Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

WR 14VE
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WR 14VE

  • Page 1 WR 14VE fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 The following show symbols used for the machine. Be NOTE sure that you understand their meaning before use. Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to WR14VE : Impact Wrench change without prior notice.
  • Page 4 English Table 1 GUARANTEE Mode Indicator Lamp (3) We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Cause of Shutdown (see Fig. 2) statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Fast repeated fl ashes...
  • Page 5 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 6 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 7. Überprüfen Sie das Bohrfutter auf Risse. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen 8. Halten Körper Griff Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Schlagschraubers immer fest in der Hand. Andernfalls bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 7 HINWEIS Abschaltung wegen etwa Aufgrund ständigen Forschungs- 5 Minuten dauernden Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Leerlaufs (*4) der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. *1 Überlastschutzfunktion MONTAGE UND BETRIEB Bei Überlastbedingungen schaltet sich das Werkzeug ab, um einen Schaden zu vermeiden.
  • Page 8 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Page 9 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 10 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Pour les pays européens uniquement de couper. Ne pas jeter les appareils électriques dans les Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés ordures ménagères ! risquera moins de se coincer et sera plus facile à Conformément à...
  • Page 11 GARANTIE Clignotements Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques lents et répétés Arrêt automatique en Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques Clignote à cas de problème de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas intervalles de 1 détection du capteur (*2) les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Page 12 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 13 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 14 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Solo per Paesi UE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non gettare le apparecchiature elettriche tra i adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al rifi uti domestici! bloccaggio e sono più...
  • Page 15 (*2) GARANZIA di 1 secondo Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Spegnimento automatico specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. innescato a causa del Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso fatto che la temperatura erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 16 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 17 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 18 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 4. Gebruik indien nodig een verhogingstransformator van kinderen op en sta niet toe dat personen die wanneer er een zeer lang verlengsnoer wordt gebruikt. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het 5.
  • Page 19 OPMERKING minuten lang onbelast grond voortdurende research gedraaid heeft (*4) ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande *1 Beveiliging tegen overbelasting kennisgeving worden gewijzigd. Bij overbelasting zal de machine zichzelf uitschakelen om schade te voorkomen. MONTAGE EN GEBRUIK Stop met het werk dat de overbelasting veroorzaakt en druk op functieknop (2) om het gereedschap te resetten.
  • Page 20 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 21 Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones ELÉCTRICA personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre ADVERTENCIA una protección ocular.
  • Page 22 Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y SÍMBOLOS limpias. herramientas corte correctamente ADVERTENCIA mantenidas con los bordes de corte afi lados son A continuación se muestran los símbolos usados más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de para la máquina.
  • Page 23 NOTA Parada automática Debido al programa continuo de investigación y iniciada debido a un desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están periodo aproximado sujetas a cambio sin previo aviso. de 5 minutos de funcionamiento continuo MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO sin carga (*4) PRECAUCIÓN...
  • Page 24 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 25 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
  • Page 26 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas Apenas para países da UE de ferramentas, etc., de acordo com estas Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! instruções, tendo em consideração as condições De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Page 27 GARANTIA intervalos de 1 deteção do sensor (*2) Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas segundo legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Paragem automática ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste devido a temperatura normal.
  • Page 28 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 29 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 30 *** Vikt: Enligt EPTA-Procedur 01/2003 Läs alla säkerhetsvarningar och alla ANMÄRKNING instruktioner. Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att Gäller endast EU-länder ändras utan förvarning. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
  • Page 31 Tabell 1 Lägesindikatorlampa (3) Anledning till frånslagning (se Bild 2) GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Snabba upprepade lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna blink Automatisk frånslagning garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Blinkar på...
  • Page 32 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Page 33 *** Vægt: I henhold til EPTA-procedure 01/2003 Kun for EU-lande BEMÆRK Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan almindeligt husholdningsaff ald! specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EU om bortskaff...
  • Page 34 GARANTI pause skiftevis i Blinker belastning (*1) 0,1-sekundsintervaller Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Gentagne lange Automatisk nedlukning Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som blink startet som følge...
  • Page 35 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 36 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 37 Norsk Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet opprettholdes. Modusbryter FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. Modusindikatorlampe Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket SIKKERHETSADVARSLER FOR SKIFTENØKKEL FOR Klasse II verktøy...
  • Page 38 Tabell 1 GARANTI Modusindikatorlampe (3) Årsaken til avslutning Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ (se Fig. 2) landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller Hurtig gjentatte skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I...
  • Page 39 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, TURVALLISUUTTA KOSKEVAT käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUKSET Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä VAROITUS ennen työkalun nostamista tai kantamista.
  • Page 40 ** Pultin kiristäminen ilman jatkojohtoa nimellisjännittellä. *** Paino: EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti WR14VE : Iskevä mutterinväännin HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Page 41 Kulunut tai vääntynyt kuusioliitäntä tai neliöreikäinen istukka ei tuota riittävän tiukkaa kiinnitystä mutterin HUOMAA tai alasimen väliin, mikä heikentää kiristysmomenttia. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Tarkista istukan reiät säännöllisesti kulumisen varalta ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. vaihda istukka tarvittaessa.
  • Page 42 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 43 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Όταν πραγματοποιείτε εργασίες σε κάποιο εργαλείου. συγκεκριμένο ύψος βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται Αυτά...
  • Page 44 λειτουργία του τρόπου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτόματος τερματισμός Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας λόγω περίπου 5 λεπτών και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά συνεχούς λειτουργίας που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς χωρίς φορτίο (*4) προηγούμενη ειδοποίηση. *1 Λειτουργία προστασίας υπερβολικού φορτίου...
  • Page 45 εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 46 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 47 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego DODATKOWE WSKAZÓWKI wyłącznik jest uszkodzony. BEZPIECZEŃSTWA Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Używając elektronarzędzia na stanowisku roboczym, zagrożenie i musi zostać naprawione. które znajduje się ponad poziomem podłoża, należy się c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji upewnić, że poniżej nie przebywają...
  • Page 48 (*3) *** Masa: Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 WSKAZÓWKA Automatyczne W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI wyłączenie z powodu programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje działania przez około 5 techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego minut bez obciążenia...
  • Page 49 Jeżeli którakolwiek ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. WSKAZÓWKA Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem zagrożenie. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą 3. Konserwacja silnika ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 50 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, A SZERSZÁMGÉPPEL kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig FIGYELMEZTETÉS viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő...
  • Page 51 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Csak EU-országok számára éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Az elektromos szerszámokat ne dobja a karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen háztartási szemétbe! akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az elektromos és elektronikus berendezések g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. hulladékairól szóló...
  • Page 52 érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. Lassan ismétlődő Automatikus villogás kikapcsolás az érzékelő GARANCIA Villogás 1 meghibásodása miatt A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által másodperces (*2) előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát intervallumokban vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy Automatikus kikapcsolás...
  • Page 53 (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például azokat az időszakokat, amelyek alatt a szerszám ki van kapcsolva, vagy üresjáraton fut a bekapcsolási időn túl). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 54 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 55 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Jen pro státy EU Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo odpadu! se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Podle evropské...
  • Page 56 (*1) Blikání 0,1sekundových ZÁRUKA intervalech Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Pomalé blikání místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady Rozsvěcuje Automatické vypnutí nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, se a zhasíná...
  • Page 57 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 58 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 59 ** Cıvata, anma geriliminde uzatma kablosu olmadan anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. sıkıldığında. *** Ağırlık: EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre WR14VE : Darbeli somun sıkma HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, bu kılavuzda verilen teknik özellikler önceden Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları haber vermeden değiştirilebilir. okuyun.
  • Page 60 Mod Gösterge Lambası (3) Kapanmanın Nedeni (bkz: Şekil 2) GARANTİ Hızlı tekrarlanan Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar yanıp sönme Aşırı yük tarafından çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü 0,1 saniye başlatılan otomatik kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan...
  • Page 61 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE DE obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢĂ PRIVIND SCULELE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule ELECTRICE electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 62 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Numai pentru ţările membre UE Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și deșeurile menajere! este mai puţin probabil să...
  • Page 63 *2 Funcţie de monitorizare a controlului Ca urmare a programului continuu de cercetare și Apăsaţi butonul de comutare a modului (2), pentru a dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii reseta scula. pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 64 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 65 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 66 Slovenščina 5) Servisiranje a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena Kontrolna lučka načina oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne dele. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Izvlecite vtikač iz vtičnice VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop otrokom in neusposobljenim osebam. Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega Orodje razreda II otrok in neusposobljenih oseb.
  • Page 67 Tabela 1 Kontrolna lučka načina (3) Vzrok izklopa GARANCIJA (Glej Sl. 2) Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Hitro ponavljajoče državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak bliskanje Samodejni izklop ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 68 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 69 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Iba pre krajiny EÚ Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. odpadom! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Aby ste dodržali ustanovenia európskej atď.
  • Page 70 Vzhľadom pokračujúci program výskumu Neustály výskyt tejto situácie bude viesť k poškodeniu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo náradia. zmien tu uvedených technických parametrov bez *3 Funkcia ochrany pred zvýšenou teplotou predchádzajúceho upozornenia. Aktivuje sa automatické vypnutie, aby sa predišlo poškodeniu z vysokých teplôt.
  • Page 71 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 72 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването на ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ електрически инструмент във влажни ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Употребата на RCD (УДЗ) намалява риска от Прочетете всички инструкции и предупреждения за електрически...
  • Page 73 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива предпазни мерки намаляват риска от стартиране на електрическия инструмент 1. Когато използвате инструмента на високо се инцидентно.
  • Page 74 номинално напрежение. работния режим *** Тегло: Съгласно EPTA-процедура 01/2003 Автоматично спиране, ЗАБЕЛЕЖКА включено поради Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за приблизително 5 проучване и разработване, спецификациите, посочени минути непрекъсната тук са предмет на промяна без предизвестие. работа без натоварване (*4) МОНТАЖ...
  • Page 75 тъй като могат да се повредят от попадане на влага и/или масло по тях. ЗАБЕЛЕЖКА 4. Смяна на захранващ кабел Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за Ако се налага смяна на захранващия кабел, това проучване и разработване, спецификациите, посочени може да се извърши от производителя или негов...
  • Page 76 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 77 NAPOMENA Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja uputstva. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem MONTAŽA I UPOTREBA iz domaćinstva!
  • Page 78 Pokazivač režima rada (3) Uzrok isključivanja (videti sl. 2) GARANCIJA Brzo uzastopno Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/ treperenje Automatsko državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove Treperi u isključivanje izazvano oštećenja prouzrokovana pogrešnom...
  • Page 79 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. ALATE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili priključenih električnih alata čiji prekidač...
  • Page 80 *** Težina: Prema EPTA postupku 01/2003 WR14VE : Udarni ključ NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se upute. promijeniti bez prethodne najave. Samo za zemlje EU MONTAŽA I RAD Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim...
  • Page 81 NAPOMENA Povremeno provjerite istrošenost grla i zamijenite Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke novima ako je potrebno. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 2. Provjera vijaka bez prethodne najave. Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti.
  • Page 82 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 83 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. СИМВОЛИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини, чи не зламалися окремі ПОПЕРЕДЖЕННЯ деталі, а також чи не трапилося якихось Нижче наведено символи, які зазначаються на небажаних змін, які можуть погано вплинути пристрої.
  • Page 84 *** Вага: згідно з процедурою 01/2003 EPTA температури інструменту вище ПРИМІТКА нормативної (*3) Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Блимає в робочому режимі компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Автоматичне вимикання змінюватися без попередження. через безперервну роботу на холостому УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ходу протягом прибл. 5 хвилин...
  • Page 85 шнура живлення повинна проводитися виробником цього елемента. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 86 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 87 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ элeктpoинcтpyмeнтoв ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОГО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ГАЙКОВЕРТА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт ○ Держите электрический инструмент за выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм изолированные части для захвата...
  • Page 88 температуры ПРИМЕЧАНИЕ инструмента выше На основании постоянных программ исследования Мигает в рабочем режиме нормативной (*3) и развития компания HITACHI оставляет за собой Автоматическое право на изменение указанных здесь технических отключение из-за данных без предварительного уведомления. непрерывной работы на холостом ходу в течение...
  • Page 89 выключен, работает на холостом ходу, а также инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex время запуска). пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 90 A : 0 - 1400 / 0 - 1500 min B : 0 - 1600 / 0 - 1900 min C : 0 - 1800 / 0 - 2300 min D : 0 - 2100 / 0 - 2700 min...
  • Page 91 B = 12.7 mm 955138 21.5 955139 873540 955140 873536 955141 873624 955142 873626 955143 873627 32.5 955144 873628 955145 873629 955146 873630 955147 985195 955148 873633 986062 335724 EW-14R...
  • Page 93 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 95 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 98 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 99 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 100 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.