Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

UV-GUN
03.5803/03.5803AU/03.5803UK/03.5803US
* go to scangrip.com to register
UV LED
Curing diameter: ø18cm
Min. irradiance: >68mW/cm²
Center irradiance: 340mW/cm²
40 min
215x96x300 mm
@10cm distance
@56cm distance
Curing diameter: ø68cm
Min. irradiance: >6mW/cm²
Center irradiance: 14mW/cm²
1m
2h@80%
1.89 kg
Incl. UV glasses
Curing area:
250cm² @10cm distance
wavelength
3600cm² @56cm distance
395-400nm
-10
to +40
C
o
o
Above specifications apply to the work light only
Incl. SPS CHARGER 50W
Item no. 03.6007
Input: 100-240V AC 50/60Hz
Output: 12.6V DC 4A
Cable: 5m 2x0.75mm² H05RN-F
INCL. SPS CHARGER 50W
ITEM NO.03.6007
INCL. SPS BATTERY 8Ah
ITEM NO.03.6004
UV peak
11.1V/8000 mAh
IP30
IK06
Work light specifications

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCANGRIP UV-GUN

  • Page 1 UV-GUN 03.5803/03.5803AU/03.5803UK/03.5803US INCL. SPS CHARGER 50W ITEM NO.03.6007 INCL. SPS BATTERY 8Ah ITEM NO.03.6004 * go to scangrip.com to register UV LED @10cm distance @56cm distance Curing area: UV peak 11.1V/8000 mAh Curing diameter: ø18cm Curing diameter: ø68cm 250cm² @10cm distance wavelength Min.
  • Page 2 Protect the mains cable from oil, heat and sharp edges • The work light is only designed to work with SCANGRIP SPS battery 03.6004 • The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced •...
  • Page 3 Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild • Beskyt netledningen mod olie, varme og skarpe kanter • Arbejdslampen kan kun anvendes sammen med SCANGRIP SPS batteriet 03.6004 • Lyskilden på lampen kan ikke udskiftes; når lyskilden er opbrugt skal hele lampen udskiftes •...
  • Page 4 • Netzkabel vor Öl, Hitze und scharfen Gegenständen schützen • Die Leuchte kann nur mit SCANGRIP SPS Akku 03.6004 betrieben werden • Die Lichtquelle der Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensende erreicht, muss die ganze Leuchte ersetzt werden •...
  • Page 5: Utilisation

    • Protéger le câble électrique contre l’huile, la chaleur, et des objets à arêtes tranchants • La lampe de travail a été conçue pour être utilisée uniquement avec la batterie SCANGRIP SPS 03.6004 • Les lampes LED ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en fin de vie, remplacer l’ensemble de l’équipement...
  • Page 6 • Bescherm de voedingskabel tegen olie, warmte en scherpe kanten • De werklamp werkt alleen met de SCANGRIP SPS-batterij 03.6004 • De lichtpeer van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de peer is uitgebrand, moet de hele lamp worden vervangen •...
  • Page 7 • Proteja el cable de alimentación del aceite, el calor y los cantos afilados • La lámpara de trabajo está diseñada para funcionar únicamente con la batería SCANGRIP SPS 03.6004 • La fuente de luz de esta lámpara no se puede sustituir; cuando la fuente de luz llegue al final de su vida útil, se deberá...
  • Page 8 Não utilize a lâmpada perto de uma chama nua • A luz de trabalho foi concebida para ser usada apenas com baterias SCANGRIP SPS 03.6004 • A fonte de luz deste candeeiro não é substituível; quando a fonte de luz atinge o fim da sua vida útil, é...
  • Page 9 • Proteggere il cavo di alimentazione da olio, calore e spigoli vivi • La luce da lavoro è progettata unicamente per essere usata con la batteria SCANGRIP SPS 03.6004 • La sorgente luminosa non è sostituibile, quando questa sarà a fine vita si dovrà provvedere alla sostituzione completa della lampada •...
  • Page 10 • Chronić przewody elektryczne przed olejem, wysoką temperaturą i ostrymi krawędziami. • Lampa robocza jest przeznaczona do pracy z akumulatorem SCANGRIP SPS 03.6004 • Nie ma możliwości wymiany źródła światła zamontowanego w lampie. Gdy źródło światła się zużyje, należy wymienić całą lampę...
  • Page 11 Lambayı açık alevlerin yakınında kullanmayın. • Ana kabloyu yağdan, sıcaktan ve keskin kenarlardan koruyun • Çalışma lambası sadece SCANGRIP SPS pil 03.6004 ile çalışacak şekilde tasarlanmıştır • Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı ömrünün sonuna geldiğinde tüm lamba değiştirilmelidir •...
  • Page 12 Se till att nätsladden inte utsätts för olja, värme eller vassa kanter • Arbetsbelysningen är endast utformad för användning med SCANGRIP SPS batteri 03.6004 • Lampans ljuskälla kan inte bytas ut. När ljuskällan är förbrukad måste du byta ut hela lampan •...
  • Page 13 Älä käytä valaisinta avotulen läheisyydessä • Suojaa virtajohto öljyltä, kuumuudelta ja teräviltä reunoilta • Työvalo toimii ainoastaan SCANGRIP SPS -akun (03.6004) kanssa • Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; valonlähteen rikkoutuessa pitää koko valaisin vaihtaa • Only charge the battery indoor KÄYTTÖ...
  • Page 14 UV-GUN СЪВЕТИ­ЗА­БАТЕРИЯТА­/­ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ­ ­ ­ В инаги­спазвайте­приложимото­законодателство­при­работа­с­електрическо­оборудване,­за­ да­се­намали­рискът­от­злополуки • Не­използвайте­лампата­в­близост­до­открит­пламък. • Защитете­захранващия­кабел­от­масло,­топлина­и­остри­ръбове • Работната­лампа­е­проектирана­да­работи­само­с­батерия­SCANGRIP­SPS­03.6004 • Източникът­на­светлина­на­тази­лампа­е­несменяем;­­когато­източникът­на­светлина­ достигне­края­на­експлоатационния­си­живот,­цялата­лампа­трябва­да­се­смени • Зареждайте­батерията­само­на­закрито­­ ИЗПОЛЗВАНЕ • Начало­на­втвърдяване:­натиснете­и­задръжте­бутона­за­захранване­за­2­секунди.­Зарядът­ на­акумулаторната­батерия­и­времето­на­втвърдяване­ще­бъдат­показани­по­време­на­ втвърдяването. • Спиране­на­втвърдяване:­натиснете­за­кратко­бутона­за­захранване­ • Управление­на­вентилатора:­вентилаторът­работи­в­продължение­на­1­мин­след­спиране­на­ втвърдяването. • Натиснете­бутона­старт/стоп,­за­да­включите­дисплея­и­да­покажете­заряда­на­батерията. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Външният­вид­и­свойствата­на­някои­материали­се­влошават­от­излагане­на­ултравиолетови­лъчи. ВНИМАНИЕ­–­РИСКОВА­ГРУПА­3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ­UV­излъчвано­от­този­продукт. Избягвайте­излагането­на­очите­и­кожата­на­неекраниран­продукт. RISK GROUP 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ­-­Риск­от­пожар­...
  • Page 15 UV-GUN TIPY PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIE / VAROVÁNÍ • Vždy­dodržujte­platné­předpisy­a­nařízení­pro­práci­s­elektrickými­zařízeními,­abyste­snížili­riziko­ vzniku­nehod. • Nepoužívejte­svítilnu­v­blízkosti­otevřeného­plamenu. • Síťový­kabel­chraňte­před­politím­olejem,­zdroji­tepla­a­ostrými­hranami. • Pracovní­světlo­je­navrženo­pouze­pro­práci­s­baterií­SCANGRIP­SPS­03.6004 • Nu­lăsați­bateria­neîncărcată­pentru­o­perioadă­lungă­de­timp.­-­Supradescărcarea­poate­duce­la­ deteriorarea­bateriei. • Akumulátor­nabíjejte­pouze­uvnitř­ POUŽÍVÁNÍ • Zahájení vytvrzování: stiskněte a podržte vypínač 2 sekundy. Během vytvrzování se zobrazuje stav baterie a čas vytvrzování.
  • Page 16 UV-GUN SFATURI­PENTRU­BATERIE­/­ATENȚIE • Pentru­a­reduce­riscul­de­accidente,­respectați­întotdeauna­legislația­aplicabilă­pentru­lucrul­cu­ echipamente­electrice. • Nu­folosiți­lanterna­în­apropierea­unei­flăcări­deschise. • Feriți­cablul­de­alimentare­de­ulei,­căldură­și­margini­ascuțite • Lampa­de­lucru­este­proiectată­numai­pentru­a­funcționa­cu­bateria­SCANGRIP­SPS­03.6004 • Sursa­de­lumină­a­lanternei­nu­se­poate­înlocui;­când­sursa­ajunge­la­sfârșitul • Încărcați­bateria­numai­în­interior­ UTILIZARE • Începeți­întărirea:­apăsați­și­țineți­apăsat­butonul­de­pornire­timp­de­2­secunde.­Timpul­de­încăr- care­a­bateriei­și­timpul­de­întărire­vor­fi­afișați­în­timpul­întăririi. • Opriți­întărirea:­apăsați­scurt­pe­butonul­de­pornire­ • Controlul­ventilatorului:­ventilatorul­funcționează­1­min­după­oprirea­întăririi. • Apăsați­butonul­Start/Stop­pentru­a­activa­ecranul­și­a­afișa­încărcarea­bateriei. ATENȚIE! Aspectul­și­proprietățile­anumitor­materiale­se­degradează­la­expunerea­la­UV PRECAUȚIE­–­GRUP­DE­RISC­3 ATENȚIE!­UV­emis­de­acest­produs.­Evitați­expunerea­ ochilor­și­a­pielii­la­produsul­neecranat. RISK GROUP 3 ATENȚIE!­ - Pericol de incendiu Distanța­minimă­de­obiecte­iluminate­0,5­m­(de­la­suprafețe­inflamabile) Produsele­electrice­dezafectate­nu­trebuie­eliminate­împreună­cu­gunoiul­menajer.­Vă­rugăm­să­...
  • Page 20: Manufacturer's Warranty

    – Information for customers in Australia and New Zealand only This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.

Ce manuel est également adapté pour:

03.580303.5803au03.5803uk03.5803us