Page 1
Piqueur Martello Hakhamer Martillo H 30PV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Page 4
17 mm 6 mm 7 mm English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Front cap Frontkappe Capuchon avant Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No.
Page 5
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the 17.
Page 6
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 720W* Full-load Impact Rate 0–3800/min. Weight (without cord, side handle) 4.2 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS (1) Case ................
Due to HITACHI’s continuing program of research and NOTE: development, the specifications herein are subject to The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low change without prior notice. viscosity type. When the grease is consumed, purchase from the authorized Hitachi Service Center.
Page 8
English NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom. Information concerning and vibration The measured values were determined according to EN50144.
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Verwendung Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Werkzeugs frei. Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko 13.
Page 10
Deutsch 5. Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER 6. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, daß die BENUTZUNG DES HAMMERS Schrauben richting festgezogen sing. 7. Geben Sie acht auf untenstehende Leute und 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Gegenstände, wenn Sie an einem weit erhöhten Betriebs tragen.
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel die Fettmenge. (Siehe Punkt 4 im Abschnitt ”Wartung ausreichenden Querschnitts und ausreichender und Inspektion”.) Wenden Sie sich an Ihre Hitachi Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel Service Station, um den Fettwechsel auszuführen. sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Page 12
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die...
Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
Page 14
Français 6. Avant de commencer à travailler, vérifier que les PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU vis sont bien serrées. PIQUEUR 7. Si l’on travaille dans un endroit surélevé, faire attention aux objets et aux personnes qui 1. Utiliser des bouchons d’oreilles pour protéger vos pourraient se trouver en-dessous.
(Fig. 1, NOTA: La graisse pour Piqueur électrique Hitachi A est du (3) Vérifier que l'outil est bien verrouillé en tirant dessus. type à viscosité faible; quand le tube est vide, (Fig.
Page 16
C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Italiano 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente PRECAUZIONI GENERALI l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani, che restano libere ATTENZIONE! per maneggiare l’elettroutensile. Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio un lavoro.
Page 18
Italiano 6. Prima di inziare i lavori, controllare la tenuta delle PRECAUZIONI PER L’USO DEL MARTELLO viti. 7. Durante lavori svolti in posizioni elevate, fare 1. Per proteggere orecchie durante attenzione a oggetti o persone sottostanti. funzionamento indossare protettori auricolari. 8.
(Fig. 3) NOTA: 5. Decisione della posizione di lavoro dell’utensile Il Grasso per Martelli Elettrici Hitachi A è del tipo L’utensile può essere girato ogni 30 gradi e può a bassa viscosità. Quando il grasso viene finito, acquistatene un altro da un Agente di Servizio essere fissato in posizioni di 12 scatti.
Page 20
C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
Page 21
Nederlands 13. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN plaats en behoud altijd uw evenwicht. 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor WAARSCHUWING! gebruik elektrisch dat het gereedschap scherp en schoon is zodat gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen een goed en veilig prestatievermogen wordt voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, verkregen.
Page 22
Nederlands 6. Controleer alvorens aan het werk te gaan of de VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE schroeven allemaal goed vastgeschroefd zitten. HET GEBRUIK VAN DE HAKHAMER 7. Wanneer u op een hoog gelegen plaats aan het werk bent, let dan op personen en voorwerpen 1.
OPMERKING: uitsluitend de door de fabrikant gespecificeerde, De Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lage originele onderdelen. viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan (1) Reinig het asgedeelte van het gereedschap.
Page 24
Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Page 25
Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener PRECAUCION ES GENERAL ES PARA las siempre limpias y afiladas para obtener un OPERACIÓN mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar tome las medidas de seguridad básicas para reducir periódicamente los cables de las herramientas y el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Page 26
Español 5. Coloque correctamente el portabroca. PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO 6. Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos están correctamente cerrados. Usar protectores de oídos durante el trabajo 7. Cuando tenga que trabajar en un lugar elevado No tocar la herramienta durante ni inmediatamente tenga cuidado que no hayan personas debajo.
(Figs. 1, 2) NOTA: (3) Tire de la herramienta para verificar que ha quedado La grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo enclavada. (Fig. 3) de baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir 5.
Page 28
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Page 34
• Nivel de potencia acústica garantizada: 99 dB Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 28. 11. 2001 Hitachi Koki Co., Ltd.