Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GeBrauchsanweIsunG
MoDe D'eMploI
InstructIons For use
IstruzIonI per l'uso
spring einbau-Induktionskochstelle
D
F
GB
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Spring 58 9840 25 31

  • Page 1 GeBrauchsanweIsunG MoDe D’eMploI InstructIons For use IstruzIonI per l’uso spring einbau-Induktionskochstelle...
  • Page 2: Einbau Der Induktionskochstelle

    einbau der Induktionskochstelle 12 mm 12 mm 12 mm...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Seite Vor dem ersten Gebrauch Einleitung Haftung Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendungszweck Bekannte Fehlanwendungen wichtige sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Einbau der Induktionskochstelle Batterie Kochgeschirr Geschirr zum Kochen Bedienung Funktionsweise Inbetriebnahme/Bedienung Sicherheitsmerkmale reinigung Reinigung der Glaskeramikplatte (Kochplatte) Luftein- und Austrittsöffnungen wartung/Instandhaltung reparaturen Fehlerbehebung lagerung entsorgung...
  • Page 4: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch! Beachten Sie speziell die Sicherheitshin- weise! Nichtbeachtung der Hinweise kann zu Personen- und Sachschäden führen. haftung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie Nichtbeachtung der Sicherheitsweise übernimmt Spring International GmbH keine Haftung für dadurch entstandene Sach- oder Personenschäden. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Einbau-Induktionskochstelle darf nur durch handlungsfähige Personen bedient werden, die die Tragweite aller...
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Diese könnten explodieren und große Personen-und Sachschäden verursachen. Gefahr! Verbrennungsgefahr! Bei unsachgemäßem Gebrauch, d.h. beim Verwenden von falschen Wärmequellen, z.B. Induktionskochstelle auf dem Kochmodus (Modelle 58 9840 25 31, 58 9841 25 31), statt auf dem Warmhaltemodus. Als Folge sind schwere Verbrennungen möglich! Gefahr! Personen mit Herzschrittmachern.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Vorsicht! Wenn Sie in der Nähe des Induktionskochfeldes weitere elektrische Geräte benutzen, stellen Sie sicher, dass deren Anschlussleitungen nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen. Vorsicht! Legen Sie keine Alufolie oder Gegenstände aus Kunststoff oder aus anderen nicht hitzebeständigen Materialien auf die Glaskeramikoberfläche. Inbetriebnahme Gefahr! Wenn Sie einen Riss oder eine andere Beschädigung der Glaskeramik-Oberfläche feststellen, schalten...
  • Page 7: Batterie

    • Die Batterie darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie diese bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Kochgeschirr Geschirr zum Kochen Wir empfehlen das induktionsfähige Spring-Kochgeschirr zu benutzen. Dieses ist optimal auf die Einbau-Induktions- kochstelle abgestimmt. Andere Kochgeschirre müssen für den Einsatz folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Kochgeschirr muss magnetisch sein.
  • Page 8: Bedienung

    Drücken Sie die Taste on/oFF auf dem Gerät oder der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten. Die Kontrolllampe leuchtet. Zur Inbetriebnahme drücken Sie die Taste MoDe. Sie können nun zwischen der Warmhalte- Funktion und dem Kochmodus (Modelle 58 9840 25 31, 58 9841 25 31) wählen.
  • Page 9: Sicherheitsmerkmale

    Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie die Taste on/oFF gedrückt halten. Während des Koch- modus (nur bei 58 9840 25 31, 58 9841 25 31) oder des Warmhaltemodus schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch ab, wenn innerhalb von 60 Minuten keine aktive Bedienung des Gerätes erfolgt.
  • Page 10: Reinigung

    Aufheizen und hinterlassen dauerhafte Flecken! • Bei leichter Verschmutzung verwenden Sie ein feuchtes Tuch und etwas Spülmittel. • Für hartnäckige Verschmutzungen verwenden Sie den Spring Inox Cleaner und ggf. einen geeigneten Reinigungsschaber. • Nach der Reinigung reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch trocken.
  • Page 11: Wartung/Instandhaltung

    Die Funkfernbedienung funktioniert 1. Die Batterie ist leer. 2. Kontaktieren Sie Ihre Verkaufs- nicht. 2. Interner Defekt. oder Servicestelle. Bei Störungen oder Fragen jeglicher Art, kontaktieren Sie bitte Ihre Servicestelle oder direkt: Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 D-42699 Solingen Germany www.spring.ch...
  • Page 12: Lagerung

    Bestimmungen. Stellen Sie bei der Entsorgung sicher, dass das Gerät nicht von Dritten wieder in Betrieb genommen werden kann. technische Daten Bezeichnung einbau-Induktionskochstelle Modelle 58 9840 25 31,58 9841 25 31 58 9842 10 31 Stecker Schuko (EU) Schuko (EU) Spannung...
  • Page 14: Pose De La Plaque À Induction

    pose de la plaque à induction 12 mm 12 mm 12 mm...
  • Page 15 table des matières Page avant la première utilisation Introduction Responsabilité utilisation conforme Emploi prévu Erreurs d’utilisation connues consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité générales Mise en service Pose de la plaque à induction Batterie Vaisselle Vaisselle pour cuisiner utilisation Mode de fonctionnement Mise en service/utilisation Caractéristiques de sécurité...
  • Page 16: Avant La Première Utilisation

    Leur non-respect peut provoquer de graves dommages physiques et matériels. responsabilité En cas d’utilisation non conforme ainsi qu’en cas de non-respect des consignes de sécurité, Spring International GmbH ne sera pas tenu responsable des dommages physiques ou matériels qui en découlent.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Importantes

    Danger de brûlure! En cas d’utilisation non appropriée, c.à.d. en si on utilise de mauvaises sources de chaleur, p.ex. en mettant la plaque à induction en mode cuisson ( modèles 58 9840 25 31, 58 9841 25 31 ) au lieu du mode maintenir au chaud.
  • Page 18: Mise En Service

    attention ! Tenez les supports de données magnétiques tels que cartes de crédit etc. à l’écart de la plaque à induction pour éviter la perte de données. attention ! L’utilisation de casseroles à pression demande une attention particulière car celles-ci peuvent facilement fonctionner à...
  • Page 19: Batterie

    • La batterie ne doit pas être jetés avec les ordures ménagères. Tapez ceci sur un point de collecte municipaux. Vaisselle Vaisselle pour cuisiner Nous recommandons l’utilisation de la vaisselle Spring adaptée à l’induction. Celle-ci est optimale pour les plaques à induction encastrées. Les autres casseroles doivent répondre aux conditions suivantes pour être utilisées: •...
  • Page 20: Utilisation

    Appuyez sur le touche ON / OFF sur l'appareil ou sur la télécommande pour l'allumer. La lampe de contrôle s’allume. Pour mettre en service appuyez sur la touche MoDe. Vous pouvez maintenant opter pour le mode maintien au chaud ou cuisson ( modèles 58 9840 25 31, 58 9841 25 31 ).
  • Page 21: Caractéristiques De Sécurité

    Après usage éteignez l’appareil en maintenant la touche on/oFF enfoncée. Pendant la fonction de cuisine ( seulement model 58 9840 25 31, 58 9841 25 31 ) ou la fonction maintien au chaud l’appareil s’éteigne automatiquement des raisons de sécurité. si en l’espace de 60 minutes il n’y a pas une exploitation de l’appareil.
  • Page 22: Nettoyage

    ! • En cas de légère salissure utilisez un linge humide et un peu de produit de vaisselle. • Pour les taches tenaces, utilisez le Spring Inox Cleaner et dans le cas échéant avec un grattoir de nettoyage adapté.
  • Page 23: Résolution De Problèmes

    2. Défaut intérieur. 2. Contactez votre vendeur ou le service après-vente. En cas de problème ou de questions de toute sorte, veuillez contacter votre service après-vente ou directement à: Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 D-42699 Solingen Germany www.spring.ch...
  • Page 24: Stockage

    être remis en circulation par des tiers. Données techniques Description de la plaque à induction encastrée Modèle 58 9840 25 31, 58 9841 25 31 58 9842 10 31 Prise Schuko (EU) Schuko (EU)
  • Page 26: Installing The Induction Cooktop

    Installing the Induction cooktop 12 mm 12 mm 12 mm...
  • Page 27 contents Page Before the First use Introduction Liability proper use Intended Purpose Known Misuse Important safety recommendations General Safety Recommendations Initial operation Installing the Induction Cooktop Battery cookware Suitable Cookware operation Function Startup/Operation Safety Features cleaning Cleaning the Ceramic Surface Ventilation Openings servicing/Maintenance repairs...
  • Page 28: Before The First Use

    Read the operating instructions carefully before use. Please note the safety recommendations in particular. Failure to follow the recommendations can cause injuries and damage. liability Spring International GmbH assumes no liability for injuries or damage arising from improper use or failure to follow the safety recommendations. proper use The built-in induction cooktop may be operated only by competent persons who are aware of the consequences of all misuse mentioned in these instructions and can understand the safety recommendations.
  • Page 29: Important Safety Recommendations

    Danger! Burn hazard! When used improperly, i.e. when using improper heat sources such as the induction cooktop in cooking mode (models 58 9840 25 31, 58 9841 25 31) instead of warming mode. The result can be severe burns! Danger! Persons with pacemakers: Please consult your physician before using induction cooking and ensure that your pacemaker is not affected by the magnetic induction field.
  • Page 30: Initial Operation

    Initial operation Danger! If you find a crack or other damage to the ceramic surface, switch the appliance off immediately. Pull the plug or take out the respective fuse. Danger of electric shock. Danger! Electric current! Any handling of the induction cooktop beyond normal operation may be done only when the appliance is not plugged in.
  • Page 31: Battery

    We recommend using Spring induction cookware. It is optimally suited for the built-in induction cooktop. Other cookware must fulfill the following conditions: • The cookware must be magnetic.
  • Page 32: Operation

    The control lamp lights up. To start, press the MoDe button. You can now select the warming function or the cooking function (models 58 9840 25 31, 58 9841 25 31).
  • Page 33: Safety Features

    Switch the appliance off by pressing and holding the on/oFF button. During cooking function (only on models 58 9840 25 31, 58 9841 25 31) or warming function the appliance will be switched off automatically after 60 minutes if no operation is done. During timer function this automatically switch off function is deactivated.
  • Page 34: Cleaning

    • After cleaning, rub the surface dry with a clean cloth. Ventilation openings Clean the ventilation openings regularly to prevent the appliance from overheating. All Spring induction cooktops are equipped with a washable metal grease filter on the bottom of the appliance. This filter protects the inside of the appliance from grease in order to prevent malfunctions.
  • Page 35: Troubleshooting

    1. Replace the battery. work. 2. Internal defect 2. Contact your dealer or service office. In case of malfunctions or questions of any kind, please contact your service center or directly: Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 D-42699 Solingen Germany www.spring.ch...
  • Page 36: Storage

    Follow the regulations in your country. When disposing of it, ensure that the appliance cannot be operated again by third parties. technical specifications Designation Built-in Induction cooktop Model 58 9840 25 31, 58 9841 25 31 58 9842 10 31 Plug Schuko (EU) Schuko (EU) Voltage...
  • Page 38: Installazione Del Piano Di Cottura A Induzione

    Installazione del piano di cottura a induzione 12 mm 12 mm 12 mm...
  • Page 39 Indice Pagina prima dell'uso iniziale Introduzione Responsabilità uso conforme Destinazione d'uso Impieghi scorretti noti Istruzioni di sicurezza importanti Istruzioni generali di sicurezza Messa in funzione Installazione del piano di cottura a induzione Batteria tegami Tegami per cucinare Funzionamento Messa in funzione/uso Indicazioni di sicurezza pulizia Pulizia della piastra in vetroceramica (piano di cottura)
  • Page 40: Prima Dell'uso Iniziale

    In caso di uso non conforme e di mancata osservanza delle istruzioni Spring International GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni ai beni e alle persone che ne derivino.
  • Page 41: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Rischio di ustioni in caso di uso improprio, ovvero in caso di utilizzo di fonti di calore inidonee, ad es. un piano di cottura a induzione in modalità di cottura (modelli 58 9840 25 31, 58 9841 25 31) invece che in modalità...
  • Page 42: Messa In Funzione

    cautela! Tenere i supporti magnetici di dati come carte di credito ecc. lontani dal piano di cottura a induzione per evitare la perdita dei dati. cautela! L'utilizzo di pentole con intercapedine richiede particolare attenzione in quanto è possibile che vengano inavvertitamente fatte funzionare a vuoto.
  • Page 43: Batteria

    Raccomandiamo di utilizzare i tegami resistenti alla cottura a induzione di Spring, concepiti per funzionare in modo ottimale con il piano di cottura a induzione da incasso. Altri tipi di tegami, per essere utilizzati, devono soddisfare i seguenti requisiti: •...
  • Page 44: Uso

    Sul piano di cottura a induzione da incasso non sono indicati i tegami seguenti: • pentole con diametro inferiore a 8 cm • pentole in alluminio, ceramica, vetro, rame o bronzo senza fondo resistente al calore da induzione • pentole con piedini o fondo concavo. cautela! Il presente apparecchio può...
  • Page 45: Messa In Funzione/Uso

    Sul telecomando si può regolare il tempo desiderato con i pulsanti Timer+ e Timer-. Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio tenendo premuto il tasto on/oFF. Durante la cottura (solo per 58 9840 25 31, 58 9841 25 31) o la funzione di mantenimento in caldo l’apparecchio si spegne automaticamente per ragioni di sicurezza se entro 60 minuti non effettua un azionamento del’apparecchio.
  • Page 46: Indicazioni Di Sicurezza

    Pulire regolarmente le aperture di ventilazione e sfiato al fine di escludere surriscaldamenti dell'apparecchio. Tutte le piastre a induzione Spring sono provviste, sul lato inferiore dell'apparecchio, di un filtro antigrasso metallico lavabile. Questo protegge l'interno dell'apparecchio da accumuli di grasso, prevenendo così eventuali guasti. Per la pulizia tale filtro può...
  • Page 47: Manutenzione Ordinaria E Straordinaria

    2. Difetto interno 2. Contattare il proprio punto vendita o centro di assistenza. In caso di guasti o di domande di qualsiasi tipo contattare il centro di assistenza o direttamente: Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 D-42699 Solingen Germania www.spring.ch...
  • Page 48: Conservazione

    Accertarsi all'atto dello smaltimento che l'apparecchio non possa essere rimesso in funzione da terze persone. Dati tecnici Denominazione piano di cottura a induzione da incasso Modelli 58 9840 25 31, 58 9841 25 31 58 9842 10 31 Spina Schuko (EU) Schuko (EU) Tensione...
  • Page 52 Spring International GmbH Höhscheider Weg 29 D-42699 Solingen Germany www.spring.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

58 9841 25 3158 9842 10 31

Table des Matières