Page 1
SNOERLOZE SLAGSCHROEVEDRAAIER ATORNILLADORES DE PERCUSION SIN CABLE DE CONEXION Variable speed WH 8DC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Latch Schnapper Loquet Nameplate Bezeichnungsschild Plaque signalétique Handle Griff Poignée Insert Einsatz Insérer Pull out Herausziehen Tirer Insert Einsetz Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote Hole for connecting the Orifice de raccordement de la Anschlußlon für Akkumulator rechargeable battery batterie rechargeable...
Page 5
The most suitable temperature for charging is that prevent danger. of 20 – 25°C. 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. Do not use the charger continuously. 18. Do not use power tools for applications other than When one charging is completed, leave the charger those specified in the Handling Instructions.
English 15. Bring the battery to the shop from which it was 16. Using an exhausted battery wil damage the purchased as soon as the post-harging battery life charger. becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery. MODEL WH8DC2: with charger and case SPECIFICATIONS...
English 3. Wood working drill bit: Code No. 959183 BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the hadle tightly and push the battery latch to remove the battery. (Fig. 2) 2. Battery installation Insert the rechargeable battery, making sure that the latch is on the trigger switch side of the handle. 4.
English 3. Installing the bit OPERATIONAL CAUTIONS Always follow the following procedure to install driver bit. (Fig. 4) 1. After continuous work, allow the unit to rest (1) Pull the guide sleeve. When you replace the batteries after continuously (2) Insert the bit into the hexagonal hole in the anvil. using the unit to tighten screws, let the unit rest (3) Release the guide sleeve and it returns to its origianl for about 15 minutes.
Store the impact driver in a place in which the temperature is less than 40°C, and out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of reserch and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT...
Page 10
Deutsch 19. Der Gebrauch von Zubehör und Sonderzubehör, VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Bedienungsanleitung angegeben sind, erhöht das Den Arbeitsplatz sauber halten. Unordentliche Risiko derpersönlichen Verletzungen. Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die 20. Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service- Unfallgefahr.
Deutsch werden. Außerdem nicht die öffnungen mit Durchbrennen oder Schaden beider Batterie Klebeband überkleben. Die öffnungen erfüllen eine ensteht. wichtige Funktion. 13. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 dabei explodieren. –...
Page 12
Deutsch 2. Sechskantsteckhülse ANWENDUNG Eingravierte Drehen und Lösen vom Kleinen Schrauben, Kleiner Bezeichnung Code-Nr. Zeichen Bolzen, usw. 5 mm Sechskantmuffe 996177 6 mm Sechskantmuffe 985329 HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 5/16'’ Sechskantmuffe 996178 1. Herausnehmen der Batterie 8 mm Sechskantmuffe 996179 Den Handgriff fest halten und die Akkumulator- 10 mm (Kleiner) 996180 Verriegelung drücken, um den Akkumulator...
Page 13
Deutsch 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose 2. Anziehen und Lösen von Schrauben ziehen. Das der Schraube entsprechende Schraubstück 4. Das Ladegerät fest halten und die Batterie aufsetzen, das Schraubstück in den Schlitzen der herausziehen. Schraube abgleichen, und anziehen. VORSICHT Den Schlag-Schrauber nur soweit drücken, daß...
Kinder. gerader Linie ausrichten. kg – cm ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. M8 x 12 Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
Il est important de les laisser spécifié pour éviter les dangers. ouverts. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. Chargez toujours la batterie à une température de 18. N’utilisez pas l’outil et le chargeur pour une 0 –...
Français Quand une charge a été effectuée, laissez le 14. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des chargeur au repos pendant environ 15 minutes produits inflammables dans les fentes d’aération avant de commencer la prochaine charge de du chargeur, cela provoquera un choc électrique batterie.
Français 2. Douille hexagonale Caractères N° de Désignation gravés code APPLICATION 5 mm Douille hexagonale 996177 6 mm Douille hexagonale 985329 Serrage et enlévement de petites vis, de petits 5/16" Douille hexagonale 996178 boulons, etc. 8 mm Douille hexagonale 996179 EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA 10 mm Douille hexagonale 996180...
Français 3. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la Appuyer sur la visseuse juste assez pour que la prise secteur. mèche tienne dans les rainures. 4. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. ATTENTION ATTENTION Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut Si la batterie est échauffée (à...
– cm NOTE Par suite du programme permanent de recherche et M8 x 12 de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. M6 x 10 Ce produit est conforme aux prescriptions 76/889/CEE et 82/499/CEE. Référence VDE 5008.6-2660-1101...
Page 20
I fori svolgono una funzione importante. tipo. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. 40°C. Una temperatura minore puòprovocare 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricatore per sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni per l’uso.
Italiano 10. Non permettere che sostanze estranee entrino nel facilmente delle scosse elettriche, o si può foro di collegamento della batteria ricaricabile. danneggiare il caricatore. 11. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il 15. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni caricatore.
Page 22
Italiano 2. Chiave esagonale a tubo APPLICAIONI Lettere N. di Nome della parte Avvitamento o estrazione di viti piccoli, Bulloni incise codice piccoli, etc. 5 mm Doppia testa più 996177 testa avvitatrice RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA 6 mm Doppia testa più 985329 testa avvitatrice BATTERA...
Page 23
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia carica (ROSSO) Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina Durante la Si illumina stabilmente (ROSSO) carica Carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. (ROSSO) completa Non si illumina per 0,5 secondi.
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo essere danneggiata o il momento di forze specificato della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa può non essere trasmesso alla vite. Tenete sempre pagina sono soggette a cambiamenti senza preventiva la macchina e la vite da stringere su una linea retta.
Laad de accu bij een temperatuur van 0 – 40°C. 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders Een temperatuur van onder 0°C kan overlading dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De accu katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op kan niet bi een temperatuiur van boven de 40°C...
Nederlands De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ~ 25°C. ventilatie-openingen van de oplader wordt gesto Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht ongeveer ken, kan dit resulteren in een elektrische schok 15 minuten voordat met het laden van een andere of beschadiging aan de oplader.
Page 27
Nederlands 2. Zeskante dopsleutel TOEPASSINGEN Ingegraveerde Naam onderdeel Code Nr. nummers Vast-en losdraaien van kleine schroeven, Kleine bouten e.d. 5 mm Zeshoekige bus 996177 6 mm Zeshoekige bus 995329 INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE ACCU 5/16" Zeshoekige bus 996178 8 mm Zeshoekige bus 996179 1.
Nederlands 2. Vast- en losdraaien van schroeven Monteer het juiste schroefstuk voor de schroef en 3. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het steek het schroefstuk in de groeven van de kop van stopkontakt. de schroef. Draai daarna de schroef vast. 4.
40°C, en buiten het M6 x 10 bereik van kinderen. AANTEKENING M5 x 10 Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehon. Vastdraaitijd: sec Afb. 6 Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen...
Page 30
Nunca usar otro cargador que el especificado para Siempre cargar la batería a una temperatura de evitar riesgos. 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. 0 – 40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa 18. No utilizar herramientas motorizadas ni el cargador una sobrecarga, lo que es peligroso.
Español No usar el cargador continuamente. 14. No insertar ningún objeto en las ranuras de Cuando se completa la carga, dejar descansar el ventilación del cargador. cargador por 15 minutos antes de proseguir con La penetración de objetos metálicos o inflamables la carga siguiente.
Page 32
Español 2. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos APLICACION Nombre de la pieza Caracteres No. de Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos grabados código pequeños etc. 5 mm Receptáculo 996177 hexagonal DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA 6 mm Receptáculo 985329 hexagonal 1.
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (ROJA) (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Carga Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. completa (ROJA) No se encenderá...
Español kg – cm Tiempo de No. de *Perno utilizado apriete aprietes M10 (Perno de 1 seg. gran resistencia M8 x 12 Aprox. 220 a la traccion) * Emplear el receptáculo hexagonal Como se muestra en esta tabla, cuanto mayor sea M6 x 10 el tiempo de apriete, menor será...
Page 35
40°C y esté alejado del alcance de los niños. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.
Page 38
89/336/CEE y/o 98/37/CE. * Cette déclaration s’applique aux produits désignés * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 28. 12. 1994 Hitachi Koki Co., Ltd.