Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

D
Glas-Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung.......................2
G
Glass diagnostic scale
Instruction for Use ............................8
F
Pèse-personne impédancemètre en
verre
Mode d´emploi ................................14
E
Báscula de vidrio para diagnóstico
Instrucciones para el uso ..............20
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
I
Bilancia diagnostica in vetro
Instruzioni per l´uso ........................27
T
Cam diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı ...........................33
r
Стеклянные диагностические
весы
Инструкция по применению .......39
Q
Waga diagnostyczna ze szkła
Instrukcja obsługi ...........................47
89077 Ulm (Germany)
BF
Limited Edition

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BF Limited Edition

  • Page 1 Mode d´emploi ........14 Инструкция по применению ..39 Báscula de vidrio para diagnóstico Waga diagnostyczna ze szkła Instrucciones para el uso ....20 Instrukcja obsługi ......47 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) • • Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 •...
  • Page 2: Gerätebeschreibung

    Körper temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Gerätebeschreibung 1. Display 2. Ab-Taste 3.
  • Page 3: Informationen Zur Diagnosewaage

    • Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. • S chützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankun- gen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. 3. Informationen zur Diagnosewaage Das Messprinzip der Diagnosewaage Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird inner- halb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Be- stimmung von Körperanteilen ermöglicht.
  • Page 4: Gewicht Messen

    4. Batterien Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funk- tion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige”...
  • Page 5: Messung Durchführen

    5.3 Messung durchführen Nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun Gewicht, Körperfett und die weiteren Werte er- mittelt werden. • Drücken Sie „SET“. • Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Tasten oder den Speicherplatz aus, auf dem Ihre persönlichen Grunddaten gespeichert sind. Diese werden kurz angezeigt bis die Anzeige „0.0“ erscheint. • Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig auf den Elektroden stehen. • Nach der Gewichtsmessung erscheinen sämtliche ermittelten Werte. Wichtig: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen. An- dernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
  • Page 6 Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb können bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt- werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden. Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage sind nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B.
  • Page 7: Entsorgung

    Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozen- tualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Ände- rungen erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
  • Page 8: Garantie

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 9: Information On The Diagnostic Scale

    • Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement. • The scale should be cleaned occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive detergents and never immerse the scale in water. • Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stove, heating radiators). • Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorized dealers. Before submitting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary. 3. Information on the diagnostic scale The measuring principle of the diagnostic scale This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables physical relationships to be measured within seconds by means of an undetectable, completely harmless electric current.
  • Page 10: Weight Measurement

    Limitations When measuring body fat and other values, deviating and implausible results may occur in: • c hildren under approx. 10 years, • c ompetitive athletes and body builders, • p regnant women, • p ersons with fever, undergoing dialysis treatment or with symptoms of edema or osteoporosis, – persons taking cardiovascular medication, • p ersons taking vascular dilating or vascular constricting medication, • p ersons with considerable anatomic deviations of the legs in relation to total body size (length of the legs considerably shortened or lengthened).
  • Page 11: Taking Measurements

    Degree of activity: Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term. • D egree of activity 1: No physical activity. • D egree of activity 2: Low physical activity. A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exercises). • D egree of activity 3: Medium physical activity. Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week.
  • Page 12 Body water: The body water percentage is normally within the following ranges: Woman poor good very good poor good very good 10-100 <45% 45-60% >60 10-100 <50% 50-65% >65 Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have body wa- ter percentages below the recommended values.
  • Page 13: Incorrect Measurement

    Results in relation to time Note that it is only the long-term trend which counts. Short period fluctuations in weight over a few days are mostly the result of a loss of fluid. The interpretation of the results will depend on changes in your: overall weight and body fat, body water and muscle percentages, as well as on the period during which these changes take place.
  • Page 14: Remarques

    Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. Description du tensiomètre 1. Ecran 2. Touche Bas 3.
  • Page 15: Informations Sur La Balance Impédancemètre

    • Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte. • De temps en temps, nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de nettoyant agressif et ne mettez jamais l‘appareil sous l‘eau. • Mettez la balance à l’abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes va- riations de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage). • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de Beurer ou des reven- deurs agréés. Cependant, avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant. 3. Informations sur la balance impédancemètre Principe de mesure de la balance impédancemètre Cette balance fonctionne selon le principe d‘analyse d‘impédance bioélectrique (B.I.A). A cet effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger permet de connaître en quelques secondes...
  • Page 16: Utilisation

    4. Piles Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou reti- rez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n‘affiche aucune fonction, retirez complètement la pile et remettez-la en place. Votre balance est pourvue d‘un «...
  • Page 17: Effectuer Une Mesure

    5.3 Effectuer une mesure Quand tous les paramètres ont été entrés, il est possible de déterminer le poids, la graisse corporelle et les autres valeurs. • Appuyez sur la touche « SET ». • Appuyez plusieurs fois sur les touches pour trouver l’emplacement où sont sauvegardées vos données personnelles. Elles s’affichent rapidement jusqu’à ce que « 0.0 » s’affiche. • Montez pieds nus sur la balance et assurez-vous de vous tenir sans bouger sur les électrodes. • Les valeurs mesurées s’affichent après la mesure du poids. Important: Il ne faut en aucun cas qu‘il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
  • Page 18 La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il est donc possible que chez les personnes dont le taux de graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux données de référence. Par contre, chez les personnes pratiquant des sports d’endurance, le taux de masse hydrique peut être supérieur aux données de référence en raison d’un taux de graisse corporelle inférieur et un taux de mas- se musculaire supérieur.
  • Page 19: Mesures Erronées

    Corrélation des résultats dans le temps Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l‘espace de quelques jours ne sont dus qu‘à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L‘interprétation des résultats dépend des modifications du poids d’ensemble et des pourcentages de graisse corporelle, de masse hydrique et musculaire ainsi que de la durée de ces changements.
  • Page 20: Estimados Clientes

    Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 1. Descripción del aparato 1. Pantalla 2. Botón „disminuir“...
  • Page 21: Informaciones Sobre La Báscula De Diagnóstico

    • Es aconsejable limpiar de vez en cuando el aparato con un paño húmedo. No utilice a tal efecto deter- gentes agresivos y nunca lave el aparato bajo agua. • Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones de tem- peratura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiadores). • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de Beurer o bien por agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y, si fuera necesario, cámbielas. 3. Informaciones sobre la báscula de diagnóstico El principio de medición de la báscula de diagnóstico Esta báscula funciona según el principio A.I.B., el Análisis de la Impedancia Bioeléctrica. A tal efecto se hace pasar por el cuerpo durante pocos segundos una corriente eléctrica completamente inofensiva e imper-...
  • Page 22: Medir El Peso

    4. Pilas Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la ámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire la pila completa y vuelva a colocarla. Su báscula está...
  • Page 23: Llevar A Cabo La Medición

    5.3 Llevar a cabo la medición Una vez insertados todos los parámetros puede determinarse ahora el peso, la masa adiposa y los otros valores. • Pulse “SET”. • Pulsando repetidamente las teclas , seleccione el puesto de almacenamiento en el que están guardados sus datos personales. Estos se mostrarán brevemente hasta que aparece la indicación “0.0”. • Súbase descalzo a la báscula y asegúrese de estar pisando los electrodos sin moverse. • Tras medir el peso aparecen todos los valores calculados. Importante: No debe haber contacto entre ambos pies, piernas, pantorrillas ni muslos. En caso contrario será...
  • Page 24 El contenido de agua en la masa adiposa es relativamente bajo. Por esta razón es posible que el porcentaje de masa líquida en personas con un alto porcentaje de masa adiposa, se encuentre por debajo de los va- lores de referencia. En cambio si se trata de deportistas perseverantes, es posible que sean sobrepasados los valores de referencia debido al bajo porcentaje de masa adiposa y alto porcentaje de masa muscular.
  • Page 25: Medición Errónea

    Relación cronológica de los resultados Observe que solamente la tendencia a largo plazo es la que vale. Las fluctuaciones de peso a corto plazo dentro de pocos días se deben en la mayoría de los casos a la pérdida de líquidos. La interpretación de los resultados depende de las variaciones de los siguientes factores: El peso total y los porcentajes de masa adiposa, líquida y muscular así...
  • Page 26: Avvertenze

    La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer 1. Descrizione dell‘apparecchio 1. Display 2. Tasto Giù...
  • Page 27: Informazioni Sulla Bilancia Diagnostica

    • Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi e non 0immergere mai l’apparecchio nell’acqua. • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e tenerlo lontano da fonti di calore (stufe, radiatori). • L e riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da rivenditori au- torizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sostituirle, se necessario. 3. Informazioni sulla bilancia diagnostica Il principio di misurazione della bilancia diagnostica Questa bilancia funziona secondo il metodo dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (BIA), che consente di determinare entro pochi secondi le percentuali di parti corporee tramite una corrente elettrica non per- cettibile e del tutto innocua.
  • Page 28: Misurare Il Peso

    4. Batterie Se presente, togliere il nastro isolante dalla batteria sul coperchio del comparto batterie, o rimuovere il fo- glio protettivo della batteria, e inserire la batteria rispettando la polarità. Se la bilancia non mostra nessuna funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla. La bilancia è...
  • Page 29: Eseguire La Misurazione

    5.3 Eseguire la misurazione Dopo aver immesso tutti i parametri è possibile determinare il peso, il grasso corporeo e gli altri valori. • Premere “SET”. • Premendo più volte il pulsante selezionare la posizione di memoria nella quale sono memoriz- zati i propri dati personali. Tali dati vengono visualizzati brevemente fino a quando viene indicato il valo- re “0.0”. • Salire a piedi nudi sulla bilancia e assicurarsi di poggiare sugli elettrodi. • In seguito al calcolo del peso, vengono visualizzati tutti i valori misurati. Importante: fra i piedi, le gambe, i polpacci e le cosce non deve esserci alcun contatto. In caso contrario la misurazione non potrà...
  • Page 30 Il grasso corporeo contiene relativamente poca acqua. Per questa ragione le persone con un‘elevata per- centuale di grasso corporeo possono avere una percentuale di acqua corporea al di sotto dei valori indica- tivi. Negli atleti agonistici, viceversa, i valori possono essere superiori a quelli indicativi a causa della bassa percentuale di grasso e dell‘alta percentuale di muscoli.
  • Page 31 Interazione temporale dei risultati Si noti che conta solo la tendenza a lungo termine. Variazioni di peso nell‘ambito di qualche giorno sono per lo più da imputare ad una perdita di liquidi. L‘interpretazione dei risultati si orienta sulle variazioni del: peso totale e della percentuale di grasso, acqua e muscoli corporei, nonché...
  • Page 32: Smaltimento

    Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçi- rilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 1. Alet Tanımı 1. Display 2. Aşağı düğmesi 3.
  • Page 33: Tanı Tartıları Hakkında Bilgiler

    • Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön şarttır. • Tartı, zaman zaman nemli bir bezle temizlenmelidir. Keskin temizlik maddeleri kullanmayınız ve tartıyı, kesinlikle su altına tutmayınız. • Tartıyı, darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, aşırı ısı değişimlerine ve yakın ısı kaynaklarına (soba, kalorifer) karşı koruyunuz. • Onarımlar, yalnız Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Her bir reklamas- yondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz. 3. Tanı Tartıları Hakkında Bilgiler Tanı Tartısının Ölçüm Prensibi Bu tartı, B.I.A, Biyoelektrik-Empedans-Analizi’ne göre çalışır. Burada sözkonusu olan, hissedilmeden, ta- mamen sakıncasız ve tehlikesi olmayan bir elektrik akımı ile birkaç saniye içerisinde vücut oranlarının tespit edilmesinin sağlanmasıdır.
  • Page 34: Ağırlık Ölçmek

    Sınırlılıklar Aşağıdaki gruplarda vücut yağının ve diğer değerlerin tahkikatında farklı ve makul olmayan sonuçlar ortaya çıkabilir: • 1 0 yaşın altındaki çocuklarda, • B aşarı sporcularında ve vücut geliştirenlerde, • H amilelerde, • A teşi olan, diyaliz tedavisi gören, ödem belirtileri olan veya kemik erimesi olan şahıslarda, • K ardiyovasküler ilaç alan şahıslarda, • D amar genişleten veya damar daraltan ilaçlar kullanan şahıslarda, • T üm vücut büyüklüğüne bağlantılı olarak bacaklarında mühim derecede anatomik farklılıkları...
  • Page 35: Ölçüm Yapmak

    Hareketlilik dereceleri: Harekelilik derecesinin seçiminde, orta ve uzun vadeli gözleme belirleyicidir. • H areketlilik derecesi 1: Bedensel hareketlilik yok. • H areketlilik derecesi 2: çok az bedensel hareketlilik. az ve hafif bedensel çalışmalar (örn. Yürüyüşler, hafif bahçe işleri, jimnastik hareketleri). • H areketlilik derecesi 3: Orta dereceli bedensel hareket. Bedensel çalışmalar, her biri 30 dakika haftada en az 2 ile 4 kez. • H areketlilik derecesi 4: Yüksek dereceli bedensel hareket. Bedensel çalışmalar, her biri 30 dakika haftada en az 4 ile 6 kez. • H areketlilik derecesi 5: Çok yüksek dereceli bedensel hareke.t Yoğun bedensel çalışma, yoğun antreman veya ağır bedensel iş, her biri en az 1 saat hergün.
  • Page 36 Vücut suyu: Vücut suyu payı, normalde aşağıda sıralanan alanlarda yer alır: Erkek Kadın Yaş kötü çok iyi Yaş kötü çok iyi 10-100 <45% 45-60% >60% 10-100 <50% 50-65% >65% Vücut yağı o dukça az su içerir. Bu nedenle, yüksek bir vücut yağ payı olan kişilerde, vücut su payı, yukarı- da belirtilen değerlerin altında bulunabilir.
  • Page 37: Hatalı Ölçüm

    Sonuçların zamanla ilişkisi Yalnız uzun vadeli eğilimin önemli olduğuna dikkat ediniz. Birkaç gün içersinde kısa sürede gelişen ağırlık (kilo) sapmaları, çoğunlukla yalnız sıvı kaybı nedeniyledir. Sonuçların yorumu, aşağıda belirtilenlerin değişimlere göre belirlenir: Toplam ağırlık ve vücut yağı, vücut suyu ve kas paylarının yüzdesi ve de bu değişimlerin hangi zaman di- limine göre gerçekleştiğidir.
  • Page 38: Описание Аппарата

    ры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использова- ния, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Описание аппарата 1. Дисплей...
  • Page 39: Общие Рекомендации

    является необходимым условием точного измерения. • Рекомендуется периодически протирать прибор влажной тряпкой. Не используйте абразивные чистя- щие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду. • Оберегайте прибор от толчков, воздействия влаги, пыли, химических веществ, значительных колебаний температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печей, радиаторов отопления). • Ремонт разрешается выполнять только персоналу службы технического обеспечения фирмы Beurer или авторизированных торговых представителей. Прежде чем предъявлять претензию, проверьте бата- рейки и при необходимости замените их. 3. Информация о диагностических весах Принцип измерения, используемый диагностическими весами Данные весы работают по принципу анализа биоэлектрического сопротивления (B.I.A.). При этом опреде- ление процентного содержания различных тканей происходит всего за несколько секунд с помощью не...
  • Page 40: Как Пользоваться Весами

    • у лиц, принимающих сосудорасширяющие или сосудосуживающие средства • у лиц со значительными анатомическими отклонениями размеров ног относительного общего роста (длина ног значительно уменьшена или увеличена). 4. Батарейки Вытяните изолирующую полоску на крышке отсека для батареек (если таковая имеется) либо снимите за- щитную пленку с самой батарейки и установите ее в отсек, соблюдая полярность. Если весы не работают, извлеките батарейку из отсека и снова установите ее. Весы оснащены «индикатором замены батарейки». При включении весов с разряженной батарейкой на дисплее появляется сообщение „Lo“, и весы автоматически выключаются. В этом случае необходимо за- менить батарейку (3 x1,5 V, AAA). 5.
  • Page 41: Проведение Измерения

    Физические нагрузки не менее 4–6 раз в неделю по 30 минут. • У ровень активности 5: очень высокая физическая активность. Интенсивные физические нагрузки, интенсивные тренировки или тяжелая физическая работа, ежедневно, не менее чем по 1 часу. 5.3 Проведение измерения После того, как были введены все параметры, можно определить вес, процентное содержание жировой...
  • Page 42 Процентное содержание воды обычно находится в следующих пределах: Мужчины Женщины Возраст плохо хорошо очень хорошо Возраст плохо хорошо очень хорошо 10-100 <50% 50-65% >65% 10-100 <45% 45-60% >60% Жировая ткань содержит относительно мало воды. Поэтому у людей с высоким процентным содержани- ем жировой ткани процентное содержание воды может быть меньше ориентировочных значений. У лю- дей, занимающихся видами спорта, требующими выносливости, напротив, ориентировочные значения могут быть превышены из-за малого процентного содержания жировой ткани и большого процентного содержания...
  • Page 43: Неверное Измерение

    Уровень активного обмена (AMR=Active Metabolic Rate) – это количество энергии, которое потребляет ор- ганизм в активном состоянии за сутки. Расход человеком энергии возрастает с увеличением физической нагрузки и определяется диагностическими весами по предварительно записанному в память уровню ак- тивности (1-5). Для поддержания веса потребленная энергия должна быть возмещена организму в виде еды и жидко- сти. Если в течение длительного времени организм получает меньше энергии, чем потребляет, то он ком- пенсирует разницу, используя накопленные запасы жировой ткани, вес уменьшается. И наоборот: если в течение...
  • Page 44 8. Утилизация Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы должны ути- лизироваться помещением в специально обозначенные контейнеры, пункты сбора специальных отходов или через торговцев электротоварами. Вы обязаны по закону утилизировать батарейки. Информация: Эти обозначения ставятся на батарейках, содержащих вредные материалы: Pb = в батарейке содержится свинец, Cd = в батарейке содержится кад- мий, Hg = в батарейке содержится ртуть. Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями...
  • Page 45: Opis Urządzenia

    łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer 1. Opis urządzenia 1. Wyświetlacz 2. Przycisk „Zmniejszanie”...
  • Page 46: Waga Diagnostyczna - Informacje

    • Wagę należy ustawić na stabilnym podłożu, co jest warunkiem uzyskania prawidłowych pomiarów. • Od czasu do czasu wagę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. Nie należy stosować agresywnych ś rodków czyszczących i nie wolno czyścić wagi pod strumieniem bieżącej wody. • Urządzenie należy chronić przed uderzeniem, wilgocią, kurzem, chemikaliami, znacznymi wahaniami temperatury i zbyt bliskimi źródłami ciepła (piece, grzejniki). • Naprawy można dokonywać jedynie w punkcie obsługi klienta Beurer lub w autoryzowanych punk- tach sprzedaży. Przed wniesieniem reklamacji prosimy o sprawdzenie stanu baterii i ich ewentualną wymianę. 3. Waga diagnostyczna – informacje Zasada działania wagi diagnostycznej Waga pracuje zgodnie z zasadą analizy bioelektrycznej impedancji (B.I.A.). Umożliwia dokonywanie pomiarów w ciągu kilku sekund przy pomocy niewyczuwalnego, całkowicie bezpiecznego prądu. Przy pomocy pomiaru oporu elektrycznego (impedancji) i uwzględnienia stałych lub indywidualnych wartości...
  • Page 47: Pomiar Masy Ciała

    4. Baterie W razie potrzeby należy ściągnąć pasek izolacyjny z pokrywy komory baterii lub usunąć folię ochronną z baterii i umieścić ją w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunów. Jeżeli waga nie wykazuje żadnej reak- cji, należy wyjąć baterię i włożyć ją ponownie. Waga wyświetla komunikat o zmianie baterii.
  • Page 48: Przeprowadzanie Pomiarów

    5.3. Przeprowadzanie pomiarów Po ustawieniu wszystkich parametrów można dokonywać pomiarów masy ciała, tkanki tłuszczowej i pozostałych wartości. • Naciśnij przycisk „SET”. • Wielokrotnie naciskając przyciski , wybierz miejsce pamięci, w którym będą zapisane oso- biste dane podstawowe. Będą one wyświetlane krótko, aż do pojawienia się „0.0”. • Stań spokojnie, boso na wadze. • Po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawią się wyniki. Uwaga: stopy, łydki i uda obu nóg nie powinny się dotykać. W przeciwnym razie pomiar może być nieprawidłowy.
  • Page 49 Tkanka tłuszczowa zawiera względnie mało wody. Dlatego udział wody w organizmie u osób o dużym udziale tkanki tłuszczowej może leżeć poniżej podanych wartości orientacyjnych. Natomiast u osób uprawiających sporty wytrzymałościowe wartości te ze względu na niski udział tkanki tłuszczowej i wysoką masę...
  • Page 50 Powiązanie wyników w czasie Należy zwracać uwagę tylko na tendencje długookresowe. Krótkookresowe zmiany masy ciała w ciągu kil- ku dni spowodowane są najczęściej utratą płynów. Znaczenie wyników zależy od zmian masy ciała i procentowego udziału tkanki tłuszczowej, wody oraz mięśni, a także okresu czasu, w jakim zmiany te zachodzą. Gwałtowne zmiany w ciągu kilku dni należy odróżnić...

Table des Matières