This manual contains information that must be read and understood you from serious injury: before using the equipment. When you come to an area that has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safeguard. PREVENTION: It is imperative that you read and heed all instructions in the • Wear protective eye wear. operating manual for Subaru motors and your Titan LazyLiner • Wear clothing and respirator recommended by spray material equipment. manufacturer. • Wear steel toe shoes. This symbol indicates a potential hazard that • Wear gloves. may cause serious injury or loss of life. Important • Wear hearing protection.
Technical Data LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Engine Subaru, 6.0 Hp, pull start Subaru, 7.0 Hp electric start, 16A/200W Engine oil type SAE10-30W (0.6 l) SAE10-30W (0.6 l) Weight 118 kg 127 kg Dimensions (L x W x H, seat in raised position) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (bumper bar installed) x 74 cm x 107 cm Maximum speed Forward 0-16 KM/h 0-16 KM/h...
Parts / Control Identification Part # Description 0290647 Coupler bracket 0290648 Manual brake lever 0290675 Seat 0290386 Engine (7hp. electric start shown) 0290414 Engine (6 hp, Pro only) 0290646 Bumper bar (Elite only) 0290649 Hydraulic BDP pump 0290650 Main Frame 0290652 Hydraulic tank, 4 qt. 0290678 Hydraulic tank cap 0290679 Hydraulic filter 0290651 Fender 0290676 Wheel assembly, Elite (2) 0290677 Wheel assembly, Pro (2) 0290682 Lug nuts (4 per wheel) 0290653 Seat frame 0290654 Height adjustable foot pedal 0290656 Toe-board 0290394 Nipple, 1/4” NPT male...
Page 5
Parts / Control Identification Part # Description ------- Rectifier for magneto, (Elite only). See engine manual 0290925 Key switch for Elite (7 hp) unit 0290663 Rubber isolator bushings for engine plate to frame ------- Recoil pull start (Pro and Elite units) ------- Fuel shut-off ------- Choke lever ------- Engine throttle, (Pro and Elite units) Part # Description ------- Hydraulic release valve, bypass. Turn clockwise to engage hydraulics to drive; loosen (counterclockwise 1/2 - 1 turn) to disengage, neutral 0290665 RTN (return to neutral) spring and mechanism, connects to pedal linkage under frame Part # Description 0290391 Seat adjustment bracket (2) 0290392 Spacer (4)
Page 6
Parts / Control Identification Part # Description 0290666 Dual pedal cross shaft, connects both pedals together 0290667 Manually operated parking brake system, lower portion of item #2 which engages this system 0290680 Wire harness, engine stop 0290668 Pedal linkage connecting rod and bracket, adjustable 0290393 Connecting rod ends 0290669 Pedal locking bolt with height spacer 0290670 Linkage rod, connects pedal shaft to RTN on BDP pump, (7/16ths OD) 0290671 Parking brake locking bar 0290672 Dual hydraulic drive wheel motors 0290673 Hydraulic lines connecting wheel motors to steel hard lines on pump, 4 total, two per wheel motor 0290674 3 way male, “T” fittings to connect wheel motor lines to...
Adjustable comfort features 2. While set screws are loosened/removed, reposition the pedal to desired height and angle. To put the pedal in the UP position, run the pedal shaft through the bottom hole in the Adjustable Seat pedal. The seat on your LazyLiner unit can be adjusted or fitted and positioned to provide you with a better comfort level for your daily operation if needed. Figure 7 shows the seat in a right side offset position. 1. For changing the left/right position of the seat, remove the nuts below the seat tracks, and align the seat tracks with a different set of holes (Fig. 7, item 1) in the seat frame. The seat can be positioned right or left side offset, or in the middle of the seat frame. 2. The seat can be adjusted back-to-front with the hand lever (2) underneath the left side of the seat. Pull the lever and adjust the seat backwards or forwards to desired position. 3. Replace and/or tighten the set screws to secure the pedal. If the set screws are not sufficiently tightened, the pedals will not engage the pedal shaft, and the throttle will not operate correctly.
Operation Maintenance Read below in order to know what type of maintenance should be performed on your LazyLiner at certain intervals of usage. Prior to putting the equipment into operation, please read the instructions in the operating manual for Subaru motors carefully through. For detailed information about maintenance and care of the motor, please read the instructions in the 1. Check engine oil level. Refer to the supplied engine manual operation manual for Subaru motors.
3. The connecting rod ends on the dual pedal 3. Make sure the connecting rod ends (see Figure 6, item cross shaft is loose. 42) are secured to the dual pedal cross shaft . Parking brake is set. 4. Release the parking brake. 5. Hydraulic release valve bypass is open. 5. Close the hydraulic release valve bypass. E. Parking brake set, engine 1. Defective safety switch. 1. Contact Titan Customer Service. continues to run when operator Parking brake not engaging the tires. 2. Adjust parking brake per Maintenance instructions (see exits LazyLiner. final bullet point, “Every 100 hours”, previous page). F. Engine misses during turns and 1. Engine oil low. 1. Fill to correct oil level. forward and reverse changes.
Raum. Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders SCHUTZAUSRÜSTUNG sorgfältig lesen und alle Sicherheitshinweise beachten. Lesen und beachten Sie unbedingt auch alle Anweisungen in den Wenn Sie das Gerät verwenden bzw. Servicearbeiten Betriebsanleitungen des Subaru-Motors und Ihres Titan LazyLiner- daran durchführen, müssen Sie eine entsprechende Gerätes. Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen zu schützen: Dieses Symbol verweist auf eine potenzielle VORSICHTSMASSNAHMEN: Gefahr, die zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Technische Daten LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Motor Subaru, 6,0 PS, Seilzugstart Subaru, 7,0 PS, Elektrostart, 16A/200W Motorenöltyp SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l) Gewicht 118 kg 127 kg Maße (L x B x H, Sitz in angehobener Position) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (Überrollbügel montiert) x 74 cm x 107 cm Höchstgeschwindigkeit Vorwärts 0-16 KM/h 0-16 KM/h Rückwärts 0-11 KM/h 0-11 KM/h...
Teile / Kennzeichnung von Bedienteilen Ord. # Benennung 0290647 Kugelkopfkupplung 0290648 Manueller Bremshebel 0290675 Sitz 0290386 Motor (7PS, elektrischer Anlasser dargestellt) 0290414 Motor (6 PS, nur Pro) 0290646 Überrollbügel (nur Elite) 0290649 Hydraulische BDP-Pumpe 0290650 Hauptrahmen 0290652 Hydraulischer Tank, 4 Qt. 0290678 Hydraulischer Tankdeckel 0290679 Hydraulischer Filter 0290651 Kotflügel 0290676 Baugruppe Rad, Elite (2) 0290677 Baugruppe Rad, Pro (2) 0290682 Radmutter (4 pro Rad) 0290653 Sitzgestell 0290654 Höhenverstellbare Fußpedale (2) 0290656 Trittfläche...
Page 13
Teile / Kennzeichnung von Bedienteilen Ord. # Benennung ------- Stromrichter für Zünder (nur Elite). Siehe Motorenhandbuch 0290925 Schlüsselschalter für Elite (7 PS) Einheit 0290663 Gummitüllen Schwingungsisolator für Motorenplatte zum Rahmen ------- Rückschnell-Starterzug (Pro und Elite Einheiten) ------- Kraftstoff-Absperrventil ------- Choke-Hebel ------- Motorengashebel, (Pro und Elite Einheiten) Ord. # Benennung ------- Hydraulisches Ablassventil, Umleitung. In Uhrzeigersinn drehen, um Hydraulik am Antrieb anzubringen; lösen, (1/2 - 1 Drehung gegen den Uhrzeigersinn) um zu trennen, neutral 0290665 RTN (zurück zur neutralen Position) Feder und Mechanismus, Verbindung...
Page 14
Teile / Kennzeichnung von Bedienteilen Ord. # Benennung 0290666 Welle duale Pedale, verbindet beide Pedalen miteinander 0290667 Manuell betriebenes Feststellbremssystem, unterer Teil Pos. #2, das dieses System verbindet 0290680 Kabelbaum, Maschinenstopp 0290668 Pleuel Pedalverbindung und Halterung, einstellbar 0290393 Enden der Verbindungsstange 0290669 Verriegelungsbolzen Pedale mit Unterlegelement 0290670 Verbindungsstange, verbindet Pedalwelle mit RTN an der BDP-Pumpe, (7/16ths 0290671 Verriegelungsstange Feststellbremse 0290672 Duale hydraulische Fahrmotoren 0290673 Hydraulikleitungen verbinden Radmotoren mit Stahlleitungen an der Pumpe, insgesamt 4, jeweils 2 pro...
Einstellbare Komforteigenschaften 2. Lösen/entfernen Sie die Stellschrauben und stellen die Pedale in die gewünschte Höhe und den gewünschten Winkel ein. Um die Pedale in die Position NACH OBEN zu bringen, müssen Einstellbarer Sitz Sie die Pedalwelle durch das untere Loch in der Pedale führen. Der Sitz auf Ihrem LazyLiner kann eingestellt bzw. angepasst und so positioniert werden, dass Sie für Ihre täglich durchzuführenden Arbeiten bequemer sitzen. Abbildung 7 zeigt den Sitz in einer rechtsseitigen abgesetzten Position. 1. Um die rechte/linke Position des Sitzes zu ändern, entfernen Sie die Gewindemuttern unter den Sitzschienen und richten die Sitzschienen durch die unterschiedlichen Bohrungen (Abb. 7, Pos.1) im Sitzrahmen aus. Der Sitz kann rechts oder links in einer abgesetzten Position oder in der Mitte des Sitzrahmens ausgerichtet werden. 2. Der Sitz kann umgekehrt mit dem Handhebel (2) unter der linken Seite des Sitzes eingestellt werden. Ziehen Sie den Hebel und stellen den Sitz nach hinten oder nach vorne in die gewünschte Position ein. 3. Bringen Sie die Stellschrauben wieder an und/oder ziehen diese fest, um die Pedale wieder zu sichern. Wurden die Stellschrauben nicht ausreichend festgezogen, rasten die Pedalen nicht in die Pedalwelle ein und das Fahrpedal funktioniert nicht richtig.
Inbetriebnahme Wartung Lesen Sie hier, welche Wartungsarbeiten Sie an Ihrem LazyLiner in welchen Zeitabständen durchführen müssen. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Ausrüstung die Anweisungen im Handbuch für Subaru Motoren sorgfältig durch. Für detaillierte Information zur Wartung und Pflege des Motors lesen Sie bitte die Betriebsanleitung des 1. Überprüfen Sie den Stand des Motorenöls. Bitte siehe das Subaru-Motors. mitgelieferte Motorenhandbuch bezüglich des empfohlenen Ölstandes und der Wartung. Der Motor wird üblicherweise Täglich: vorgetestet und mit Öl geliefert.
3. Die verbindenden Stangenköpfe an der 3. Achten Sie drauf, dass die verbindenden Stangenköpfe Querwelle der dualen Pedale sind locker. (siehe Abb. 6, Pos. 42) an der Querwelle der dualen Pedale festgezogen sind. 4. Feststellbremse angezogen. 4. Lösen Sie die Feststellbremse. 5. Hydraulische Ablassventilumgehung ist 5. Schließen Sie die Ablassventilumgehung. geöffnet. E. Wurde die Feststellbremse 1. Sicherheitsschalter defekt. 1. Titan Service kontaktieren. angezogen, läuft der Motor 2. Feststellbremse greift nicht an den Reifen. 2. Feststellbremse mithilfe der Wartungsanweisungen weiter, wenn Bediener vom einstellen (siehe letzten Aufzählungspunkt, “Alle 100 LazyLiner absteigt. Stunden”, vorherige Seite). F. Motor setzt in Kurven sowie 1. Niedriger Motorölstand. 1. Nachfüllen, um den Ölstand zu korrigieren. beim Wechsel von Vorwärts- auf Rückwärtsfahren und umgekehrt aus.
Page 18
Portez l’équipement de protection approprié lorsque Il est impératif de lire et de suivre toutes les directives du mode vous manipulez l’équipement ou en faites l’entretien d’emploi concernant les moteurs Subaru et votre équipement afin de vous protéger contre des blessures graves : LazyLiner de Titan. PRÉVENTION : Ce symbole indique un risque potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou même • lunette de protection;...
Caractéristiques techniques LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Moteur Subaru, 6 hp, cordon de démarrage Subaru, 7 hp,démarreur électrique, 16 A/200 W Type d’huile de moteur SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l) Poids 118 kg 127 kg Dimensions (long. x larg. x haut., siège en position relevé) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (parechoc installé) x 74 cm x 107 cm Vitesse maximum Marche avant 0-16 km/h 0-16 km/h Marche arrière...
Identification des pièces/commandes Nº de Description pièce 0290647 Support du coupleur 0290648 Levier de frein manuel 0290675 Siège 0290386 Moteur (7 hp, démarreur électrique illustré) 0290414 Moteur (6 hp, modèle Pro uniquement) 0290646 Pare-choc (modèle Elite uniquement) 0290649 Pompe BDP hydraulique 0290650 Châssis principal 0290652 Réservoir hydraulique, 4 pintes 0290678 Couvercle du réservoir hydraulique 0290679 Filtre hydraulique 0290651 Défense 0290676 Ensemble de roues, modèle Elite (2) 0290677 Ensemble de roues, modèle Pro (2) 0290682 Écrous de roue (4 par roue) 0290653 Châssis de siège...
Page 21
Identification des pièces/commandes Nº de Description pièce ------- Redresseur pour la magnéto (modèle Elite uniquement). Voir le manuel du moteur 0290925 Interrupteur à clé pour le modèle Elite (7 hp) 0290663 Bagues antivibrateurs en caoutchouc entre la plaque moteur et le châssis ------- Cordon de démarrage à rappel (appareils Pro et Elite) ------- Soupape d'arrêt de carburant ------- Levier du volet d’air ------- Étrangleur du moteur (appareils Pro et Elite) Nº de Description pièce ------- Dérivation de la valve de vidange hydraulique. Tournerdans le sens des aiguilles d'une montre pour engager le système hydraulique afin d'avancer; tourner (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de 1/2 à 1 tour) pour désembrayer le moteur, le...
Page 22
Identification des pièces/commandes Nº de Description pièce 0290666 Arbre transversal à deux pédales, relie les deux pédales 0290667 Système de freinage manuel, portion inférieure de l'article 2 qui engage ce système 0290680 Faisceau de câbles, arrêt du moteur 0290668 Attelage de la pédale raccordant la tige et le support, réglable 0290393 Bouts de la bielle 0290669 Boulon d'arrêt de la pédale avec entretoise 0290670 Bielle, raccorde l'axe de pédale à la remise au point mort de la pompe BDP, (diamètre extérieur de 7/16e) 0290671 Barre de sécurité du frein de stationnement 0290672 Moteurs de roues motrices hydrauliques doubles 0290673 Conduites hydrauliques raccordant les moteurs-roues aux lignes dures en acier sur la pompe, 4 au total, deux par...
Caractéristiques de confort réglables 2. Tandis que l’ensemble de vis est desserré/enlevé, repositionner la pédale à la hauteur et à l’angle souhaités. Pour mettre la pédale à la position haute,passer l’axe de Siège réglable pédale dans le trou inférieur de la pédale. Le siège de votre appareil LazyLiner peut être réglé ou adapté et positionné afin de vous offrir un plus grand confort pour vos activités quotidiennes, au besoin. La figure 7 montre le siège à la droite. 1. Pour changer la position du siège vers la droite ou la gauche, enlever les écrous sous les rails de fixation fauteuils et aligner les rails avec un différent ensemble de trous (figure 7, article 1) du châssis. Le siège peut être positionné à la droite ou à la gauche, ou au milieu du châssis. 2. Le siège peut être avancé ou reculé à l’aide du levier à main (2) sous le côté gauche du siège. Tirer le levier et reculer ou avancer le siège à la position souhaitée. 3. Replacer et/ou serrer l’ensemble des vispour fixer la pédale. SI les ensembles de vis ne sont pas suffisamment serrés, les pédales n’engageront pas l’axe de pédale et l’étrangleurne fonctionnera pas correctement.
Fonctionnement Entretien Lire ce qui suit afin de connaître quel type d’entretien doit être effectué sur votre LazyLiner à certains intervalles d’utilisation. Avant de mettre l’équipement en marche, veuillez lire les instructions du manuel de fonctionnement des moteurs Subaru attentivement. Pour obtenir des renseignements plus détaillés au sujet de l’entretien du moteur, lire les directives 1. Vérifier le niveau d’huile. Consulter le manuel du moteur dans le mode d’emploi pour les moteurs Subaru. fourni pour connaître le niveau d’huile et l’entretien recommandé. Le moteur vient habituellement de l’usine déjà...
3. Les bouts de la bielle sur l‘arbre transversal à 3. S‘assurer que les bouts de la bielle (voir la figure 6, article deux pédales sont desserrés. 42) sont fixés à l‘arbre transversal à deux pédales. 4. Le frein à main est actionné. 4. Libérer le frein à main. 5. La dérivation de la valve de vidange 5. Fermer la dérivation de la valve de vidange hydraulique. hydrauliqueest ouverte. E. Le frein à main est actionné, 1. Interrupteur de sécurité défectueux. 1. Contactez le Service à la clientèle de Titan. le moteur continue de 2. Le frein à main n‘enclenche pas les pneus. 2. Régler le frein à main selon les instructions d’entretien fonctionner lorsque l’opérateur (voir le dernier point important « toutes les 100 heures » quittel’appareil LazyLiner. à la page précédente). F. Le moteur a des défaillances 1. Le niveau d’huile de moteur est bas. 1. Faire le plein au bon niveau d’huile. pendant les virages et les changements de position entre la marche avant et arrière.
PREVENCIÓN: atención y asegúrese de que se cumplen las medidas de seguridad. • Protección para los ojos Es imperativo que lea y siga todas las instrucciones que vienen en el • Vestimenta y respirador recomendado por el fabricante manual de operación para motores Subaru y para los equipos Titan • Zapatos con punta de acero LazyLiner. • Guantes Este símbolo indica un peligro potencial que • Protección auditiva puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. A continuación se incluye información importante de seguridad.
Datos técnicos LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Motor Subaru, 6,0 Hp, arranque manual mediante soga Subaru, arranque eléctrico de 7,0 Hp, 16A/200W Tipo de aceite de motor SAE 10-30W (0,6 l) SAE 10-30W (0,6 l) Peso 118 kg 127 kg Dimensiones (L x A x A, asiento en posición elevada) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (barra de tope instalada) x 74 cm x 107 cm Velocidad máxima Adelante...
Identificación de piezas y controles Pieza # Descripción 0290647 Soporte de acoplamiento 0290648 Palanca de freno manual 0290675 Asiento 0290386 Motor (se muestra el de arranque eléctrico de 7 hp) 0290414 Motor (6 hp, solo modelo Pro) 0290646 Barra de tope (solo modelo Elite) 0290649 Bomba hidráulica BDP 0290650 Estructura principal 0290652 Tanque hidráulico, 4 cuartos 0290678 Tapa del tanque hidráulico 0290679 Filtro hidráulico 0290651 Guardabarros 0290676 Conjunto de rueda, modelo Elite (2) 0290677 Conjunto de rueda, modelo Pro 0290682 Tuercas de la rueda (4 por rueda) 0290653 Estructura del asiento 0290654 Pedal de altura ajustable (2)
Page 29
Identificación de piezas y controles Pieza # Descripción ------- Rectificador para imán, (solo modelo Elite) Consulte el manual del motor 0290925 Interruptor con llave para unidad Elite (7 hp) 0290663 Bujes aisladores de vibración de goma para la placa del motor hasta la estructura ------- Arranque manual mediante soga de retroceso (unidades Pro y Elite) ------- Cierre de combustible ------- Palanca de estrangulación ------- Acelerador del motor (unidades Pro y Elite) Pieza # Descripción ------- Válvula de liberación hidráulica, derivación Gire hacia la derecha para activar los elementos hidráulicos en la transmisión; suelte para desactivar (1/2 a 1 vuelta hacia la izquierda), neutro 0290665 Resorte y mecanismo RTN (retorno a neutro), conecta la...
Page 30
Identificación de piezas y controles Pieza # Descripción 0290666 Eje transversal de pedal doble, conecta ambos pedales entre sí 0290667 Sistema de freno de estacionamiento operado manualmente, parte inferior del elemento n.° 2 que activa este sistema 0290680 Parada de motor, cableado 0290668 Biela de conexión y soporte de la articulación del pedal, ajustable 0290393 Extremos de la biela de conexión 0290669 Perno de sujeción del pedal con separador de altura 0290670 Biela de articulación, conecta el eje del pedal al RTN en la bomba BDP, (7/16 de diá. ext.) 0290671 Barra de bloqueo de freno de estacionamiento 0290672 Motores dobles de rueda de transmisión hidráulica 0290673 Tuberías hidráulicas que conectan los motores de las...
Características de comodidad ajustables 2. Cuando suelte o retire los tornillos prisioneros, vuelva a colocar el pedal a la altura y el ángulo deseado. Coloque el pedal en posición UP (Arriba), introduzca el eje del pedal en el Asiento ajustable orificio de la parte inferior del pedal. El asiento de la unidad LazyLiner se puede ajustar o acomodar y ubicar para proporcionar un mayor nivel de comodidad para su operación diaria, si es necesario. La Figura 7 muestra el asiento en una posición de desplazamiento hacia la derecha. 1. Para cambiar la posición izquierda o derecha del asiento, retire las tuercas debajo de los carriles del asiento y alinéelos con un juego diferente de orificios (Fig. 7, elemento 1) en la estructura del asiento. El asiento se puede ubicar con desplazamiento lateral hacia la derecha o izquierda o en el medio de la estructura del asiento. 2. El asiento se puede ajustar de atrás hacia adelante con la palanca manual (2) que está debajo del lado izquierdo del asiento. Tire de la palanca y ajuste el asiento hacia atrás o hacia adelante en la posición deseada. 3. Vuelva a colocar los tornillos prisioneros y apriételos para fijar el pedal. Si los tornillos prisioneros no están lo suficientemente apretados, los pedales no activarán el eje del pedal y el acelerador no funcionará...
Funcionamiento Mantenimiento Lea la información que aparece a continuación para conocer qué tipo de mantenimiento debiera realizar a LazyLiner en ciertos intervalos Antes de hacer funcionar el equipo, lea de uso. cuidadosamente las instrucciones que vienen en el manual de operación para motores Subaru. Para obtener información detallada sobre el 1. Revise el nivel de aceite del motor. Consulte el manual del mantenimiento y cuidado del motor, lea las motor que se suministra, para conocer los niveles de aceite instrucciones que vienen en el manual de operación y servicios recomendados. Normalmente, el motor viene...
3. Los extremos de la biela de conexión en el eje 3. Asegúrese de que los extremos de la biela de conexión transversal de pedal doble están sueltos. (consulte la Figura 6, elemento 42) están fijas al eje 4. El freno de estacionamiento está puesto. transversal de pedal doble. 5. La derivación de la válvula de liberación 4. Libere el freno de estacionamiento. hidráulica está abierta. 5. Cierre la derivación de la válvula de liberación hidráulica. E. Freno de estacionamiento Interruptor de seguridad defectuoso. 1. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Titan. puesto, el motor continúa 2. El freno de estacionamiento no se activa en 2. Ajuste el freno de estacionamiento según las funcionando cuando el los neumáticos. instrucciones de mantenimiento (consulte la última operador sale de la unidad viñeta de la página anterior: “Cada 100 horas”). LazyLiner. F. El motor pierde potencia 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 1. Llene al nivel de aceite correcto.
Page 34
Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette protezione della persona da lesioni gravi. e capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di PREVENZIONE: rispettare le norme di sicurezza. • Occhiali di protezione È obbligatorio leggere e rispettare tutte le istruzioni del manuale operativo dei motori Subaru e delle apparecchiature LazyLiner di Titan. • Abiti e respiratore consigliato dal produttore • Scarpe con puntale in acciaio Questo simbolo indica un potenziale rischio • Guanti di lesioni gravi o morte. Seguono importanti • Protezione per l’udito avvertenze per la sicurezza.
Dati tecnici LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Motore Subaru, 6,0 Hp, avviamento a strappo Subaru, 7,0 Hp, avviamento elettrico, 16 A/200 W Tipo di olio per il motore SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l) Peso 118 kg 127 kg Dimensioni (L x L x A, sedile in posizione rialzata) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (con barra respingente installata) x 74 cm x 107 cm Velocità massima...
Componenti / Identificazione dei controlli Ord. # Denominazione 0290647 Staffa dell’accoppiatore 0290648 Leva del freno manuale 0290675 Sedile 0290386 Motore (7 hp, avviamento elettrico illustrato) 0290414 Motore (6 hp, solo modello Pro) 0290646 Barra respingente (solo modello Elite) 0290649 Pompa idraulica BDP 0290650 Telaio principale 0290652 Tanica idraulica, 4 quarti 0290678 Tappo della tanica idraulica 0290679 Filtro idraulico 0290651 Paraurti 0290676 Assemblaggio della ruota, Elite 0290677 Assemblaggio della ruota, Pro 0290682 Dadi con estremità conica (4 per ruota) 0290653 Telaio del sedile 0290654 Pedale ad altezza regolabile (2)
Page 37
Componenti / Identificazione dei controlli Ord. # Denominazione ------- Rettificatore per magnete (solo unità Elite). Vedere il manuale del motore. 0290925 Commutatore a chiave per unità Elite (7 hp) 0290663 Cuscinetti di isolamento in gomma per la piastra del motore al telaio ------- Avviamento a strappo con rinculo (unità Pro ed Elite) ------- Sistema di arresto del combustibile ------- Leva di otturazione ------- Valvola a farfalla del motore (unità Pro ed Elite) Ord. # Denominazione ------- Valvola di scarico idraulico, bypass. Girare in senso orario per ingranare i componenti idraulici ai comandi di guida; allentare per staccarli (girare in senso antiorario per 180- 360 gradi) 0290665 Molla e meccanismo di messa a folle, per il raccordo verso...
Page 38
Componenti / Identificazione dei controlli Ord. # Denominazione 0290666 Albero orizzontale del doppio pedale, per il collegamento dei due pedali 0290667 Sistema del freno di stazionamento funzionante manualmente, la parte finale dell’elemento 2 ingrana su questo sistema 0290680 Cablaggio, arresto del motore 0290668 Staffa e biella per il collegamento dei pedali, regolabili 0290393 Estremità della biella 0290669 Chiavarda di bloccaggio del pedale con distanziatore dell’altezza 0290670 Asta di collegamento, connette l’albero del pedale al ritorno sulla pompa BDP (7/16esimi diametro esterno) 0290671 Asta di chiusura del freno di stazionamento 0290672 Doppi motori a ruote con comandi idraulici 0290673 Condotte idrauliche per il collegamento dei motori a...
Funzioni di comfort regolabili 2. Dopo aver allentato o rimosso le viti di fissaggio, sistemare il pedale in modo che venga a trovarsi nell’angolazione o all’altezza desiderata. Per porre il pedale in posizione Sedile regolabile RIALZATA, far scorrere l’albero del pedale attraverso il foro Il sedile dell’unità LazyLiner può essere regolato, sistemato e inferiore del pedale stesso. posizionato in modo da usufruire di un maggior livello di comodità nell’utilizzo quotidiano del macchinario, a seconda delle proprie esigenze. Nella figura 7 è illustrato il sedile posizionato sul lato destro. 1. Per modificare la posizione del sedile e collocarlo a destra o a sinistra, rimuovere i dadi sotto le guide del sedile e allineare le guide in questione con un’altra delle serie di fori (fig. 7, elemento 1) presenti nel telaio del sedile. È possibile posizionare il sedile verso destra o verso sinistra oppure al centro del relativo telaio. 2. Il sedile può essere regolato e spinto in avanti o indietro utilizzando la leva manuale (2) che si trova sotto il sedile stesso, sul lato sinistro. Tirare la leva e sistemare il sedile spingendolo in avanti o indietro, in base alla posizione desiderata. 3. Ricollocare e/o stringere le viti di fissaggio per bloccare il pedale in posizione. Se le viti di fissaggio non vengono strette a sufficienza, i pedali non ingraneranno nell’albero e la valvola a farfalla non potrà...
Funzionamento Manutenzione Leggere quanto segue per conoscere il tipo di manutenzione da eseguire su LazyLiner a determinati intervalli di uso. Prima di mettere in servizio l’attrezzatura, leggere attentamente tutte le istruzioni contenute nel manuale di funzionamento dei motori Subaru. Per informazioni dettagliate sulla manutenzione e la cura del motore, leggere le istruzioni contenute nel 1. Controllare il livello dell’olio del motore. Fare riferimento manuale operativo dei motori Subaru.
3. Le estremità della biella sull’albero orizzontale 3. Accertarsi che le estremità della biella (vedere figura del doppio pedale sono allentate. 6, elemento 42) siano fissate all’albero orizzontale del doppio pedale. 4. Il freno di stazionamento è impostato. 4. Rilasciare il freno di stazionamento. 5. Il bypass della valvola di scarico idraulico è 5. Chiudere il bypass della valvola di scarico idraulico. aperto. E. Freno di stazionamento Interruttore di sicurezza difettoso. 1. Contattare l’assistenza clienti di Titan. impostato, il motore continua a 2. Freno di stazionamento non ingranato sugli 2. Regolare il freno di stazionamento in base alle istruzioni funzionare quando l’operatore pneumatici. riportate sul manuale di manutenzione (vedere l’ultimo esce dall’unità LazyLiner. elenco puntato “Ogni 100 ore” nella pagina precedente). F. Il motore gira a vuoto durante le 1. Olio motore basso. 1. Riempire l’olio ad un livello corretto.
Page 42
PREVENÇÃO: É imperativo que leia com atenção todas as instruções no manual • Protecção para os olhos de funcionamento para os motores Subaru e o equipamento Titan • Roupa e máscara respiratória recomendadas pelo fabricante LazyLiner. • Sapatos com ponta de aço • Luvas Este símbolo indica um potencial perigo que pode causar ferimentos graves ou perda de vida. Segue- • Protecção auditiva se importante informação de segurança.
Dados técnicos LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Motor Subaru, 6.0 Hp, arranque manual Subaru, 7.0 Hp arranque elétrico, 16A/200W Tipo de óleo do motor SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l) Peso 118 kg 127 kg Dimensões (C x L x A, assento na posição levantada) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (barra de para-choque instalada) x 74 cm x 107 cm Velocidade máxima Avanço...
Identificação das Peças / Controlos Peça # Descrição 0290647 Suporte do acoplador 0290648 Alavanca do travão manual 0290675 Assento 0290386 Motor (arranque elétrico de 7hp. ilustrado) 0290414 Motor (6 hp, apenas Pro) 0290646 Barra de para-choque (apenas Elite) 0290649 Bomba hidráulica BDP 0290650 Estrutura Principal 0290652 Depósito hidráulico, 4 l. 0290678 Tampa do depósito hidráulico 0290679 Filtro hidráulico 0290651 Para-choque 0290676 Conjunto da roda, Elite (2) 0290677 Conjunto da roda, Pro (2) 0290682 Porcas da roda (4 por roda) 0290653 Estrutura do assento 0290654 Altura do pedal ajustável (2) 0290656 Base para os pés...
Page 45
Identificação das Peças / Controlos Peça # Descrição ------- Retificador de magneto, (apenas Elite) Consulte o manual do motor 0290925 Comutador de chave para a unidade Elite (7 hp) 0290663 Buchas de borracha isoladoras para fixar placa do motor ------- Arranque manual (unidades Pro e Elite) ------- Corte de alimentação de combustível ------- Alavanca de estrangulamento ------- Acelerador do motor (unidades Pro e Elite) Peça # Descrição ------- Válvula de escape hidráulica, de desvio. Rode no sentido dos ponteiros do relógio para acionar o sistema hidráulico; soltar (rodar 1/2 - 1 volta no sentido contrário dos ponteiros do relógio) para desacionar, posição neutra 0290665 Mecanismo e mola RTN...
Page 46
Identificação das Peças / Controlos Peça # Descrição 0290666 Eixo transversal dos dois pedais, liga ambos os pedais 0290667 Sistema de travão de estacionamento manual, parte inferior do item #2 que aciona este sistema 0290680 Arnês dos fios, paragem do motor 0290668 Conexão do pedal, biela e suporte, ajustável 0290393 Extremidades da biela 0290669 Perno da conexão do pedal com espaçador de altura 0290670 Haste de ligação, liga o eixo do pedal ao RTN na bomba BDP, (7/16ths OD) 0290671 Barra de bloqueio do travão de estacionamento 0290672 Motores de roda de acionamento hidráulico duplo 0290673 Tubos hidráulicos que ligam os motores de roda aos tubos...
Funcionalidades de conforto ajustáveis 2. Quando os parafusos estiverem soltos/removidos, reposicione o pedal na altura e ângulo desejados. Para pôr o pedal na posição para CIMA, coloque o eixo do pedal no último orifício Assento Ajustável do pedal. O assento da unidade LazyLiner pode ser ajustado ou instalado e posicionado para fornecer ao utilizador um nível melhor de conforto para o funcionamento diário, se necessário. A figura 7 ilustra o assento num lado direito na posição neutra. 1. Para alterar a posição do lado esquerdo/direito do assento, remova as porcas debaixo dos carris do assento, e alinhe os carris do assento noutros orifícios (Fig. 7, item 1) na estrutura do assento. O assento pode ser posicionado para o lado direito ou esquerdo ou no meio da estrutura do assento. 2. O assento pode ser ajustado de trás para a frente com a alavanca manual (2) por baixo do assento no lado esquerdo. Puxe a alavanca e ajuste o assento para trás ou para a frente na posição desejada. 3. Volte a colocar e/ou aperte os parafusos para fixar o pedal. Se os parafusos não estiverem suficientemente bem apertados, os pedais não engatam no eixo do pedal e o acelerador não funcionará...
Funcionamento Manutenção Leia o seguinte, de forma a saber que tipo de manutenção deve ser desempenhada no LazyLiner em determinados intervalos de Antes de pôr o equipamento a funcionar, por utilização. favor leia com atenção as instruções no manual de funcionamento para os motores Subaru. Para obter informações sobre manutenção e 1. Verifique o nível do óleo do motor. Consulte o manual cuidados a ter com o motor, por favor leia as do motor fornecido para saber o nível do óleo e o serviço instruções no manual de funcionamento para os recomendados. Normalmente, o motor vem da fábrica pré-...
3. As extremidades da biela no eixo transversal 3. Certifique-se de que as extremidades da biela (ver dos dois pedais estão soltos. Figura 6, item 42) estão fixas ao eixo transversal dos dois pedais. 4. O travão de estacionamento está acionado. 4. Solte o travão de estacionamento. 5. O desvio da válvula de escape hidráulica está 5. Feche o desvio da válvula de escape hidráulica. aberto. E. Travão de estacionamento 1. Interruptor de segurança com defeito. 1. Contacte o Serviço ao Cliente Titan . acionado, o motor continua a 2. O travão de estacionamento não engata os 2. Ajuste o travão de estacionamento segundo as trabalhar quando o operador sai pneus. instruções de Manutenção (consulte o último ponto, “A do LazyLiner. cada 100 horas”, na página anterior). F. O motor perde potência 1. O nível do óleo do motor está baixo. 1. Encha ao nível do óleo correcto. durante as viragens e mudanças de posição para a frente e para...
Het is noodzakelijk dat u alle instructies in de gebruikshandeling voor beschermen tegen ernstig letsel: Subaru motoren en uw Titan LazyLiner-apparatuur leest en in acht neemt. PREVENTIE: • Bescherming voor de ogen Dit symbool geeft een mogelijk gevaar aan • Kledij en beademingsmasker aanbevolen door de fabrikant dat ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
Technische gegevens LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Motor Subaru, 6.0 HP, trekstarter Subaru, 7.0 Hp elektrische starter, 16A/200W Motorolie soort SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l) Gewicht 118 kg 127 kg Afmetingen (L x B x H, zitplaats in verhoogde positie) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (bumper bar installed) x 74” x 107 cm” Maximumsnelheid Vooruit 0-16 km/u 0-16 km/u Achteruit 0-11 km/u...
Page 53
Onderdelen / identificatie besturingselementen Bestelnr. Benaming ------- Gelijkrichter voor magneet, (alleen Elite). Zie handleiding van de motor 0290925 Sleutelschakelaar voor de eenheid Elite (7 pk) 0290663 Rubberen isolators voor de verbinding van de motorplaat aan het frame ------- Terugslag trekstarter (eenheden Pro en Elite) ------- Brandstofafsluiting ------- Chokehendel ------- Gashendel, (eenheden Pro en Elite) Bestelnr. Benaming ------- Hydraulisch ontlastventiel, leiding. Met de klok meedraaien om het hydraulisch systeem voor rijden in te schakelen; losdraaien (1/2 - 1 slag tegen de klok in) om te ontkoppelen, neutraal 0290665 RTN (terug naar neutraal) veer en mechanisme, maakt verbinding met pedaalkoppeling onder het...
Page 54
Onderdelen / identificatie besturingselementen Bestelnr. Benaming 0290666 Verbonden dubbele pedaalstang, verbindt beide pedalen met elkaar 0290667 Handmatig bediend parkeerremsysteem, onderste gedeelte van item # 2 dat dit systeem inschakelt 0290680 Bekabeling voor motorstop 0290668 Koppelingspedaal voor koppeling van aandrijfstang en beugel, verstelbaar 0290393 Verbinding uiteinden aandrijfstang 0290669 Pedaalvergrendelingsbout met afstandhouder voor hoogte 0290670 Koppelingsstang, verbindt pedaalas met RTN op BDP- pomp (7/16ths OD) 0290671 Vergrendeling parkeerrem 0290672 Dubbele hydraulische overbrenging van wielmotoren 0290673 Hydraulische leidingen die de wielmotoren aansluiten op stalen harde leidingen van...
Instelbare mogelijkheden voor comfort 2. Terwijl de stelschroeven losgedraaid/verwijderd zijn, kunt u de positie van het pedaal naar de gewenste hoogte en hoek verstellen. Steek, om het pedaal in de positie HOOG te fixeren, Verstelbare stoel de pedaalas door de onderste opening van het pedaal. De stoel van uw LazyLiner unit kan worden aangepast of gemonteerd en gepositioneerd om indien nodig meer comfort te verschaffen bij uw dagelijkse werkzaamheden. Figuur 7 toont de stoel die naar rechts verplaatst is. 1. Verwijder voor wijziging van de stoelpositie naar links of naar rechts de moeren onder de stoelbevestiging en lijn de stoelbevestiging uit met een ander stel gaten (afb. 7, punt 1) in het stoelframe. De zitting kan naar rechts of naar links worden verplaatst of in het midden van het stoelframe worden gezet. 2. De stoel kan achterstevoren worden geplaatst met de hendel (2) onder de linkerzijde van de stoel. Trek aan de hendel en draai de stoel naar wens naar achteren of naar voren. 3. Plaats de stelschroeven opnieuw of draai ze aan om het pedaal te fixeren. Als de stelschoeven onvoldoende zijn aangedraaid, zullen de pedalen de pedaalas niet bewegen en de zal de regelklep niet goed functioneren.
Werking Onderhoud Lees onderstaande informatie om te weten welk type onderhoud er moet worden uitgevoerd aan uw LazyLiner op diverse Lees voordat u de apparatuur in gebruik neemt, gebruiksintervallen. de instructies in de handleiding voor motoren van Subaru zorgvuldig door. Lees de instructies in de gebruikershandeling voor 1. Controleer het oliepeil. Raadpleeg het meegeleverde Subaru motoren voor gedetailleerde informatie over handboek voor de motor voor het aanbevolen oliepeil en onderhoud en zorg van de motor.
3. De verbindingsstang die naar de as van het 3. Controleer of de uiteinden van de drijfstang (zie figuur 6, dubbele pedaalsysteem leidt is los. punt 42) zijn bevestigd aan de as van de pedalen. 4. De parkeerrem is aangezet. 4. Maak de parkeerrem los. 5. Hydraulische leiding van het 5. Sluit de hydraulische leiding van het deblokkeerventiel. deblokkeerventiel staat open. E. Handrem in werking, de motor 1. Defecte veiligheidsschakelaar. 1. Neem contact op met de klantendienst van Titan. blijft draaien als de bestuurder 2. Parkeerrem raakt de banden niet. 2. Stel de parkeerrem af via de Onderhoudsinstructies (zie de LazyLiner verlaat. het laatste punt, “Elke 100 uur”, vorige pagina). F. Motor mist tijdens draaiingen 1. Laag motorolieniveau. 1. Vul bij om olieniveau te corrigeren. en schakelen tussen voorwaarts en achterwaarts. G. Motor draait gedurende korte 1. Beperkte brandstofdoorstroming.
PRÆVENTION: Det er påkrævet, at du læser og overholder alle anvisningerne i brugsanvisningen for Subaru motorer og dit Titan LazyLiner materiel. • Øjenværn • Arbejdstøj og åndeværn anbefalet af producenten Dette symbol indikerer en potentiel fare, som kan • Sko med stålnæser forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. • Handsker Vigtig sikkerhedsinformation følger.
Page 59
Technische gegevens LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Motor Subaru, 6,0 hk, trækstarter Subaru, 7,0 hk el-starter, 16A/200W Motorolietype SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l) Vægt 118 kg 127 kg Mål (L x B x H, sædet i løftet stilling ) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (med installeret stødstang) x 74 cm x 107 cm Maksimal hastighed Fremad 0-16 km/t 0-16 km/t Opbakning...
Dele / kontrolidentifikation Best.-nr. Betegnelse 0290647 Koblingskonsol 0290648 Håndbremsehåndtag 0290675 Sæde 0290386 Motor (7 hk el-starter vises) 0290414 Motor (6 hk, kun Pro) 0290646 Stødstang (kun Elite) 0290649 Hydraulisk BDP-pumpe 0290650 Hovedchassisramme 0290652 Hydrauliktank, 4 qt. 0290678 Hætte til hydrauliktank 0290679 Hydraulikfilter 0290651 Skærm 0290676 Hjulmontage, Elite (2) 0290677 Hjulmontage, Pro (2) 0290682 Hjulmøtrikker (4 pr. hjul) 0290653 Sæderamme 0290654 Pedal, der kan justeres for højde (2) 0290656 Fodbræt 0290394...
Page 61
Dele / kontrolidentifikation Best.-nr. Betegnelse ------- Shuntventil til magneto, (kun Elite). Se motormanualen 0290925 Nøgleafbryder til Elite- enheden (7 hk) 0290663 Gummi isolatorbøsninger beregnet til motorplade til chassisramme ------- Rekyltrækstarter (Pro og Elite enheder) ------- Brændstofafbryder ------- Drosselgreb ------- Motorgasspjæld, (Pro og Elite enheder) Best.-nr. Betegnelse ------- Hydraulisk udløsningsventil, bypass. Drejes med uret for at sætte hudraulikken i gear; løsnes (mod uret 1/2 - 1 omdrejning) for at koble fra, sætte i frigear 0290665 RTF (retur til frigear)-fjeder og -mekanisme, forbindelse til pedalforbindelsesleddet under chassisrammen Best.-nr. Betegnelse 0290391 Sædejusteringsbeslag(2)
Page 62
Dele / kontrolidentifikation Best.- Betegnelse 0290666 Dobbelt pedaltværaksel, forbinder begge pedaler med hinanden 0290667 Håndbremse til parkering, underste del af punkt 2, som tilkobler dette system 0290680 Ledningsnet, motorstop 0290668 Pedalledforbindelse, som forbinder stang og beslag, justerbar 0290393 Forbindelsesstangender 0290669 Pedallåsebolt med højdeafstandsstykke 0290670 Ledforbindelsesstang, forbinder pedalakslen til RTF på BDP-pumpen, (7/16" UD) 0290671 Låsestang til parkeringsbremse 0290672 Dobbelte hydraulik drivhjulsmotorer 0290673 Hydrauliklinjer,` der forbinder hjulmotorer til hårde stållinjer på pumpen, 4 i alt, to pr. hjulmotor 0290674 3-gangs-, han-"T" fittinger til at forbinde hjulmotorlinjerne til de hårde stållinjer fra pumpen...
Justerbare bekvemmelighedsegenskaber 2. Mens stilleskruerne er løsnet eller fjernet, justeres pedalen til den ønskede højde og vinkel. Pedalen stilles i ØVERSTE (UP) stilling ved at stikke pedalakslen gennem hullet i pedalens Justerbart sæde bund. Sædet på LazyLiner-enheden kan justeres eller tilpasses, og kan indstilles til at yde dig et bedre bekvemmelighedsniveau til daglig betjening, hvis det er nødvendigt. Figur 7 viser sædet i en stilling forskudt til højre side. 1. Den venstre/højre sædestilling kan ændres ved at fjerne møtrikkerne under sædeskinnerne, og tilpasse sædeskinnerne til et andet sæt huller (fig. 7, punkt 1) i sæderammen. Sædet kan anbringes enten forskubbet til højre eller venstre side, eller i midten af sæderammen. 2. Sædet kan justeres frem-og-tilbage med håndtaget (2) under venstre side af sædet. Træk i håndtaget og justér sædet bagud eller fremad til den ønskede stilling. 3. Sæt stilleskruerne på plads igen og/eller stram dem for at sætte pedalen fast. Hvis stilleskruerne ikke er strammet fast nok, griber pedalerne ikke ordentligt ind i pedalakslen, og gasspjældet vil ikke fungere korrekt.
Drift Vedligeholdelse Læs nedenstående oplysninger om hvilke typer vedligeholdelse, der skal foretages på LazyLineren med visse driftsmellemrum. Inden udstyret sættes i gang, skal anvisningerne i driftsmanualen for Subaru-motorer læses grundigt igennem. Læs anvisningerne i brugsanvisningen for Subaru motorer, hvor der findes udførlige oplysninger om 1. Kontrollér motorens olieniveau. Der henvises til den vedligeholdelse og pasning af motoren. motormanual, som blev leveret, mht. anbefalet olieniveau og service. Motoren er normalt blevet afprøvet forud for levering, Dagligt: og den er fyldt med olie fra fabrikken.
3. Enderne af forbindelsesstængerne på 3. Sørg for, at forbindelsesstængernes ender er sat godt tværakslen til de dobbelte pedaler er løse. fast på tværakslen til de dobbelte pedaler (se figur 6, punkt 42). 4. Parkeringsbremsen er trukket. 4. Udløs parkeringsbremsen. 5. Bypasset til hydraulikudløsningsventilen er 5. Luk bypasset til hydraulikudløsningsventilen. åbent. E. Parkeringsbremsen er trukket, 1. Defekt sikkerhedskontakt. 1. Kontakt kundeservice hos Titan. motoren fortsætter med at 2. Parkeringsbremsen griber ikke ind i dækkene. 2. Justér parkeringsbremsen iflg. køre, når føreren stiger ud af vedligeholdelsesanvisningerne (se det sidste fede punkt, LazyLineren. “hver 100 timer”, på forrige side). F. Motoren sætter ud, når 1. Motorolieniveauet er lavt. 1. Fyld op til det korrekte olieniveau. maskinen drejer og under skift fra fremadkørsel og opbakning.
Page 66
Den här manualen innehåller information som skall läsas och förstås allvarlig personskada: innan utrustningen används. Var extra uppmärksam på följande symboler och läs noga igenom varningstexten. FÖREBYGGANDE: Det är viktigt att du läser och förstår alla instruktioner i • Skyddsglasögon bruksanvisningen för Subaru-motorer och utrustningen från Titan • Skyddskläder och andningsskydd som rekommenderas av LazyLiner. tillverkaren • Skor med stålhätta Den här symbolen innebär att det föreligger • Skyddshandskar risk för allvarlig skada eller dödsfall. Viktig • Hörselskydd säkerhetsinformation följer.
Tekniska data LazyLiner Pro (6.0 Hp) LazyLiner Elite (7.0 Hp) Motor Subaru, 6,0 hk, dragstart Subaru, 7,0 hk, elstart, 16A/200W Motorolja SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l) Vikt 118 kg 127 kg Mått (L x B x H, sätet i upphöjt läge) 145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (stötfångarskena installerad) x 74 cm x 107 cm Max. hastighet Framåt 0-16 km/tim 0-16 km/tim Bakåt 0-11 km/tim...
Identifiering av delar/reglage Best. nr. Benämning 0290647 Kopplingsfäste 0290648 Manuell bromsspak 0290675 Säte 0290386 Motor (7 hk. elstartsmodell visas) 0290414 Motor (6 hk. Endast Pro) 0290646 Stötfångarskena (Endast Elite) 0290649 Hydraulisk BDP-pump 0290650 Huvudram 0290652 Hydraultank, ca. 4 liter 0290678 Lock till hydraultank 0290679 Hydraulfilter 0290651 Skärm 0290676 Hjul, Elite (2) 0290677 Hjul, Pro (2) 0290682 Hjulmuttrar (4 per hjul) 0290653 Sätesram 0290654 Fotpedal, justerbar i höjdled 0290656 Fotstöd 0290394 Nippel, NPT-hangänga 1/4”...
Page 69
Identifiering av delar/reglage Best. nr. Benämning ------- Likriktare för magnetapparaten, (Endast Elite). Se bruksanvisningen för motorn 0290925 Nyckelomkopplare för Elite (7 hk) 0290663 Isolerande gummibussningar mellan motorplatta och ram ------- Dragstart (Pro- och Elite- enheterna) ------- Bränsleavstängningskran ------- Chokespak ------- Gasreglage, (Pro- och Elite- enheterna) Best. nr. Benämning ------- Aktiveringsventil för hydrauliken. Vrid den medurs för att aktivera hydrauliken; lossa den (moturs 1/2 - 1 varv) för att inaktivera den till neutralläge 0290665 Fjäder och mekanism för att kunna återgå till neutralläget. Ihopkopplad med pedalsystemet under ramen.
Page 70
Identifiering av delar/reglage Best. nr. Benämning 0290666 Tvärgående axel, kopplar samman båda pedalerna 0290667 Manuellt manövrerat bromssystem, som utgör nedre delen av pos. 2 (manuell bromsspak). 0290680 Kabelbindare, motorstopp 0290668 Pedalsystem som ansluter stång och fäste, justerbart 0290393 Ändpunkter på anslutningsstången 0290669 Låsbult till pedalhöjdsinställning 0290670 Länkstång som kopplar ihop pedalaxeln med fjäderåtergången på BDP- pumpen, (yttre diameter 7/16” (11,1 mm)) 0290671 Låsstång för parkeringsbroms 0290672 Dubbla hydrauliska drivmotorer för hjulen 0290673 Hydraulikledningar som kopplar samman hjulmotorerna med stålrören till pumpen. Totalt fyra stycken per hjulmotor 0290674 Trevägs hankoppling som...
Inställbara komfortfunktioner 2. Flytta pedalen till önskad höjd och vinkel när du lossat/tagit bort skruvarna. Sätt pedalaxeln i det nedre hålet i pedalen, om du vill ha pedalen i det ÖVRE läget. Inställbart säte Du kan vid behov ställa in sätet på din LazyLiner-enhet, så att det passar dig komfortmässigt bättre för ditt dagliga arbete. I figur 7 visas sätet i det högra läget. 1. Om du vill ändra på sätets vänster-/högerläge tar du bort muttrarna under sätesspåren och flyttar sätesspåren, så att de passar i nya hål i ramen (Fig. 7, pos. 1). Du kan placera sätet till höger eller till vänster eller i mitten på sätesramen. 2. Du kan skjuta sätet framåt eller bakåt med hjälp av spaken (2) under sätets vänstra sida. Dra i spaken och flytta sätet framåt eller bakåt till önskat läge. 3. Sätt tillbaka och/eller dra åt skruvarna på pedalen. Om skruvarna inte är tillräckligt hårt åtdragana griper pedalerna inte tag om axeln och gasreglaget fungerar då inte. Montering Installera batteriet (endast Elite) Batteri ingår inte i LazyLiner Elite. Du måste köpa ett batteri separat...
Drift Underhåll Nedan anges vilken typ av underhåll som ska genomföras på din LazyLiner vid vissa användningsintervall. Läs noga igenom bruksanvisningen för Subaru- motorer innan du tar utrustningen i drift. I bruksanvisningen för Subaru-motorer finns ytterligare information om underhåll och skötsel av 1. Kontrollera oljenivån. I den medföljande motormanualen finns motorn. rekommendationer om oljenivå och service. Motorn levereras normalt förtestad och fylld med olja från fabriken. Dagligen: 2. Kontrollera transmissionsoljenivån i enheten genom att först ta bort påfyllningslocket på hydraultanken. Oljan ska nå upp • Kontrollera oljenivån och fyll på vid behov. till en nivå som ligger 2 till 2,5 cm under tankens ovankant.
1. Kontakta Titans kundtjänst. aktiverad men motorn 2. Parkeringsbromsen tar inte på däcken. 2. Justera parkeringsbromsen enligt fortsätter att gå när du kliver av underhållsinstruktionerna (se den sista punkten under LazyLiner:n. ”Var 100:e timme” på föregående sida). F. Motorn missar mellan varven 1. För låg motoroljenivå. 1. Fyll upp till korrekt oljenivå. och framåt respektive bakåt växlas. G. Motorn går en kort tid och 1. Stopp i bränsletillförseln. 1. Se motormanualen. stannar sedan. H. LazyLiner stil moves after 1. Parkeringsbromsen tar inte på däcken. 1. Justera parkeringsbromsen enligt parking brake set. underhållsinstruktionerna (se den sista punkten under ”Var 100:e timme” på föregående sida). Kontakta Titan kundtjänst om problemet inte kan åtgärdas. LazyLiner Pro • Elite...
Warranty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve (12) months after sale to the End User. This warranty applies only when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of Titan. This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non- Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. TITAN HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. IN NO CASE SHALL TITAN LIABILITY EXCEED THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. TITAN MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH RESPECT TO ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN. THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN (SUCH AS GAS ENGINES, SWITCHES, HOSES, ETC.) ARE SUBJECT TO THE WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER. TITAN WILL PROVIDE THE PURCHASER WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING ANY CLAIM FOR BREACH OF THESE WARRANTIES. Garantie Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach Verkauf an den Endverbraucher sich als fehlerhaft erweisen. Die Garantie greift nur, wenn das Gerät gemäß den Empfehlungen und Anweisungen von Titan installiert und bedient wurde. Diese Garantie gilt nicht bei Beschädigung oder Abnutzung durch Abrieb, Korrosion oder unsachgemäße Benutzung, Unachtsamkeit, Unfall, unsachgemäße Installation, Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Titan stammen bzw. wenn Änderungen an dem Gerät vorgenommen wurden wodurch eine normale Benutzung beeinträchtigt wird Defekte Teile müssen an den autorisierten Titan-Händler/ die autorisierte Titan-Niederlassung zurückgeschickt werden. Alle Transportkosten, einschließlich der Rücksendung an die Fabrik, falls erforderlich, sind vom Endverbraucher zu tragen und müssen im Voraus bezahlt werden. Repariertes oder ausgetauschtes Zubehör wird auf Kosten des Endverbrauchers nach Vorauszahlung der Transportkosten zurückgeschickt ES GIBT SONST KEINE ANDERE MÄNGELGARANTIE. Titan SCHLIESST HIERMIT ALLE UND JEDE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE AUS, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG. DIE DAUER ALLER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN WERDEN KÖNNEN, SIND BESCHRÄNKT AUF DIE IN DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE FESTGELEGTE DAUER. Titan HAFTET IN KEINER WEISE ÜBER DEN KAUFPREIS HINAUS. DIE HAFTUNG FÜR FOLGESCHÄDEN, ZUFÄLLIGE SCHÄDEN ODER SPEZIELLE SCHÄDEN UNTER JEDER UND ALLEN GARANTIEN IST AUSGESCHLOSSEN SOWEIT GESETZLICH ZUGELASSEN. Titan ÜBERNIMMT KEINE GARANTIE UND SCHLIESST ALLE STILSCHWEIGENDEN GARANTIEN AUF MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK BEZÜGLICH ZUBEHÖR, AUSRÜSTUNG, MATERIALIEN UND KOMPONENTEN AUS, DIE VON Titan VERKAUFT, JEDOCH NICHT HERGESTELLT WURDEN. JENE VON Titan VERKAUFTEN, JEDOCH NICHT VON Titan HERGESTELLTEN KOMPONENTEN (WIE Z.B. GASMOTOREN, SCHALTER, SCHLÄUCHE, ETC.) UNTERLIEGEN DER GEWÄHRLEISTUNG DES JEWEILIGEN HERSTELLERS, SOFERN DIESE GEWÄHRT WERDEN. Titan UNTERSTÜTZT DEN KÄUFER IN ANGEMESSENER WEISE, WENN ES UM ANSPRÜCHE WEGEN DER VERLETZUNG VON GEWÄHRLEITUNGEN GEHT.
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantisce che al momento della consegna all’acquirente originale per l’uso (“utente finale”), il dispositivo coperto da questa garanzia è esente da difetti nei materiali e nella lavorazione. Con l’eccezione di qualsiasi garanzia speciale, limitata o estesa pubblicata da Titan, gli obblighi di Titan ai sensi di questa garanzia si limitano alla sostituzione o riparazione gratuite di quei componenti che, secondo ragionevole valutazione di Titan, si dimostrano essere difettosi entro dodici (12) mesi dalla vendita all’utente finale. Questa garanzia si applica solo se l’unità è installata e utilizzata secondo i consigli e le istruzioni di Titan. Questa garanzia non si applica in caso di danni o usura causati da abrasione, corrosione o errato uso, negligenza, incidente, installazione errata, sostituzione di componenti non Titan o manomissione dell’unità in modo da impedire il normale funzionamento. I componenti difettosi devono essere restituiti ad un punto vendita/assistenza Titan. Tutte le spese di trasporto, compresa la restituzione alla fabbrica, se necessario, devono essere sostenute e prepagate dall’utente finale. Il dispositivo riparato o sostituito sarà restituito all’utente finale con trasporto prepagato. NON CI SONO ALTRE GARANZIE ESPRESSE. TITAN CON IL PRESENTE ESCLUDE QUALSIASI E TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE COMPRESE, MA NON LIMITATE A, QUELLE DI COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO, NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE. LA DURATA DI QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA CHE NON POSSA ESSERE ESCLUSA SI LIMITA AL PERIODO DÌ TEMPO SPECIFICATO NELLA GARANZIA ESPRESSA. IN NESSUN CASO LA RESPONSABILITÀ DI TITAN SUPERERÀ L’AMMONTARE DEL PREZZO DI ACQUISTO. LA RESPONSABILITÀ PER DANNI CONSEQUENZIALI, INCIDENTALI O SPECIALI AI SENSI DI QUALSIASI E TUTTE LE GARANZIE È ESCLUSA NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE. TITAN NON DÀ ALCUNA GARANZIA E ESCLUDE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO CON RIFERIMENTO A ACCESSORI, DISPOSITIVO, MATERIALI O COMPONENTI VENDUTI MA NON PRODOTTI DA TITAN. GLI ARTICOLI VENDUTI, MA NON PRODOTTI DA TITAN (COME MOTORI A GAS, INTERRUTTORI, FLESSIBILI, ECC.) SONO SOGGETTI ALL’EVENTUALE GARANZIA DEI LORO PRODUTTORI. TITAN FORNIRÀ ALL’ACQUIRENTE LA RAGIONEVOLE ASSISTENZA NEL PRESENTARE RICORSO PER LA VIOLAZIONE DI TALI GARANZIE. Garantia A Titan Tool, Inc., (“Titan”) garante que, no momento da entrega ao comprador original para seu uso (“Utilizador Final”), o equipamento coberto por esta garantia está isento de defeitos no material e na fabricação. Com a excepção de qualquer garantia especial, limitada ou alargada publicada pela Titan, a obrigação da Titan sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de doze (12) meses após a venda ao Utilizador Final. Esta garantia aplica-se apenas quando a unidade é instalada e operada de acordo com as recomendações e as instruções da Titan. Esta garantia não se aplica no caso de danos ou desgaste causado pelo desgaste abrasivo, corrosão ou uso indevido, negligência, acidente, instalação incorrecta, substituição de peças de componentes sem serem da Titan, ou alteração ilegal da unidade de forma a afectar o funcionamento normal. As peças defeituosas devem ser devolvidas a um centro de vendas/serviço autorizado da Titan. Todos os encargos de transporte, incluindo a devolução à fábrica, se necessário, serão custeados e pagos previamente pelo Utilizador Final. O equipamento reparado ou substituído será devolvido ao Utilizador Final com porte pré-pago. NÃO EXISTE NENHUMA OUTRA GARANTIA EXPRESSA. A Titan RECUSA PELA PRESENTE TODAS E QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, AS DE ADEQUAÇÃO À COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, NA MEDIDA EM QUE A LEGISLAÇÃO OBRIGA. A DURAÇÃO DE QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS QUE NÃO PODEM SER RECUSADAS LIMITA-SE AO PRAZO ESPECIFICADO NA GARANTIA EXPRESSA. EM CASO ALGUM, A RESPONSABILIDADE DA Titan EXCEDERÁ O MONTANTE DO PREÇO DE COMPRA. A RESPONSABILIDADE POR DANOS CONSEQUENCIAIS, ACIDENTAIS OU ESPECIAIS AO ABRIGO DE TODAS E QUAISQUER GARANTIAS ESTÁ EXCLUÍDA NA MEDIDA EM QUE A LEGISLAÇÃO OBRIGA. A Titan NÃO OFERECE GARANTIAS E RECUSA TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE ADEQUAÇÃO À COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO REFERENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU COMPONENTES VENDIDOS, MAS NÃO FABRICADOS PELA Titan. AQUELES ARTIGOS VENDIDOS, MAS NÃO FABRICADOS PELA Titan (COMO MOTORES A GÁS, INTERRUPTORES, TUBOS, ETC.), ESTÃO SUJEITOS À GARANTIA DO SEU PRÓPRIO FABRICANTE, CASO EXISTA. A Titan PROPORCIONARÁ AO COMPRADOR ASSISTÊNCIA ADEQUADA PARA EFECTUAR QUAISQUER RECLAMAÇÕES EM CASO DE INCUMPRIMENTO DESTAS GARANTIAS. LazyLiner Pro • Elite...
Defecte onderdelen moeten worden geretourneerd aan een bevoegd verkoop-/servicepunt van Titan. Alle transportkosten, inclusief retour naar de fabriek indien nodig, zijn ten laste van en worden vooraf betaald door de Eindgebruiker. Gerepareerde of vervangen apparatuur wordt geretourneerd aan de Eindgebruiker, waarbij het transport vooraf is betaald. ER IS GEEN ANDERE UITDRUKKELIJKE GARANTIE. TITAN WIJST HIERBIJ ALLE IMPLICIETE GARANTIES AF, INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, EEN GARANTIE VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOELEINDE, VOOR ZOVER DE WET DIT TOELAAT. DE DUUR VAN EVENTUELE IMPLICIETE GARANTIES DIE NIET KUNNEN WORDEN AFGEWEZEN IS BEPERKT TOT DE DUUR DIE IN DE UITDRUKKELIJKE GARANTIE IS VERMELD. DE AANSPRAKELIJKHEID VAN TITAN ZAL IN GEEN GEVAL GROTER ZIJN DAN HET BEDRAG VAN DE AANKOOPPRIJS. AANSPRAKELIJKHEID VOOR GEVOLGSCHADE, INCIDENTELE OF SPECIALE SCHADE IS UITGESLOTEN ONDER ALLE GARANTIES, VOOR ZOVER DE WET DIT TOELAAT. TITAN GEEFT GEEN GARANTIES EN WIJST ALLE IMPLICIETE GARANTIES AF VOOR DE VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOELEINDE VAN ACCESSOIRES, APPARATUUR, MATERIALEN OF ONDERDELEN DIE DOOR TITAN WORDEN VERKOCHT, MAAR NIET GEPRODUCEERD. DEZE ARTIKELEN DIE DOOR TITAN WORDEN VERKOCHT, MAAR NIET GEPRODUCEERD (ZOALS GASMOTOREN, SCHAKELAARS, SLANGEN, ENZ.) ZIJN ONDERWORPEN AAN DE GARANTIE VAN HUN PRODUCENT. TITAN ZAL DE AANKOPER OP REDELIJKE WIJZE BIJSTAAN BIJ HET INSTELLEN VAN ENE VORDERING BIJ EEN INBREUK OP DEZE GARANTIES. Garanti Titan Tool, Inc., (“Titan”) garanterer, at udstyret - på leveringstidspunktet til brug af den oprindelige køber (“slutbruger”) - som denne garanti dækker, er frit for defekter mht. materiale og forarbejdning. Med undtagelse af særlig, begrænset eller udvidet garanti offentliggjort af Titan, er Titans forpligtelse under denne garanti begrænset til udskiftning eller reparation uden omkostninger for de reservedele, som i Titans rimelige omdømme viser sig at være defekte indenfor tolv (12) måneder efter salget til slutbrugeren. Denne garanti gælder kun, når enheden er installeret og betjent i overensstemmelse med anbefalinger og anvisninger fra Titan. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af beskadigelse eller slid forårsaget af slibning, tæring eller misbrug, forsømmelighed, hændeligt uheld, forkert installation, udskiftning med reservedele som ikke stammer fra Titan, eller pilfingre som piller ved enheden så normal betjening svækkes. Dele, som er defekte, skal sendes tilbage til en autoriseret Titan forhandler/serviceværksted. Alle forsendelsesomkostninger, inklusive tilbagesendelse til fabrikken om nødvendigt, er slutbrugerens ansvar og skal forudbetales. Repareret eller udskiftet udstyr bliver tilbagesendt til slutbrugeren med forudbetalt forsendelse. DER ER INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. Titan FRALÆGGER SIG HEDMED ALLE OG ENHVER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL GARANTIER VEDRØENDE SALGBARHED OG EGNETHED FOR ET SÆRLIGT FORMÅL, I DEN UDSTRÆKNING LOVEN TILLADER. VARIGHEDEN AF ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, SOM IKKE KAN FRALÆGGES, ER BEGRÆNSET TIL DEN TIDSPERIODE, DER SPECIFICERES I DEN UDTRYKKELIGE GARANTI. UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER SKAL TitanS ERSTATNINGSFORPLIGTELSE OVERSTIGE KØBSPRISEN. ERSTATNINGSFORPLIGTELSE FOR FØLGESKADE, TILFÆLDIGE ELLER SÆRLIGE SKADER UNDER ALLE OG ENHVER GARANTI ER UDELUKKET I DEN UDSTRÆKNING LOVEN TILLADER. Titan GIVER INGEN GARANTI OG FRALÆGGER SIG ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED FOR ET SÆRLIGT FORMÅL MED HENSYN TIL TILBEHØR, UDSTYR, MATERIALER ELLER KOMPONENTER, SOM SÆLGES, MEN IKKE FREMSTILLES AF Titan (F.EKS. BENZINMOTORER, AFBRYDERE, SLANGER OSV.) DISSE UNDERLAGT GARANTIER, HVIS DE FINDES, FRA DERES PRODUCENT. Titan VIL YDE KØBEREN RIMELIG HJÆLP MED AT STILLE ETHVERT ERSTATNINGSKRAV FOR MISLIGHOLDELSE AF DE SIDSTNÆVNTE GARANTIER. Garanti Titan Tool, Inc., (”Titan”) garanterar att, vid tidpunkten för leverans till den ursprungliga köparen (”Slutanvändare”), utrustningen som täcks av denna garanti är fri från material- och tillverkningsfel. Med undantag för någon speciell, begränsad eller utökad garanti utfärdad av Titan, är Titans skyldighet under denna garanti begränsad till kostnadsfritt utbyte eller reparation av de delar, enligt Titans rimliga tillfredställande, visar sig vara defekta inom tolv (12) månader efter försäljning till Slutanvändaren. Den här garantin gäller endast när enheten installeras och används enligt rekommendationer och anvisningar från Titan. Garantin gäller inte i händelse av skada eller slitage som orsakats av slitning, korrosion eller felaktig användning, vårdslöshet, olyckshändelse, felaktig installation, användning av andra komponenter än Titan-komponenter, eller manipulering av enheten på ett sätt som försämrar normal drift.
Page 79
Please ask your local Titan para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de Titan service centre or dealer for details or contact us direct.