Page 1
Snoerloze slagschroevedraaier Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão a bateria WH 7DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Taquet Fermo Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre Insert Einsetzen Insérer Inserire Handle Handgriff Poignée Impugnatura Push Drücken Spingere Pousser Insert Einsetzen Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Battery tool use and care When one charging is completed, leave the charger a) Recharge only with the charger specified by the for about 15 minutes before the next charging of manufacturer. battery. A charger that is suitable for one type of battery 10.
English Do not connect directly to an electrical outlets or CAUTION car cigarette lighter sockets. If liquid leaking from the battery gets into your Do not use the battery for a purpose other than eyes, do not rub your eyes and wash them well those specified.
English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before 0.5 seconds.
English 9. Automatic spindle-lock mechanism HOW TO USE When the main switch is off, the bit is locked in place, and the tool can be used as a manual screwdriver. 1. Installing the bit Always follow the following procedure to install driver OPERATIONAL CAUTIONS bit.
CAUTION Impact tightening of fasteners of the maximum capacity Repair, modification and inspection of Hitachi Power of the tool: Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Vibration emission value = 7.1 m/s Service Center. Uncertainty K = 1.5 m/s...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 12
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten...
Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie 1 Batterie (BCL715) ............2 Handgriff festhalten 2 Ladegerät (UC7SL) ............ 1 Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie 3 Plastikgehäuse ............1 herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). 4 Batterieabdeckung ............ 1 ACHTUNG: Standardzubehör kann...
Page 15
Deutsch (3) Über die Aufladezeit ANWENDUNG Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. 1. Anbringung des Schraubstücks Beim Anbringen des Schraubstücks immer den Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C) folgenden Anweisungen folgen. (Abb. 4) Ladegerät (1) Schieben Sie die Führungsmuffe nach vorne.
6. Liste der Wartungsteile Einstellscheibe und Betriebsdauer zu achten. ACHTUNG 5. Überprüfung des Anzugsdrehmoments Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Die folgenden Faktoren tragen au einer Reduzierung Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes des Anzugsdrehmoments bei. Daher zur Festellung Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Outil portatif destiné au serrage et au desserrage l’outil. des vis. Utiliser l’outil uniquement à ces fins. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Mettre des tampons dans les oreilles pour une l’utiliser.
Français En cas de surcharge de l'outil, actionnez le N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle commutateur de l'outil et éliminez les causes de la spécifiée. surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à En cas d’échec du chargement d’une batterie, même utiliser l'outil.
Français AMPPLICATION CHARGE Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de Avant d’utiliser la perceuse épectrique, chargez la batterie bois, vis de taraudage, etc. comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA Quand vous raccordez la fiche du chargeur à...
Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la 2. Retrait de la mèche prise secteur. Procéder dans le sens inverse de l’installation de la 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. mèche. REMARQUE 3. Vérifiez se la batterie a été correctement installée Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la 4.
5. Vérifier le couple de serrage Les réparations, modifications et inspections des Les facteurs suivants contributent à une réduction du outils électriques Hitachi doivent être confiées à un couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage service après-vente Hitachi agréé.
Page 24
Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE : Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécific ations peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
Page 25
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Page 26
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che un filo in "tensione" potrebbero esporre le parti non vi siano componenti in movimento disallineati metalliche dell'utensile in "tensione" e causare o bloccati, componenti rotti o altre condizioni scosse elettriche all'operatore. che potrebbero influenzare negativamente il Questa unità...
Italiano Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe Non usare la batteria per uno scopo diverso da arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore quelli specificati. dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Se la ricarica della batteria non si completa anche Dopo ciò, sarà...
Page 28
Italiano APPLICAZIONI RICARICA Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle Prima di usare il trapano elettrico, caricare la batteria viti per legno, delle viti mordenti etc. come indicato di seguito. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.
Page 29
Italiano 4. Controllare la direzione della rotazione Come mantenere più lunga la durata delle batterie La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si preme la parte di destra R del selettore. (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino Per far girare la punta in senso antiorario premere completamente.
Una forza di serraggio eccessivamente elevata Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici potrebbe rovinare o persino rompere il bullone. Hitachi devono essere eseguite da un centro Applicare la forza di avvitamento corretta per il assistenza Hitachi autorizzato. tempo corretto per ogni bullone.
Page 31
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 33
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Nederlands 15. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de Verwijder alle spaanders en stof van een accu acculader beschadigen. voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet 16. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- op dezelfde plek als metalen onderdelen openingen van de acculader.
Page 35
Nederlands ACCULADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Model UC7SL 1. Verwijderen van de batterij Oplaadspanning 7,2 V Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Gewicht 0,35 kg Afb. 1 en 2). LET OP STANDAARD TOEBEHOREN Sluit de batterij nooit kort.
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare Wanneer het controlelampje snel knippert (vijfmaal batterij per sekonde), neem de batterij dan uit het De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden oplaadapparaat en controleer op de aanwezigheid weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen van een voorwerp dat er niet hoort.
Nederlands 6. Het licht gebruiken. 2. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de Trek aan de trekkerschakelaar om het lampje te snelheidsregelaar laten branden. Het lampje blijft branden zolang de Deze regelaar is voorzien van een ingebouwd, trekkerschakelaar wordt ingetrokken. Het lampje gaat elektronisch circuit waarmee het toerental traploos uit zodat de trekkerschakelaar wordt losgelaten.
Page 38
(zoals demontage of vervanging van batterijcellen of andere inwendige onderdelen). GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 40
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR Compruebe si las piezas móviles están mal DE IMPACTO A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Sujete la herramienta motorizada por las funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Español No agujeree la batería con un objeto afilado como ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos. Para ampliar su duración, la batería de litio está No utilice una batería que pudiera estar dañada equipada con la función de protección para detener la o deformada.
Español 2. Instalación de la batería ACCESORIOS OPCIONALES Insertar la batería observando sus polaridades (ver (de venta por separado) la Fig. 2). 1. Batería (BCL715) CARGA Antes de usar la herramienta eléctrica, cargar la batería del modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA.
Español (3) Tiempo de recarga ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra Instalación y comprobación del ambiente de trabajo en la Tabla 3. Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado de acuerdo con las precauciones anteriores.
PRECAUCIÓN Utilice la indicación de la escala y el tiempo de La reparación, modificación e inspección de las operación adecuados a cada perno. herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Page 45
El valor total de vibración declarado ha sido medido de presentada junto con la herramienta al Centro de acuerdo con un método de prueba estándar y permite Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la comparar unas herramientas con otras. reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Page 46
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 47
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Depois de instalar a chave, puxe-a um pouquinho limpas. para fora para se certificar de que ela não está As ferramentas de corte com uma manutenção frouxa. Se a chave não tiver sido instalada adequada e extremidades afiadas são menos corretamente, ela pode se afrouxar durante o uso, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a Se a bateria não carregar completamente mesmo arrefecer. Após este período, pode voltar a utilizá- após ter passado o tempo de recarga especificado, pare imediatamente de a recarregar. Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos Não coloque nem submeta a bateria a e precauções.
Page 49
Português APLICAÇÕES RECARGA Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos Antes de usar a ferramenta elétrica, recarregue a bateria de madeira, parafusos de rosca, etc. da seguinte forma. 1. Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na tomada. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Ao ligar a ficha do carregador a uma tomada, a lâmpada avisadora piscará...
Português CUIDADO 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do Se a manga-guia não voltar à posição original, isto recarregador. significa que a chave não foi instalada corretamente. 5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria 2. Retirar a broca para fora.
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas baixo. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma (2) Tempo de operação Oficina Autorizada da Hitachi. O torque de aperto cresce à medida que o tempo Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Page 52
GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com...
Page 55
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 57
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 60
Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.