5847 ONTRE ARINE OYALE AVEC LARME DATE ET INDICATEUR DE RÉSERVE DE MARCHE ’ ’ DE LA SONNERIE DE L ALARME REMONTAGE AUTOMATIQUE DE LA MONTRE ET DE L ALARME ’ (300 ÉTANCHE JUSQU À La couronne I a quatre positions: Remontage de la montre et de la Mise à...
Page 4
Français Réglage de la date (indication D): Pendant l’opération de mise à l’heure, Mise à l’heure de l’alarme l’aiguille de seconde centrale S est arrê- (indication HA): tée car le mouvement dispose d’un stop Dévisser la couronne I en la tournant secondes.
Page 5
5847 Activation et désactivation de L’alarme sonnera jusqu’à ce que la L’alarme ne sonne pas lorsque la cou- l’alarme (indication SA) réserve de marche de la sonnerie de ronne I est en position 3 ou 4. l’alarme soit vide (aiguille RA dans la Le poussoir III assure l’activation ou la zone bleue) ou jusqu’à...
Page 6
II soit en position 5 l’alarme de la navigation; elle rappelle qu’en (vissée). III poussoir de la sonnerie de 1815, A.-L. Breguet reçut de Louis l’alarme XVIII le titre d’«Horloger de la Nous recommandons de visser systé- Marine Royale», le plus grand hon- matiquement les couronnes I et II indicateur de l’heure...
Page 7
5847 ARINE OYALE WATCH WITH ALARM DATE ALARM SIGNAL POWER RESERVE INDICATOR (300 AUTOMATIC REWINDING MOVEMENT AND ALARM WATER RESISTANT TO The crown I has four positions: Rewinding the watch and the Setting the time alarm signal: (H and M): 1.
Page 8
While setting the time, the central sec- Set the alarm time Activating and de-activating the onds hand S stops moving because the (HA): alarm (SA) watch has a stop seconds function. English Release the crown II by turning it Push button III is used to activate and downwards ( ), then pull it to posi- deactivate the alarm function.
Page 9
5847 The alarm does not ring when the Note: crown I is in position 3 or 4. This watch is guaranteed water-resis- The alarm rings discreetly on the wrist tant to 30 bar (300 m.) only on con- but the sound is amplified when the dition that crown I is in position 1 (secured) and that crown II is in posi- watch is placed on a resonating sur-...
Page 10
II crown for setting the alarm testifies to its distinguished back- time ground. It was in 1815 that King III push button to stop alarm Louis VIII appointed A.-L. Breguet signal as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which hour hand a watchmaker could aspire.
Page 11
5847 ARINE OYALE MIT ECKER ATUM UND ANGRESERVEANZEIGE FÜR DAS ECKWERK AUTOMATISCHEM UFZUG DER HR UND DES ECKERS WASSERDICHT BIS (300 Die Krone I hat vier Positionen: Aufziehen der Uhr und des Zeiteinstellung Weckers: (Anzeigen H und M): 1. Gesicherte Stellung 2.
Page 12
Während der Zeiteinstellung steht der Einstellung des Weckers Klingeln des Weckers Sekundenzeiger S still, da das Werk über (Anzeige HA): (Anzeige SA) einen Sekundenstopp verfügt. Die Krone II im Gegenuhrzeiger sinn Der Drücker III aktiviert oder deakti- Die Krone I wieder in Position 2 ) entsichern und sie in Position 7 viert den Weckton.
Page 13
5847 Der Wecker klingelt nicht, wenn sich Zum Deaktivieren des Wecktons den Bemerkung: die Krone I in der Position 3 oder 4 Drücker III betätigen, bis das Sym- befindet. bol «e» auf dem Zifferblatt SA ver- Diese Uhr ist garantiert wasserdicht schwindet.
Page 14
Konzeption und durch ihre Präzi- Anzeige der Stunde verliehene Auszeichnung. 1815 sion bestechen.Vom fein kannelier- M Anzeige der Minute wurde A.-L. Breguet von Louis XVIII. ten Gehäuse bis zum handguil- Anzeige der Sekunde aus der zum «Uhrmacher der Königlichen lochierten Ziffer blatt, jedes Detail Mitte Marine Frankreichs»...
Page 15
5847 ROLOGIO ARINE OYALE CON ALLARME DATA E INDICATORE DELLA RISERVA DI CARICA ’ ’ ’ DELLA SUONERIA DELL ALLARME RICARICA AUTOMATICA DELL OROLOGIO E DELL ALLARME (300 IMPERMEABILITÀ FINO A La corona I può assumere quat- Ricarica dell’orologio e della suoneria dell’allarme.
Page 16
Fare riferimento al salto del datario Regolazione della data Regolazione dell’ora dell’allarme facendo una regolazione dell’ora di più (indicazione D): (indicazione HA): di 12 ore, allo scopo di definire la mat- tina o il pomeriggio. Svitare la corona I ruotandola in Svitare la corona II ruotandola in senso antiorario ( ), poi portarla in...
Page 17
5847 Attivazione e disattivazione del- larme sarà vuota (lancetta RA nella zona La suoneria, discreta al polso, è ampli- l’allarme (indicazione SA) blu) o fino a un arresto manuale, dovuto ficata quando l’orologio viene posato a un intervento del portatore sul pul- su una superficie che fa da risonanza.
Page 18
M ARINE al centro Breguet celebra la qualità degli ecce- indicatore della data zionali cronometri di marina fab- bricati dal fondatore della nostra HA indicatore dell’ora dell’allarme Casa.
Page 19
5847 ELOJ ARINE OYALE CON DESPERTADOR FECHA E INDICADOR DE RESERVA DE MARCHA DEL TIMBRE DEL DESPERTADOR RECARGA AUTOMÁTICA DEL RELOJ Y DEL DESPERTADOR (300 IMPERMEABLE HASTA BARES La corona I consta de cuatro Cuerda del reloj y del timbre del timbre del despertador.
Page 20
en el sentido de rotación horaria hasta Ajuste de la fecha (indicación D): Puesta en hora del despertador la hora deseada. (indicación HA): Desatornillar la corona I girándola en Para el cambio de la fecha, efectuar una sentido inverso de rotación horaria Desatornillar la corona II girándola puesta en hora de más de 12 h a fin de ) y colocarla en posición 3 para...
Page 21
5847 Activación y bloqueo del del despertador (aguja RA en la zona El timbre, que suena discretamente despertador (indicación SA) azul) o hasta que se lo pare manual- cuando el reloj se lleva en la muñeca, mente accionando el pulsador III. sonará...
Page 22
Evoca que en 1815 corona II, en la posición 5 (enros- III pulsador del timbre del A.-L. Breguet recibió del rey Luis XVIII cada). despertador el título de «Relojero de la Marina Real Francesa», el mayor honor al que...
Page 23
5847 Ч АСЫ ARINE OYALE C БУДИЛЬНИКOM ДATOЙ ИНДИКАТОРOM ЗАПАСА МОЩНОСТИ СИГНАЛА БУДИЛЬНИКА МЕХАНИЗМOM АВТОМАТИЧЕСКOГO (300 ПОДЗАВОДA ЧАСОВ И БУДИЛЬНИКА ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫE ДО БАР М В дальнейшем движения руки будут Заводная головка I имеет четыре Подзавод часов и сигнала будильника: положения: автоматически...
Page 24
Поверните заводную головку по часо- Изменение даты (D): Установка времени будильника (HA): вой стрелке ( ), чтобы перевести часовую и минутную стрелки на нуж- Освободите заводную головку I, пово- Освободите заводную головку II, ное время. рачивая ее вниз до отметки ( ), и...
Page 25
5847 Будильник будет звонить, пока не Сигнал будильника не громкий, когда Включение и отключение функции будильника (SA) иссякнет запас хода (стрелка RA часы находятся на руке, но при нахо- находится в голубой зоне) или до ждении часов на резонирующей Заводная головка III предназначена нажатия...
Page 26
часов M напоминает о вековой ARINE только при условии, что заводная II заводная головка для установки связи компании Breguet с мореплава- головка I находится в положении 1 времени будильника нием. Это означает, что Ваши часы (положение фиксации), а заводная III кнопка прекращения сигнала...