Page 1
HOBEL RABOT PIALLETTO SCHAAFMACHINE GARLOPA P 20SD SOLID TYPE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Planing Hobeln Rabotage Beveling Abkanten Biseautage Rabbeting Falzen Formation de feuillure Tapering Abschrägen Formation de biais Knob Knopf Bouton Scale Skala Échelle Mark Markierung Marque Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération de coupe End of cutting operation Ende des Hobelns Fin de l’opération de coupe...
Page 5
Italiano Nederlands Español Piallatura Schaven Cepillar Smussatura Afbramen Biselar Scanalatura Groeven Ensamblar Rastrematura Afschuinen Renatar Manopola Knop Botón Scala graduata Schaal Escala Segno Merkteken Marca Inizio dell’operazione di piallatura Begin van het schaven Principio de la operación de corte Termine dell’operazione di Einde van het schaven Fin de la operación de corte piallatura...
Page 6
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turn- WARNING! When using electric tools, basic safety pre- ing it on. cautions should always be followed to reduce the risk of 17.
Page 7
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 1100W* Cutting Width 82mm Max. Cutting Depth Weight (without cord and guide) 4.9kg No-Load Speed 16000/min *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. (2) The cutting depth can be adjusted within a range STANDARD ACCESSORIES of 0-3mm.
Then, tighten them with the 2 screws. (Fig. 14, 15) NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and SHARPENING THE BLADES development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Deutsch 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen sollten sie stets scharf sein und saubergehalten befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem werden.
Page 10
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 1100W* Hobelbreite 82mm Max. Spantiefe Gewicht (ohne Kabel und Führung) 4,9kg Leerlaufgeschwindigkeit 16000/min *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Schneiden Aufgrund ständigen Forschungs- im gleichen Winkel geschliffen werden. Beim Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen schleifen die Position der Hobeleisen so einstellen, den hierin gemachten technischen Angaben nicht daß ihre Schneiden wie in Abb. 17 gezeigt ausgeschlossen.
Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
Page 13
Français SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 1100W* Largeur de coupe 82mm Profondeur max. de coupe Poids (sans fil et guide) 4,9kg Vitesse sans charge 16000/min *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones. RABOTAGE ACCESSOIRES STANDARD 1.
à un angle uniforme. Pendant le Par suite du programme permanent de recherche et de meulage, régler la position des lames de façon que développement HITACHI, ces spécifications peuvent leur tranchant entre simultanément en contact avec faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Page 15
Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di PRECAUZIONI GENERALI un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire puliti ed affilati per un funzionamento migliore e le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio più...
Page 16
Italiano CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita 1100W* Larghezza del taglio 82mm Profondità massima di taglio Peso (senza cavo e guida) 4,9kg Velocità senza carico 16000/min *Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. COME SI PIALLA ACCESSORI STANDARD 1.
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo essere montate sul corredo di affilatura lame per della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo assicurare che le punte delle lame siano affilate ad foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva angolazioni uniformi.
Page 18
Nerderlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! gebruik elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
Page 19
Nerderlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen 1100W* Schaafbreedte 82mm Max. spaandikte Gewicht (zonder kabel en voring) 4,9kg Toerental onbelast 16000/min *Controleer het naamplatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk vas het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
Op grond van het voortdurende research- en snijvlakpunten worden gebaseerd op uniforme ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn hoeken, als aangegeven in Afb. 16. Stel tijdens het veranderingen van de hierin genoemde technische slijpen de positie van de snijvlakken zo af dat hun opgaven voorbehouden.
Page 21
Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener PRECAUCION ES GENERAL ES PARA las siempre limpias y afiladas para obtener un OPERACIÓN mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar tome las medidas de seguridad básicas para reducir periódicamente los cables de las herramientas y el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Page 22
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida 1100W* Anchura de corte 82mm Profundidad máx. de corte Peso (sin cable ni guía) 4,9kg Velocidad de marcha en vacío 16000/min *Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.
Durante el afilado, ajuste la Debido al programa continuo de investigación y posición de las cuchillas de forma que su borde desarrollo de HITACHI estas especificaciones están quede simultáneamente en contacto con la piedra sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 24
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
Page 25
Blot (W/Washer) M6×18 Rubber Ring Set Plate (B) Set gauge Machine Screw (W/Washers) M5×35 Box Wrench 10MM Housing Ass'y Blade Sharpening HITACHI Label Wing Nut Tapping Screw (W/Flange) D4×12 Special Bolt M6×30 Pulley (B) Machine Screw (W/Washers) M5×25 Guide Case...
Page 26
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan K.