Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Der automatische Kreuzlinien-Laser mit Lotfunktion und integriertem Handempfänger- Modus zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
SuperCross-Laser 2P Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV- Richtlinie 2014/30/EU ein. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Page 4
Laseraustrittsfenster Laseraustrittsfenster Lotlaser Befestigungsschraube 1/4“ 5/8”- Stativgewinde mit Inneneinsatz für 1/4” Fotostativ-Gewinde Spezialstifte zur Befestigung direkt an der Wand AN / AUS - Schalter; Transportsicherung Wahltaste Laserlinien LED Betriebsanzeige Handempfängermodus 9 10 LED Handempfängermodus Haftmagnete auf der Für den Transport die Spezialstifte Rückseite zur Befestigung an immer in die Park position drehen, magnetischen Gegenständen...
Page 5
EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 6
A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca.
SuperCross-Laser 2P Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain.This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –...
Page 9
SuperCross-Laser 2P Laser output windows Laser-emitting window, plumb laser 1/4“ fastening screw 5/8“ tripod threads with threaded bush insert for 1/4“ photo-tripod threads Special pins for direct attachment to a wall ON / OFF switch, transport retainer Laser line selection button...
Page 10
This device complies with all necessary standards for the free movementof goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 11
A2 and A3 is the tolerance. If points A2 and A3 are more than 0.5 mm / m, the device is in need of calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-Laserliner Service Department. Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. De automatische kruislijnlaser met loodlijnfunctie en geïntegreerde handontvangermodus voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
SuperCross-Laser 2P Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
Page 14
Laseruitlaat Laseruitlaat loodlaser Bevestigingsschroef 1/4“ 5/8”-schroefdraad voor statief, met inzet voor 1/4”-schroefdraad voor fotostatief Speciale pennen voor de bevestiging direct op de wand AAN- / UIT-schakelaar transportbeveiliging Keuzetoets laserlijnen LED-bedrijfsindicator 9 10 Handontvangermodus Draai de speciale pennen voor het LED Handontvangermodus transport steeds in de parkeerpositie - Magneten aan de achterzijde zie onderste afbeelding.
SuperCross-Laser 2P Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 4° bevindt, knipperen de laserlijnen en brandt de led rood. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt. De led schakelt weer over naar groen en de laserlijnen branden constant.
Page 16
Kalibratiecontrole voorbereiden: U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2.
SuperCross-Laser 2P Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Sikkerhedshenvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning af eller fejl i elektronisk udstyr er til stede. Fare pga.
Page 19
SuperCross-Laser 2P Lasers udgangsrude Laserudgangsvindue til lodlaser Fastgørelsesskrue 1/4“ 5/8” gevindbøsning til stativ med ekstra 1/4” bøsning til fotostativ Specialstifter til befæstigelse på væggen Tænd-/sluk kontakt med transportsikring Tast til valg af laserlinje LED Strømindikator 9 10 Håndmodtagermodus LED Håndmodtagermodus Under transport skal specialstiften Magneter til befæstigelse på...
Page 20
0,43 kg EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 21
SuperCross-Laser 2P Forberedelse til kontrol af retvisning: Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 m og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres).
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
SuperCross-Laser 2P Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à...
Fenêtre de sortie du rayon laser Fenêtre de sortie du rayon laser du laser d‘aplomb Vis de fixation de 1/4 ” Filetage 5/8” pour trépieds standards (avec accessoire complémentaire 1/4” compa- tible trépied d‘appareil photo) Broches spéciales pour la fixation directe sur le mur Interrupteur MARCHE / ARRÊT Blocage de transport Touche de sélection des...
SuperCross-Laser 2P Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. Dès que l‘instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 4°, les lignes laser clignotent et la DEL s‘allume en rouge. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage de nivellement.
A2 et A3 est la tolérance. Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de 0,5 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER. Vérification de la ligne verticale : Placez l‘appareil à...
SuperCross-Laser 2P Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
Page 28
Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Page 29
SuperCross-Laser 2P Ventana de salida láser Ventana de salida láser de plomada Tornillo de fijación 1/4“ Conexión de rosca 5/8‘‘ con pieza interior para rosca 1/4” para trípode de fotos Espigas especiales para fijar directamente en la pared Interruptor CON / DES Seguro de transporte Selector líneas láser...
Page 30
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 31
Si los puntos A2 y A3 están separados más de 0,5 mm / m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
SuperCross-Laser 2P Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite della compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva EMV 2014/30/EU. – Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
Page 34
Finestra di uscita laser Finestra di uscita del raggio laser a piombo Vite di fissaggio 1/4“ Filettatura da 5/8“ del treppiede con inserto interno da 1/4“ per filettatura di treppiede fotografico Spine speciali per il fissaggio direttamente alla parete Interruttore ON/OFF; sicura di trasporto Tasto di selezione linee laser Indicatore di funzionamento...
Page 35
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 36
Se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 0,5 mm / m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale: collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;...
SuperCross-Laser 2P Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Istnieje możliwość szkodliwego wpływu lub uszkodzenia urządzeń elektronicznych.
Page 39
SuperCross-Laser 2P Okienko promieni lasera Okienko wylotu lasera pionującego Śruba mocująca 1/4“ Gwint statywu 5/8” z wkładką do gwintów staty- wów fotograficznych 1/4” Specjalne kołki do mocowa- nia bezpośrednio na ścianie Przełącznik WŁ./WYŁ., zabezpieczenie do transportu Selektor linii laserowych Diodowy wskaźnik stanu...
Page 40
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 41
Jeżeli punkty A2 i A3 leżą od siebie dalej niż 0,5 mm / m konieczna jest kalibracja. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner. Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m.
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Automaattinen ristiviivalaser, jossa luotilaser ja integroitu käsivastaanotin-toimintatila. Soveltuu erinomaisesti laatoituksen, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne.
SuperCross-Laser 2P Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia tai se voi aiheuttaa häiriöitä sähköisissä laitteissa.
Page 44
Lasersäteen ulostuloikkuna Luotilaserin lähtöikkunat Kiinnitysruuvi 1/4“ 5/8” – kolmijalkakierre sisäosalla 1/4” kameran kolmijalkaa varten Erikoistapit seinään kiinnittämistä varten. PÄÄLLE/POIS-kytkin ja kuljetuslukitus Laserlinjojen valintapainike LED-käyttötilan ilmaisin Käsivastaanotintila 9 10 LED-käsivastaanotintila Kiinnitysmagneetit takasivulla Kierrä tapit kuljetuksen ajaksi aina joilla laite voidaan kiinnittää lukitus, katso kuva alla.
Page 45
Paino (ilman seinäpidikettä ja paristoja) 0,43 kg EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 46
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja.
SuperCross-Laser 2P Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Page 49
SuperCross-Laser 2P Janela de saída do laser Janela de saída de laser laser de prumo Parafuso de fixação 1/4“ Rosca 5/8” para tripé e adapta- dor interior de rosca 1/4” para tripés de máquinas fotográficas Pinos especiais para a fixação diretamente na parede Botão para ligar / desligar o...
Page 50
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 51
SuperCross-Laser 2P Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes afastadas a um mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé.
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Automatisk korslinjelaser med lodfunktion och integrerat handmottagarläge för injustering av kakel, reglar, fönster, dörrar med mera.
SuperCross-Laser 2P Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning – Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU. – Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att detta kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
Page 54
Laseröppning Laseröppning lodlaser Fästskruv 1/4” 5/8”-stativgänga med anslutning för 1/4” fotostativgänga Specialstift för placering direkt på väggen PÅ/AV-omkopplare, transportsäkring Valknapp för laserlinjer Driftindikator (lysdiod) Handmottagarläge 9 10 Handmottagarläge (lysdiod) Fästmagnet på baksidan för Före transport ska specialstiften alltid placering på magnetiska vridas till parkeringsläge, se figuren föremål nedan.
Page 55
SuperCross-Laser 2P Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på 4°, blinkar laserlinjerna och lysdioden tänds i röd färg. Positionera enheten på ett sådant sätt, att den befinner sig inom nivelleringsområdet. Lysdioden växlar över till grön igen och laserlinjerna lyser konstant.
Page 56
Om A2 och A3 ligger mer än 0,5 mm / m från varandra behöver enheten kalibreras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så...
SuperCross-Laser 2P Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informa-sjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre.
Page 58
Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
Page 59
SuperCross-Laser 2P Laserstrålehull Laserstrålehull loddelaser Festeskrue 1/4“ 5/8”- Stativgjenger med innvendig innsats for 1/4” fotostativgjenger Spesialstifter til feste direkte på veggen PÅ- / AV bryter transportsikring Valgknapp laserlinjer LED driftsindikator Manuell mottakermodus 9 10 LED manuell mottakermodus Festemagneter på baksiden Til transport må...
Page 60
EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs-informasjon på: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p...
Page 61
Hvis A2 og A3 oppviser en differanse på mer enn 0,5 mm / m, er det nødvendig å foreta en kalibrering. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den vertikale linjen: Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg. Fest et lodd med en 2,5 m lang snor på...
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarılar' defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Çekül (lot) fonksiyonlu otomatik çapraz çizgi lazer cihazı, fayans, duvar karkası, pencere ve kapı...
Page 63
SuperCross-Laser 2P Emniyet Direktifleri Elektromanyetik ışınlar ile muamele – Ölçüm cihazı, 2014/30/AB sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa dair kurallara ve sınır değerlerine uygundur. – Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması gerekmektedir. Elektronik cihazların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları...
Page 64
Lazer ışını çıkış boşluğu Lot lazeri lazer çıkış camı Sabitleme vidası 1/4“ 1/4 inç’lik fotoğrafçılık sehpaları vidaları için yuvalı 5/8 inç’lik sehpa vida dişi Doğrudan duvara tutturma için özel çiviler AÇMA/KAPAMA düğmesi – taşıma emniyeti Lazer çizgileri için seçme şalteri LED İşlev Göstergesi 9 10 El alıcısı...
Page 65
SuperCross-Laser 2P Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. Cihaz otomatik düzeçleme aralığı olan 4°’nin dışında bulunduğu zaman, lazer çizgileri yanıp sönmeye başlarlar ve LED kırmızı yanar. Cihazı düzeçleme aralığı içinde bulunacak şekilde konumlandırınız. LED yine yeşile döner ve lazer çizgileri sabit yanarlar.
A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,5 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, kalibrasyon yapılması gerekir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX-LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz. Düşey çizginin kontrolü: Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir.