Page 1
GC-BC 52 I AS Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Originele handleiding Benzinemotorzeis Manual de instrucciones original Desbrozadora con motor de gasolina Manual de instruções original Moto-roçadora a gasolina Art.-Nr.: 34.365.40...
Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 13. Vorsicht vor Rückstoß! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungshandgriff es Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Motorleistung (max.) ....1,5 kW / (2 PS) Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Hubraum ..........51,7 cm Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die Leerlaufdrehzahl Motor .....
6. Vor Inbetriebnahme 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ Normale Schrittfolge: schalten. Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan- 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine gen ist.
Page 12
te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Sägen Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Verklemmen Niedriges Trimmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve- Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei- getation blockieren stellen Sie unverzüglich den gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite Motor ab.
Page 13
drücken. 9.5 Vergaser Einstellungen 9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden zie- Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur hen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen. durch autorisierten Kundendienst vorgenommen 10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu- werden. rückschneiden. Das verringert die Belastung Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die auf den Motor während des Startens und Luftfi...
10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). und Ersatzteilbestellung 2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der 10.1 Reinigung Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd- • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
Page 15
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 17
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 18
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 18 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 18...
Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à...
4. Données techniques 5. Montage Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Montez la poignée de guidage comme représenté ............ cylindre chromé dans les fi gures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond Puissance du moteur (maximum) .
6. Avant la mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de quant à...
7. Commande 7.2 Démarrer avec un moteur froid (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min) Veuillez respecter les directives légales relatives 1. Placez l’appareil sur une surface plane et so- à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- lide.
Page 24
empêche le refroidissement suffi sant du tube du légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez manche. Retirez les résidus avec précaution à extrêmement prudent lors des travaux de tonte. l‘aide d‘un tournevis Maintenez une distance de 30 mètres entre vous ou quelque chose de semblable. et d‘autres personnes ou animaux lors de tels travaux.
9. Maintenance 9.3 Maintenance du fi ltre à air (fi gure 10a-10c) Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout motrice en raison d’une amenée d’air au carbura- travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie teur trop réduite.
bout. C‘est le cas lorsque le coulisseau du car- une durée qui dépasse 30 jours sans passer par burateur (fi g. 13a) est entièrement ouvert alors les étapes suivantes. que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La fi gure Rangement de l‘appareil 13a montre le réglage correct.
11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
7. Fate attenzione a oggetti scagliati all’intorno. degli elementi forniti descritti. In caso di parti 8. Prima di eseguire operazioni di manutenzione mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- fermate l’apparecchio e staccate il connettore sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato della candela di accensione! l‘apparecchio presentando un documento di ac-...
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il dece- alla scadenza della garanzia. spugliatore a motore a benzina non deve venire Pericolo! usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti L’apparecchio e il materiale d’imballaggio e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da non sono giocattoli! I bambini non devono alberi ed arbusti.
Portate cuffi e antirumore. 5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama L’eff etto del rumore può causare la perdita Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a - dell’udito. 6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. • Inserite il facchino a disco (22) sull’albero Esercizio dentato (Fig.
7. Esercizio La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper- tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi- damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- cintura (Fig. 8f). ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
Procedura normale Muovete e tenete la bobina nell‘altezza desidera- Lasciate andare la leva dell’acceleratore e as- ta per assicurare un taglio regolare (Fig. 9d). pettate che il motore passi al minimo. Portate poi l’interruttore ON/OFF su “Stop”...
Page 36
Taglio a fondo 4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- taglio e agganciate l’asola che si crea nella tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la cavità...
9.4 Manutenzione della candela 9.6 Regolazione del minimo (Fig. 11a-11c) Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate cizio a caldo. la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- La regolazione del minimo deve essere esegu- ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela ita esclusivamente da un‘offi...
Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen- sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua calda, essiccatori a gas ecc. Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto 9.4). 2.
Page 39
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Gevaar! 14. Gebruik geen zaagbladen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
• Open de verpakking en neem het toestel Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de vei- voorzichtig uit de verpakking. ligheidsinstructies in acht te nemen. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen- aanwezig). komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor •...
Page 44
Gevaar! 5.1.4 Montage/Vervangen van het snijmes Geluid en vibratie De montage van het snijmes is geïllustreerd in Geluidsdrukniveau L ....... 96,7 dB (A) fi g. 6a-6g. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. Onzekerheid K ........... 3 dB • Meenemerschijf (22) op de tandas steken Geluidsvermogen L ......
7. Bedrijf bewegingen zonder de motor te starten (fig. 9a). Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror- De draagriem is uitgerust met een snel openend dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (fi g. te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
paraat moet na 1-2 keer doorhalen starten. Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het Mocht het apparaat na 6 keer doorhalen nog snijden langs funderingen, muren van steen of altijd niet starten, dan herhaalt u de stappen beton enz. een verhoogde slijtage van de draad 1-7 beschreven onder “Koude motor starten”.
Page 47
Waarschuwing: verwijder met het toestel geen van de draadverdeelplaat haken (fi g. 12f). voorwerpen van voetpaden enz.! Het toestel is 7. De beide draaduiteinden doorheen de meta- een krachtig gereedschap; steentjes of andere len ogen in de behuizing van de draadspoel voorwerpen kunnen 15 m en meer worden weg- leiden (fi...
10. Reiniging, opbergen, transport 3. Verwijder de bougie (fi g. 11c) met de meege- leverde bougiesleutel (27). en bestellen van wisselstukken 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 10.1 Reiniging • Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd 9.5 Afstellingen aan de carburateur een veilige houvast hebt.
10.3 Transport Moet u het toestel transporteren, maak dan de benzinetank leeg zoals toegelicht in hoofdstuk 10. Ontdoe het toestel met een borstel of handveger van grof vuil. Demonteer het aandrijfstangenstel- sel zoals beschreven in punt 5.1.2. 10.4 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden : •...
Page 50
12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Peligro! 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
• Retirar el material de embalaje, así como los Es preciso observar las restricciones indicadas dispositivos de seguridad del embalaje y para en las advertencias de seguridad.
4. Características técnicas 5. Montaje Tipo de motor ....... motor de 2 tiempos, 5.1.1 Montaje de la empuñadura guía Montar la empuñadura guía como se muestra ....refrigeración por aire, cilindro de cromo en las fi guras 3a-3c. Apretar a fondo los tornillos Potencia del motor (máx.) .....
6. Antes de la puesta en marcha 5.1.5 Montaje de la cubierta de protección del hilo de corte en la cubierta de protección de la cuchilla Antes de cualquier puesta en marca comprobar: • Atención: Si se trabaja con hilos de corte, debe el hermetismo del sistema de combustible.
7. Manejo 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min.) Respetar las disposiciones legales vigentes so- 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- plana.
Page 58
30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a lo largo de vallas, muros o cimientos así como a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado alrededor de árboles. También puede usarse para peligro de que sufran daños tanto el operario,...
colocar el lazo en la concavidad del divisor 9.4 Mantenimiento de la bujía de encendido de la bobina. (Fig. 12d) (Fig. 11a-11c) 5. Enrollar en sentido antihorario el hilo tensado. Recorrido de las chispas de la bujía de encendi- El divisor de bobina separa las dos mitades do = 0,6mm.
9.6 Ajuste del ralentí: Advertencia: Guardar el aparato en un lugar ¡Advertencia! Ajustar el ralentí en caliente. seco y alejado de posibles fuentes de ignición, El ajuste del ralentí solo se puede efectuar en un p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, taller autorizado.
12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Cordão de arranque Perigo! 5. Alavanca Choke Leia todas as instruções de segurança e 6. Depósito da gasolina indicações. O incumprimento das instruções de 7. Bomba de combustível “botão injector de segurança e indicações pode provocar choques gasolina”...
é uma condição fundamental para uma utilização pleto adequada do aparelho. Outras utilizações distin- • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- tas das expressamente permitidas neste manual as apresentam danos de transporte. podem provocar danos no aparelho e repre- •...
4. Dados técnicos 5. Montagem Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar, 5.1.1 Montagem do punho guia Monte o punho guia conforme ilustrado nas ........... cilindro cromado fi guras 3a a 3c. Só volte a apertar os parafusos Potência do motor (máx.) ....
6.2 Tabela de mistura de combustível • Com os diversos pontos de ajuste seleccione Procedimento de mistura: 40 partes de gasolina na alça de transporte, as posições de trabal- para 1 parte de óleo ho e de corte ideais (fig. 8e). •...
Puxe agora rapidamente o Antes de utilizar o aparelho familiarize-se com cabo de arranque 4 vezes. O aparelho liga- todas as técnicas de trabalho com o motor des- ligado. Atenção: não deixe que o cordão de ar- ranque seja projectado para trás. Tal pode causar danos.
Page 69
fi o para a frente. Aviso: tenha especial cuidado durante os trabalhos de corte. Neste tipo de trabalhos, mantenha uma distância de 30 met- ros, entre si e as outras pessoas ou animais. - 69 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 69 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK2.indb 69...
Page 70
(Fig. 12e) pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se 6. Engate os últimos 15 cm de ambas as extre- necessário, limpe-a com uma escova de arame midades do fi o no suporte do fi o da bobina de cobre.
1. Retire a vela de ignição (ver ponto 9.4) tações de arranque do acessório de corte devem 2. Limpe a vela de ignição e tenha atenção à ser pelo menos 1,25 vezes superiores as ro- distância correcta entre os respectivos elé- tações em vazio.
11. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma emba- lagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reuti- lizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de trata- mento de lixo especial.
Avaria Possível causa Solução O aparelho não - Procedimento errado ao ligar. - Siga as instruções para ligar pega. - Vela de ignição coberta de fuligem - Limpe a vela de ignição ou substi- ou húmida tua-a.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Page 75
O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à...
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normas de la UE para el artículo normama za artikl declara a seguinte conformidade, de acordo com as BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i diretiva CE e normas para o artigo normama za artikl DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af...