Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Cordless Impact Wrench
Akku-schlagschrauber
Clé à choc à batterie
Avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze slagmoeraanzetter
Llave de impacto a batería
Chave de impacto a bateria
ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Variable speed
WR 12DAF
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WR 12DAF

  • Page 1 Llave de impacto a batería Chave de impacto a bateria ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed WR 12DAF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano 12 V Rechargeable Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, Akkumulator, 12 V battery 12 V 12 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handle Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
  • Page 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij, Batería recargable, Bateria de 12 V 12 V Επαναφορτιζ µενη 12 V 12 V recarregável µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Mango Cabo Χερούλι Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε Uittrekken Sacar Retirar Βραβήξτε έξω Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε...
  • Page 6 Use a torque wrench to check that the bolt charger. has been tightened with the appropriate torque. 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. 18. Do not use power tools for applications other than 7. Stop the impact wrench before switching the those specified in the Handling Instructions.
  • Page 7: Standard Accessories

    English 10. Always charge the battery at a temperature of 0 – 15. Do not dispose of the battery in fire. 40°C. If the battery burnt, it may explode. A temperature of less than 0°C will result in over 16. Do not insert object into the air ventilation slots of charging which is dangerous.
  • Page 8 English 2. Sockets Form B Form C Form D Table 1 Square Suitable Bolt Diameter Main Socket Hexagonal head drive Part Name Form Dimensions (mm) width across Code No. High Inch dimensions flats H (mm) tension (ordinary) (small) bolts øF S (mm) 10 mm 944291...
  • Page 9: Battery Removal/Installation

    English 4. Extension bar: Code No. 873633 The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot reach the bolt to be tightened. CAUTION when the extension bar is used, the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket.
  • Page 10 Leave the battery stop the charging and contact your Hitachi Authorized and recharge it after it has cooled for a while. Service Center.
  • Page 11: Prior To Operation

    English (3) Regarding recharging time PRIOR TO OPERATION Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in 1. Preparing and checking the work environment Table 5. Make sure that the work site meets all the conditions laid forth in the precautions.
  • Page 12: Operational Cautions

    NOTE: the bit stored incomplete. Do not touch the hammer case, as it gets very hot Only Hitachi OPTIONAL ACCESSORIES plus driver bits during continuous work. (Bit No. 2; Code No. 992671, Bit No. 3; Code No. 2. Cautions on use of the speed control switch 992672) may be used.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    English (1) Voltage also differs according to the condition of the surface When the discharge margin is reached, voltage of workpiece through which the bolts are to be decreases and tightening torque is lowered. tightened. When the bolt and nut turn together, torque (2) Operating time is greatly reduced.
  • Page 14: Important

    English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 15: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine Risiko von Verletzungen. und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen 20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf Service-Werkstätten durchgeführt werden. Der einen hellen, wenn erforderlich gut beleuchteten Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle, die...
  • Page 16: Technische Daten

    Deutsch Das Anzugsdrehmoment prüfen. 10. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 40°C Das geeignete Drehmoment für das Anziehen einer laden. Schraube hängt vom Material, der Art, den Laden bei einer Temperatur die niedriger als 0°C is Abmessungen, usw. der Schraube ab. twird gefährliche Überladung verursachen.
  • Page 17: Standardzubehör

    Deutsch LADEGERÄT Modell UC12SD UC14YFA EB1220BL: Etwa. 50 min. (bei 20°C) Ladedauer EB1214L: Etwa. 60 min. (bei 20°C) EB1226HL: Etwa. 60 min. (bei 20°C) Ladespannung 12 V 7,2 – 14,4 V Gewicht 1,4 kg 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1.
  • Page 18 Deutsch Tafel 2 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Ausmaße der Zylinderbolzer pf-Antrib Name des mit Innen- Hauptbuchse (mm) Form Code Nr. Hohe Zu- Bolzen mit Maß S sechskant Fabrikats gfestigkeit (üblich) (klein) Zollmaß øF (mm) H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
  • Page 19 Wenn das Anzeigelämpchen auch nach Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. zweistündigem Aufladen nicht erlischt, den Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt die Ladevorgang unterbrechen, und den Autorisierten Kontrollampe in Rot (in Sekundenabständen) (Seihe Hitachi-Wartungszentrum benachrichtigen. Tafel 3).
  • Page 20 Deutsch (1) Anzeigelämpchen Die Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 3 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie. Tafel 3 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. Laden (ROT) Leuchtet kontinuierlich Leuchtet Beim Laden (ROT)
  • Page 21 Typ mit Tauchkolben (Abb. 7) Es dürfen nur Kreuzschlitz-Dreherspitzen des Den Tauchkolben, der sich im rechteckigen Teil des Sonderzubehörs von Hitachi (Spitze Nr. 2: Code-Nr. Amboß befindet, auf das Loch in der Sechskant- 992671, Spitze Nr. 3: Code-Nr. 992672) verwendet schraube ausrichten.
  • Page 22 Deutsch Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch 3. Anzugsdrehmoment Verändern des Durchziehbetrags des Auslösers Das Anzugsdrehmoment von Bolzen (je nach Größe) geregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig, entsprechend Abb. 15 unter den Bedingungen wie in wenn der Auslöser nur gering gedrückt wird und Abb.
  • Page 23: Wartung Und Inspektion

    Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder D: Bemerkungen Vierkantmuffe läßt sich nicht fest an der Mutter oder ACHTUNG dem Amboß anbringen, wodurch ein Verlust an Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Anzugsdrehmoment entsteht. Periodisch die Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Abnutzung Muffe überprüfen...
  • Page 24 Deutsch ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 95 dB (A). Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 108 dB (A).
  • Page 25: Precautions Generales

    Français 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI PRECAUTIONS GENERALES d’origine. 18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et application autre que celles spécifiées dans le mode des bancs de travail encombrés sont propices aux d’emploi.
  • Page 26 Français Toujours s’assurer d’installer la goupille de la douille Une température inférieure à 0°C entrainera une et l’anneau à la position correcte. surcharge dangereuse. Vérifier le couple de serrage. La batterie ne peut pas être chargée à une Le couple adéquat pour le serrage d’un boulon température supérieure à...
  • Page 27: Accessoires Standards

    Français ACCESSOIRES STANDARDS 1. Chargeur (UC12SD ou UC14YFA) ......1 2. Boîtier en plastique ........... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (EB1214L, EB1220BL, EB1226HL) 2. Douilles Forme D Forme B Forme C Tableau 1 Dimensions...
  • Page 28 Français Tableau 2 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Douille principale Largeur No de de l’entraîne- hexagonale Dimensions (mm) Nom du produit Haute Boulons Forme ment carré mesurée aux Code tension (ordinaire) (réduit) en pouces øF S (mm) bords H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
  • Page 29: Extraction Et Installation De La Batterie

    No de code se sont écoulées depuis le début de la charge, arrêter 955229 la recharge et contacter à un centre de service après- No. 2 vente Hitachi agréé. 955654 ATTENTION 955230 Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition No.
  • Page 30 Français 3. Recharge (1) Indication de la lampe témoin Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la Les indications de la lampe témoin sont expliquées recharge commence et la lampe témoin s’allume en dans le Tableau 3, selon la condition du chargeur ou rouge.
  • Page 31: Avant La Mise En Marche

    (No. de mèche 2 ; No. de code 992671, Piston de type (Fig. 7) No. de mèche 3 ; No. de code 992672) Hitachi Aligner le piston, situé dans la partie carrée de d’origine. Ne pas utiliser d’autres mèches car elles l’enclume, avec l’orifice de la fiche hexagonale.
  • Page 32: Precautions De Fonctionnement

    Français 3. Fonctionnement de l’interrupteur 3. Couple de serrage Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil Se référer à la Fig. 15 pour connaître le couple de tourne. Quand on relâche la gâchette, l’outil s’arrête. serrage des Boulon (en fonction de leur taille) aux La vitesse de rotation peut être contrôlée en faisant conditions énoncées à...
  • Page 33: Entretien Et Controle

    Les réparations, modifications et inspections des de serrage. Contrôler périodiquement l’état d’usure outils électriques Hitachi doivent être confiées à un des trous de douille et les remplacer par des neufs en centre de service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 34 Français NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144.
  • Page 35 Italiano 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e per l’uso.
  • Page 36 Italiano Controllate la forza di torsione. 40°C. La temperatura ideale è compresa 20 – 25°C La forza di torsione adatta a ciascun bullone dipende gradi. dalla natura del materiale di cui esso è costutuito, 11. Quando un’operazione di caricatura è terminata, dalle sue dimensioni, classe e così...
  • Page 37: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD 1. Caricatore (UC12SD o UC14YFA) ......1 2. Custodia in plastica ........... 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (EB1214L, EB1220BL, EB1226HL) 2. Chiavi a incavo Forma B Forma C Forma D Tabella 1...
  • Page 38 Italiano Tabella 2 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave Larghezza Nome del Num. di dell’ingranaggio esagonale da principale (mm) Alta Boulons Forma a testa quadra lato a lato prodotto codice trazione (ordinario) (piccolo) in pollici øF S (mm) H (mm) 12 mm 955138...
  • Page 39 Le indicazioni della spia sono come indicato nella sono trascorse più di due ore dall'inizio della carica, Tabella 3, a seconda delle condizioni del caricabatterie interrompere la carica e rivolgersi ad un Centro o della batteria ricaricabile. assistenza autorizzato Hitachi.
  • Page 40 Italiano Tabella 3 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia (Spento per 0,5 secondi) carica (ROSSO) Si illumina Durante la Si illumina stabilmente (ROSSO) carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Page 41 Possono essere usati solo ACCESSORI OPZIONALI (2) Inserite la spina nel foro della chiave. Hitachi e teste avvitatrici (testa n.2; n. codice 992671, (3) Applicate l’anello alla scanalatura della chiave. testa n.3; n. codice 992672). Non usare altre teste Tipo a stantuffo (Fig.
  • Page 42 Italiano In questo caso cessare l’impatto sul dado e trattenere 5. Come tenere l’attrezzo la testa del bullone con una chiave prima di Tenere il giravite battente in modo saldo. Fare in modo ricominciare l’impatto o serrare manualmente bullone che giravite e bullone formino una linea retta. Non è e dado per evitare slittamenti.
  • Page 43: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Conservare la chiave in un luogo con temperatura della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina inferiore ai 40°C e non a portata di mano di bambini. sono soggette a cambiamenti senza preventiva 5.
  • Page 44 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 95 dB Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 108 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 45: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Gebruik de boor en de acculader 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders niet in de buurt van brandbare of explosieve dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI materialen. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Voorkom gebruik van de boor en acculader in de lichamelijk letsel.
  • Page 46: Technische Gegevens

    Nederlands Zet de bus met de buspen en ring vast. U kunt dan verwond raken, of de bewegig van de Als de buspen of ring voor het vastzetten van de bus kan het apparaat zodanig laten trillen, dat u het bus beschadig is, kan de bus van de apparaat apparaat laat vallen.
  • Page 47 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Acculader (UC12SD of UC14YFA) ......1 1. Batterij (EB1214L, EB1220BL, EB1226HL) 2. Plastic doos ..............1 De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. 2. Bussen Vorm D Vorm B Vorm C Tabel 1 Afmeting...
  • Page 48 Nederlands 4. Verlengstaaf: Code Nr. 873633 De verlengstaaf is handig als er niet voldoende plaats is of als de bus te kort is om de bout die moet worden aangetrokken te bereiken. VOORZICHTIG Bij gebruik van de verlengstaaf zal het aantrekkoppel iets minder zijn in vergelijking met een normale bus.
  • Page 49 Wanneer de stekker van de acculader in het stop- kontakt op met uw Hitachi Service-centrum. kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood LET OP: knipperen (met tussenpozen van 1 sekonde).
  • Page 50: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij Wanneer het controlelampje snel in rood knippert De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het zoals aangegeven in de onderstaande tabel; batterijen oplaadapparaat en controleer de opening van de die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp laten koelen.
  • Page 51: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK opgeborgen is. Uitsluitend Hitachi OPTIONELE ACCESSOIRES plus 1. De machine laten rusten na continu werk bitjes (Bit nr. 2; codenummer 992671, Bit nr. 3; Na continu vastdraaien van bouten dient u de machine...
  • Page 52 Nederlands 2. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de (1) Voltage snelheidsregelaar Als de marge van ontladen wordt bereikt, neemt net Deze regelaar is voorzien van een ingebouwd, voltage af en vermindert het aantrekkoppe. elektronisch circuit waarmee het toerental traploos (2) Bedrijfstijd kan worden ingesteld.
  • Page 53: Onderhoud En Inspectie

    Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 54 Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. trabajo y bancos desordenados predisponen a que 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras ocurran accidentes.
  • Page 55 Español No emplee pasadores ni anillos deformados, 10. Siempre cargar la batería a una temperatura de 0 – gastados, rajados, ni con qualiquier otro daño. 40°C. Asegúrese siempre de instalar el apsador y el anillo Una temperatura inferior a 0°C causa una en la posición correcta.
  • Page 56: Accesorios Estándar

    Español ACCESORIOS ESTÁNDAR 1. Cargador (UC12SD o UC14YFA) ....... 1 2. Caja de plástico ............1 Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (EB1214L, EB1220BL, EB1226HL) 2. Cubos Forma B Forma C Forma D Tabla 1...
  • Page 57 Español Tabla 2 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo Dimensión H entre Nombre del N˚ de de la boca caras opuestas principal (mm) Forma Gran Pernos en impulsora producto de la boca código tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas øF cuadrada (mm) hexagonal (mm)
  • Page 58 Cuando la bateria se haya cargado completamente, de haberse iniciado la carga, pare ésta y póngase en la lámpara piloto parpadeará en rojo (A intervalos de contacto con un Centro de Servicio Autorizado de 1 segundo.) (Vea las Tabla 3). Hitachi.
  • Page 59 Español (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 3, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 3 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá...
  • Page 60: Como Se Usa

    Sólo se deberán utilizar ACCESORIOS OPCIONALES (2) Inserte el pasador en el orificio del receptáculo. de Hitachi, puntas para destornillador cruciforme (3) Fije el anillo a la ranura del receptáculo. (Punta N°.2; N°. de código 992671, Punta N°.3, N°. de Tipo émbolo (Fig.
  • Page 61: Precauciones Operacionales

    Español 4. Apretado y aflojado de pernos 4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas En primer lugar tendrá que seleccionar un manguito La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas hexagonal que coincida con el perno o la tuerca. difiere según su material y tamaño.
  • Page 62: Mantenimiento E Inspección

    Periódicamente, poner atención al desgaste herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas de los agujeros del receptáculo y cambiarlo por otro por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. nuevo cuando sea necesario. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada 2.
  • Page 63 Español OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.
  • Page 64 à chuva. Não utilize acessórios e complementos recomendados neste ferramentas elétricas em locais úmidos ou manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Nunca 20. Se o cabo deste recarregador estiver danificado, o utilize ferramentas elétricas em locais onde haja...
  • Page 65: Especificações

    Português Verifique se o encaixe não está rachado ou 10. Recarregue sempre a bateria numa temperatura quebrado. Os encaixes rachados ou quebrados são entre 0° e 40° C. perigosos. Verifique bem o encaixe antes de usá- Uma temperatura de menos de 0° C provocará uma recarga excessiva, o que é...
  • Page 66: Acessórios-Padrão

    Português RECARREGADOR Modelo UC12SD UC14YFA EB1220BL: Aprox. 50 min. (a 20°C) Tempo de recarga EB1214L: Aprox. 60 min. (a 20°C) EB1226HL: Aprox. 60 min. (a 20°C) Voltagem para recarga 12 V 7,2 – 14,4 V Peso 1,4 kg 0,6 kg ACESSÓRIOS-PADRÃO ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente)
  • Page 67 Português Quadro 2 Dimensões S Diâmetro apropriado do parafuso Largura Dimensões do encaixe (mm) da chave hexagonal H Código principal (mm) Nome da peça Alta Parafusos em Perfil de cabeça (mm) através Nº quadrada tração (comum) (pequeno) polegadas øF de planos 12 mm 955138 W5/16"...
  • Page 68 Código Nº se passar mais de duas horas depois do início da 955229 recarga, suspenda a operação e contate à Oficina Nº 2 Autorizada da Hitachi mais próxima. 955654 CUIDADO 955230 Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras Nº 3 coisas, à...
  • Page 69 Português 3. Recarga (1) Indicação da lâmpada piloto A recarga se inicia ao inserir a bateria no recarregador As indicações da lâmpada piloto serão como as e a lâmpada piloto se acenderá continuamente em mostradas na Quadro 3, de acordo com a condição vermelho.
  • Page 70: Antes De Usar

    Pino, tipo O-ring (Fig.5 e 6) incompleta. (1) Alinhe o orifício do encaixe com o da bigorna e insira Somente os ACESSÓRIOS OPCIONAIS da Hitachi a bigorna no encaixe. como as chaves plus (Chave n° 2, Código n° 992671, (2) Insira o pino no encaixe.
  • Page 71 Português 3. Operação de liga/desliga 3. Torque de aperto Quando o gatilho estiver sendo apertado, a Consulte as Fig. 15 para o torque de aperto de ferramenta gira. Quando o gatilho é solto, a parafusos (de acordo com o tamanho), sob as ferramenta pára de funcionar.
  • Page 72: Manutenção E Inspeção

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas resultando em consquência em perda de torque de Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma aperto. Fique atento ao desgaste dos orifícios dos Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Page 73 Português Informação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144. Nível típico de pressão sonora de peso A: 95 dB (A). Nível típico de energia sonora de peso A: 108 dB (A). Use protetores de ouvido.
  • Page 74 εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε υγρές προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας καλά οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. φωτισµένο. Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε τα 20. Αν το καλώδιο ρεύµατος αυτού του φορτιστή πάθει...
  • Page 75 ∂ÏÏËÓÈο Ο χειρισµ ς µε το ένα χέρι είναι εξαιρετικά Αν η υποδοχή περιστραφεί χωρίς να είναι επικίνδυνος. Κρατήστε τη συσκευή µε τα δυο χέρια συνδεδεµένη σε φορτίο, η αρθρωτή σύνδεση κατά τη χρήση. προκαλεί την επικίνδυνη περιστροφή της Ελέγξτε αν η υποδοχή δεν είναι ραγισµένη ή υποδοχής.
  • Page 76 ∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ Μοντέλο UC12SD UC14YFA EB1220BL: Κατά προσέγγιση 50 min. (στους 20°C) Χρ νος φ ρτισης EB1214L: Κατά προσέγγιση 60 min. (στους 20°C) EB1226HL: Κατά προσέγγιση 60 min. (στους 20°C) Τάση φ ρτισης 12 V 7,2 – 14,4 V Βάρος 1,4 kg 0,6 kg ∫∞¡√¡π∫∞...
  • Page 77 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 2 Κατάλληλη ∆ιάµετρος Μπουλονιού ∆ιαστάσεις Εξαγωνικ Κύρια Υποδοχή Αρ. οδηγού πλάτος νοµα τµήµατος ∆ιαστάσεις (mm) Μορφή Υψηλή Μπουλ νια τετράγωνης ανάµεσα στα Κωδικού ένταση (κανονική) (µικρή) ίντσας øF κεφαλής S (mm) ρια (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
  • Page 78 955230 την έναρξη της φ ρτισης, σταµατήστε την φ ρτιση No. 3 και επικοινωνήστε µε το Εξουσιοδοτηµένο κέντρο 955655 σέρβις της Hitachi. ¶ƒ√™√Ã∏ Βίδωµα και αφαίρεση µικρών βιδών, µικρών µπουλονιών, Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης στο κλπ. απευθείας ηλιακ φως κλπ., αµέσως µετά την χρήση, η...
  • Page 79 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιµαστική Αν οι µπαταρίες τοποθετηθούν µέσα µε αντίθετη λάµπα θα αναβοσβήνει στο κ κκινο (Κατά φορά χι µ νο η επαναφ ρτιση δεν θα είναι δυνατή, διαστήµατα του 1 δευτερολέπτου) (∆είτε ›Ó·Î· 3). αλλά...
  • Page 80 ∂ÏÏËÓÈο (2) Αποφύγετε την επαναφ ρτιση σε υψηλές 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ θερµοκρασίες. Ακίδα, Ο-τύπος δακτυλίου (∂ÈÎ. 5 και 6) Μια επαναφορτιζ µενη µπαταρία θα είναι ζεστή (1) Ευθυγραµµίστε την τρύπα στην υποδοχή µε την αµέσως µετά τη χρήση. Αν µια τέτοια µπαταρία τρύπα...
  • Page 81 στην ∂ÈÎ. 12 ή ταν χρησιµοποιείτε το κλειδί µε τη εργασίας. Αυτ , µως είναι ένα προσωριν λεπίδα τοποθετηµένη αντικανονικά. φαιν µενο, και επανέρχεται στο κανονικ ταν Μ νο τα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ HITACHI (Αρ. ζεσταθεί η µπαταρία. Λεπίδας 2, Αρ. Κωδικού 992671, Αρ. Κωδικού 992672) συν τις λεπίδες...
  • Page 82 ∂ÏÏËÓÈο (1) Τάση (5) Χρήση προαιρετικών εξαρτηµάτων ταν επιτευχθεί το επίπεδο εκφ ρτισης, η τάση Η ροπή σφίξης ελαττώνεται λίγο ταν µια ράβδος ελαττώνεται και η ροπή σφίξης χαµηλώνει. προέκτασης, µια αρθρωτή ένωση ή µια µακριά (2) Χρ νος λειτουργίας υποδοχή...
  • Page 83 B: Αρ. Κωδικού C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε D: Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί...
  • Page 85 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 90 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières