g/m 6–7 80 g/m 5–6 Masa 6,5 kg Lăţime de introducere 225 mm Viteza de tăiere...
Page 155
български Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Опасност от изгаряне! 1 Обяснение на символите Не използвайте почистващи сред- и указания за безопасност ства или спрейове, съдържащи Указанията за безопасност и предупрежде- запалителни вещества. Тези нията указват ситуации, в които може да се вещества...
Page 156
независима от отговорността за недоста- 10 Фабрична табелка в долната страна тъци гаранция за стоманените режещи на режещата глава валци HSM на машините за унищожаване на документи по време на целия срок на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime Warranty). Износване, щети от използване...
български 4 Пускане в експлоатация Монтирайте автоматичното ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ захранващо отделение: Опасно мрежово • Спуснете напред предпазителя. напрежение! • Отделението се намира в отделна кутия. Неправилното използване на машината може да доведе до електрически Поставете отделе- токов удар. нието във водача и...
Page 158
български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5 Обслужване Опасност от нараняване при издърпване навътре! Включване на машината за унищожаване на документи Издърпващите ролки на автоматичното захранващо • Поставете мрежовия прекъсвач на зад- отделение се въртят по време ната страна на машината за унищожа- на процеса на унищожаване. ване...
Page 159
български Унищожаване на кредитни карти Изпразване на коша за изрезки Пълен резервоар за събиране на унищожения материал Проверявайте редовно състоянието на напълване на резервоара за събиране • Поставете картите в шлица за пода- на унищожена хартия. ване така, че да бъдат обхванати от ВНИМАНИЕ...
български 6 Отстраняване на повреди Смущение Отстраняване на повреда Режещият Засядане на хартия в устройството за автоматично подаване. механизъм Причини: Плик за писмо или кламери в топчето хартия. работи око- • Отстранете плика за писмо или кламерите от документите и отново ло...
Page 161
уреди. Също така използвайте опаковъчни трябва да се извършват само от материали, съобразени c околната среда. службата за работа c клиенти на фирма HSM и от сервизните техници на нашите търговски партньори. Адреси на служби за работа c клиенти 9 Комплект на доставка...
български 10 Технически данни Вид на рязане Рязане на частици Големина на изрезките (мм) 4 X 25 Клас на безопасност DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Капацитет на рязане* (лист), DIN A4 70 g/m 6 – 7 80 g/m 5 – 6 Тегло...
ελληνικά Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κίνδυνος εγκαυμάτων! 1 Επεξήγηση συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε μέσα καθαρι- και οδηγίες ασφαλείας σμού ή φιάλες πεπιεσμένου αέρα, που περιέχουν εύφλεκτα υλικά. Οι οδηγίες ασφαλείας και οι προειδοποιήσεις Αυτές οι ουσίες μπορούν να ανα- χαρακτηρίζουν περιστάσεις κατά τις οποίες φλεγούν.
Page 164
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγράφων Κεφαλή κοπής διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από τη γενική 10 Ετικέτα τύπου στην κάτω πλευρά της εγγύηση, για τους άξονες κοπής HSM παρέ- κεφαλής κοπής χεται εγγύηση για όλη τη διάρκεια ζωής του καταστροφέα εγγράφων (HSM Lifetime Warranty).
ελληνικά 4 Έναρξη χρήσης Τοποθέτηση της θήκης αυτόματης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τροφοδοσίας: Επικίνδυνη • Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς ηλεκτρική τάση! τα εμπρός. Από την εσφαλμένη μεταχείριση της • Η θήκη περιλαμβάνεται στην κούτα. συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Βάλτε τη θήκη στον οδηγό...
ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 5 Χειρισμός Κίνδυνος τραυματισμού από μάγκωμα! Ενεργοποίηση της συσκευής Κατά τη διάρκεια τεμαχισμού οι • Φέρτε τον γενικό διακόπτη στη πίσω κύλινδροι εισαγωγής στη θήκη πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I». αυτόματης τροφοδοσίας περιστρέφονται πάντα. Μακριά μαλλιά, φαρδιά ρούχα, γραβάτες, κασκόλ, αλυσίδες...
ελληνικά Καταστροφή πιστωτικών καρτών Εκκένωση δοχείου τεμαχισμένων υλικών Γεμάτο δοχείο τεμαχισμένων υλικών Ελέγχετε τακτικά την ποσότητα στο δοχείο τεμαχισμένων υλικών. ΠΡΟΣΟΧΗ Αδειάστε άμεσα το δοχείο • Βάλτε τις κάρτες μέσα στο άνοιγμα τροφο- τεμαχισμένων υλικών επειδή από την επανα- δοσίας έτσι ώστε να τις πιάσει ο αυτόμα- λαμβανόμενη...
ελληνικά 6 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Επιδιόρθωση βλάβης Ο μηχανι- Συμφόρηση χαρτιών στο γεμιστήρα αυτόματης τροφοδοσίας. σμός κοπής Αιτία: Συνδετήρες που υπάρχουν στα χαρτιά. λειτουργεί • Αφαιρέστε τους συνδετήρες από τα χαρτιά και τοποθετήστε πάλι τη στοίβα. 5 δευτερόλε- πτα χωρίς να...
τον κοπτικό μηχανισμό. Για τον σκοπό αυτό Πρόσθετα εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι μπλοκ στη συσκευασία) κοπής της HSM: • Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml) • Μέσα από το άνοιγμα τροφοδοσίας του Κωδ. παραγγελίας 1.235.997.403 χαρτιού...
ελληνικά 10 Τεχνικά στοιχεία Είδος κοπής Κοπή χαρτοπολέμου Μέγεθος κοπής (mm) 4 X 25 Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Απόδοση κοπής* (φύλλα), DIN A4 70 g/m 80 g/m Βάρος 6,5 kg Πλάτος εισαγωγής 225 mm Ταχύτητα κοπής 45 mm/s Σύνδεση...
Page 171
Türkçe Orijinal işletme kılavuzunun çevirisi Yanma tehlikesi! 1 Sembol açıklaması İçerisinde yanıcı maddeler bulu- ve güvenlik uyarıları nan deterjan veya basınçlı hava Güvenlik ve uyarı bilgileri ile insanlara zarar sprey kutuları kullanmayın. verebilecek veya maddi hasar oluşturabile- Bu maddeler yanabilir. cek durumlara işaret ederler ve tehlikeleri önlemek için alınması...
Geri tuşu R Besleme açıklığı Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıl- Kesme başı dır. HSM evrak imha makinesinin kesme 10 Kesme başının alt tarafındaki tip etiketi milleri için normal garantinin dışında tüm servis ömrü boyunca ayrıca bir garanti verilir (HSM Lifetime Warranty).
Türkçe 4 Devreye Alma Otomatik besleme rafının takılması: UYARI • Güvenlik elemanını öne doğru katlayın. Tehlikeli şebeke gerilimi! • Raf karton içindedir. Makinenin yanlış kullanılması elektrik Rafı kılavuza yerleştirin şokuna sebep olabilir. ve yerine oturana kadar aşağıya – Evrak imha cihazını sadece kuru iç doğru bastırın.
Page 174
Türkçe UYARI 5 Kullanılması İçeriye çekilerek yaralanma tehlikesi! Evrak imha makinesinin çalıştırılması Evraklar imha edilirken içeriye • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki çekme silindirleri daima çalışırlar. şebeke anahtarını «I» konumuna getirin. Uzun saçlar, bol elbiseler, kravatlar, atkılar ve bilezikler vb. silindirlerin yakınına getirilmemelidir.
Page 175
Türkçe Kredi kartlarının imhası Kesilen malzeme haznesinin boşaltılması Kesilen malzeme haznesi dolu. Kırpıntı haznesini düzenli olarak kontrol edin. DİKKAT Arka arkaya bastırıldığında, kesme düzeninde arıza oluşabileceği için, • Kartları besleme açıklığına, Start/Stop dolu bir hazneyi derhal boşaltın. otomatiği (2) tarafından tespit edilebilecek şekilde yerleştirin.
Türkçe 6 Arıza Giderme Arıza Arıza giderme Kesme bıça- Autofeed magazinde kağıt birikti. ğı, magazin- Nedeni: Kağıt istifi nde ataş veya zımba teli var. den kağıt • Kağıttaki zımbaları ve ataçları çıkartın ve istifi tekrar yerleştirin. çekmeden yaklaşık 5 saniye daha çalışır.
• Özel kesme bloku yağı (250 ml) mekanizması daima yağlanmalıdır. Sadece Sipariş No. 1.235.997.403 HSM kesme bloğu özel yağı kullanınız: Müşteri hizmetleri adresleri için, • Özel yağı kağıt besleme açıklığından bkz. sayfa 180. kesme millerinin tüm genişliği boyunca püskürtün.
Türkçe 10 Teknik Bilgiler Kesme tipi Partikül kesimi Kesim boyu (mm) 4 X 25 Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-4, T-4, E-3, F-1 Kesme kapasitesi* (yaprak), DIN A4 70 g/m 80 g/m Ağırlık 6,5 kg İçeriye verme genişliği 225 mm Kesme hızı 45 mm/sn Bağlantı...