Sommaire des Matières pour Festool ROTEX RO 125 FEQ
Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Festool RO 125 FEQ-Plus o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com...
Page 6
EN 50581: 2012 CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo ________________________________________ sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre- Festool GmbH sente prodotto e conforme alle norme e ai docu- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen menti normativi seguenti: GERMANY EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op...
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Getriebe-Exzenterschleifer „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebe- Technische Daten RO 125 FEQ Leistung 500 W ne Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf ak- Drehzahl 3000 - 6000 min kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Schleifhub 3,6 mm - Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäu- Gewicht be entstehen (z.B.
Page 8
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Elektronik Geräusch) Die Maschine besitzt eine Vollwellen- – dienen dem Maschinenvergleich, Elektronik mit folgenden Eigenschaf- – eignen sich auch für eine vorläufige Einschät- ten: zung der Vibrations- und Geräuschbelastung Sanftanlauf beim Einsatz, Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für –...
Page 9
Exzenterbewegung (Feinschliff) ein unkontrol- Absaugung an. liertes Hochdrehen des Schleiftellers. Da sich die Manschette im Laufe der Zeit abnützt, muss An den Absaugstutzen (1.4) kann ein Festool- sie bei nachlassender Bremswirkung durch eine Absauggerät mit einem Absaugschlauchdurch- neue (Bestell-Nr. 453 388) ersetzt werden.
Page 10
Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im sauber gehalten werden. Internet unter „www.festool.com“. Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial- kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt Wartung und Pflege eine automatische Stromunterbrechung und das Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Gerät kommt zum Stillstand.
Gear-drive eccentric sander The term “power tool” in the warnings refers Technical data RO 125 FEQ to your mains-operated (corded) power tool or Power 500 W battery-operated (cordless) power tool. Speed 3000 - 6000 rpm - Harmful/toxic dusts can occur during your work Sanding stroke 3.6 mm (e.g.
estimates regarding vibration and noise loads Temperature control during operation. If the motor temperature becomes too high, the – They represent the primary applications of the power supply and speed are reduced. The tool power tool. then only runs with reduced power to enable CAUTION rapid cooling by means of the motor ventilation.
StickFix abrasives, the Poli- The accessory and tool order number can be found Stick polishing attachments are simply pressed in the Festool catalogue or on the Internet under onto the polishing pad and pulled off after use. ”www.festool.com”.
Page 14
EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and im- plementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling. Information on REACh: www.festool.com/reach Sponge, fine, honeycombed...
Ponceuse roto-excentrique Le terme « outil » dans les avertissements fait Données techniques RO 125 FEQ reference à votre outil électrique alimenté par Puissance 500 W le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre Rotation 3000 - 6000 tr/min outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali- Course de ponçage 3.6 mm mentation).
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit) Électronique – sont destinées à des fins de comparaisons entre Cette machine dispose d‘une électronique les outils. complète qui présente les caractéris- – Elles permettent également une estimation tiques suivantes : provisoire de la charge de vibrations et de la Démarrage progressif nuisance sonore lors de l’utilisation Le démarrage progressif assure un fonctionne-...
Page 17
Choix et montage des supports de pon- Le manchon d’aspiration (1.4) permet de raccorder çage un aspirateur Festool doté d’un flexible de 27 mm. Choix des supports de ponçage Protection des arêtes L’appareil peut être équipé de trois disques de La protection des arêtes (4.1) évite que les bords...
Page 18
Festool propose pour chaque application les ac- cessoires ainsi que les produits de ponçage et de polissage correspondants. Les références des accessoires et outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous “www.festool.com”. Entretien et maintenance Avant d’entreprendre une quelconque intervention sur la machine, débrancher...
Lijadora excéntrica de engranaje El término herramienta eléctrica empleado en Datos técnicos RO 125 FEQ las siguientes advertencias de peligro se refiere a Potencia 500 W herramientas eléctricas de conexión a la red (con Velocidad 3000 - 6000 r.p.m. cable de red) y a herramientas eléctricas accio- Órbita 3,6 mm nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Lijado fino = 5,7 m/s² Sistema electrónico Lijado basto = 3,4 m/s² La máquina dispone de un sistema elec- = 5,8 m/s² Pulido trónico de onda plena con las siguientes K = 1,5 m/s² características: Las emisiones especificadas (vibración, ruido) Arranque suave –...
Page 22
(núm. Se puede conectar un aparato de aspiración de pedido 453 388). Festool en los racores de aspiración (1.4) con un Selección y montaje de los discos de lijar diámetro de tubo de 27 mm.
Page 23
Festool ofrece para cada uso el accesorio, agente de pulir y abrasivo adecuado. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet „www.festool.com”. Mantenimiento y conservación ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina se debe retirar el enchufe de la...
Levigatrice orbitale a motoriduttore Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver- Dati tecnici RO 125 FEQ tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici Prestazione 500 W alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) Numero di giri 3000 - 6000 min ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza Corsa di levigatura 3,6 mm...
Page 26
Levigatura fine = 5,7 m/s² Elettronica = 3,4 m/s² Levigatura grezza La macchina dispone di un‘elettronica ad = 5,8 m/s² Lucidatura albero pieno con le seguenti caratteristi- K = 1,5 m/s² che: I I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo- Avvio morbido rosità) L’avvio morbido garantisce un avviamento della...
Page 27
Scelta e montaggio dei dischi levigatori È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione Scelta dei dischi levigatori (1.4) un aspiratore Festool con diametro del tubo In base alla superficie da lavorare, sull’apparec- di aspirazione da 27 mm. chio si possono montare tre dischi levigatori di Protezione laterale diversa durezza.
Page 28
Festool offre, per ogni applicazione, l’accesso- rio, i dispositivi di levigatura e di lucidatura più adatti. I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, al sito ”www.festool.com”. Manutenzione e cura Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla...
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip Roterend-excentrische schuurmachine „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op Technische gegevens RO 125 FEQ elektrische gereedschappen voor gebruik op het Vermogen 500 W stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- Toerental 3000 - 6000 min reedschappen voor gebruik met een accu (zonder Schuuruitslag 3,6 mm netsnoer).
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) Zachte aanloop – zijn geschikt om machines te vergelijken, De zachte aanloop zorgt voor een stootvrije aan- – om tijdens het gebruik een voorlopige inschat- loop van de machine. ting van de trillings- en geluidsbelasting te Toerentalregeling maken Het toerental kan met de stelknop (1.6) traploos...
Page 32
Festool accessoires en reser- gemonteerd. veonderdelen. Het PoliStick-polijstmateriaal wordt net als het Festool biedt voor elke toepassing de juiste acces- Stickfix-schuurmateriaal eenvoudig op de poets- soires en het meest geschikte schuur- en polijst- steunschijf gedrukt en na het gebruik weer ver- materiaal.
Page 33
Alleen originele Festool-reserveonderde- dienen oude elektrische apparaten gescheiden te EKAT len gebruiken! Bestelnr. op: www.festool. worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze com/Service te worden afgevoerd. Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de koelluchtopeningen in de motorbehuizing steeds Informatie voor REACh: www.festool.com/reach...
Page 34
Transmissions-excenterslip Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat- Tekniska data RO 125 FEQ Effekt 500 W teridrivna elverktyg (sladdlösa). Varvtal 3000 - 6000 min - Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå Sliprörelse 3,6 mm (exempelvis blyhaltig färg, några träsorter och Vikt enligt EPTA-procedur 01:2014 1,9 kg...
Page 35
OBSERVERA av den. Efter avkylningen varvar maskinen själv Ljudemissionerna kan – beroende på upp igen. hur elverktyget används, och i synnerhet Inställningar på maskinen vilken typ av arbetsobjekt som bearbe- Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg- tas – avvika från de angivna värdena när uttaget före allt arbete på...
Page 36
Anslut alltid maskinen till en utsugnings- följande adress: www.festool.com anläggning. Använd bara Festools originalreservde- EKAT Till utsugsröret (1.4) kan man ansluta en Festool- lar! Art.nr nedan: www.festool.com dammsugare med en sugslangs-diameter på 27 För att luftcirkulationen skall kunna säkras, Kantskydd måste öppningarna för kylluft i motorns hölje...
Page 38
Vaihteella varustettu epäkeskohiomakone (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Tekniset tiedot RO 125 FEQ - Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital- Teho 500 W lisia/myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoisia Kierrosluku 3000 - 6000 min maaleja tai joitakin puulaatuja ja metalleja Hiomaisku 3,6 mm työstettäessä).
Page 39
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttö- Lämpötilasulake sovelluksia. Moottorin lämpötilan ollessa korkea virrantulo ja kierrosluku pienenevät. Kone käy vai pienenne- HUOMIO Melupäästöt saattavat poiketa ilmoitetu- tyllä teholla moottorin tuuletuksella tapahtuvan ista arvoista sähkötyökalun todellisessa nopean jäähdytyksen mahdollistamiseksi. Kone käytössä sähkötyökalun käyttötavan käy taas täydellä...
Page 40
Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, Liitä koneeseen aina pölynpoisto. jotka edellyttävät moottorin kotelon avaamista, on suoritettava valtuutetussa Poistoimuliitäntään (1.4) voit liittää Festool-pölyn- huoltokorjaamossa. poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija Huolto ja korjaus vain valmistajan teh- on 27 mm. taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua Reunasuojus (Protector) lähinnä...
Page 41
Noudata maakohtaisia määräyksiä. Koskee vain EU-maita: Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan euroop- palaisen direktiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan loppuun käytetyt sähkö- työkalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach Sieni hieno, vohvelipintainen...
Excentersliber (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). Tekniske data RO 125 FEQ - Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt Effekt 500 W støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og Omdrejningstal 3000 - 6000 min metal). Berøring eller indånding af dette støv Slibebevægelse 3,6 mm kan være til fare for operatøren eller personer,...
Page 43
FORSIGTIG kun med forringet effekt for at muliggøre en Støjemissionerne under den faktiske brug hurtig afkøling ved hjælp af motorventilatoren. af el-værktøjet kan afvige fra de angivne Efter afkøling går maskinen selv over til normal værdier, alt efter hvordan el-værktøjet effekt igen.
Page 44
For at undgå beskadigelse må Polistick-polermid- og reservedele. lerne (svamp, filt, lammeskind) kun sættes på den Festool har det passende tilbehør, slibe- og po- dertil beregnede polerbagskive, som monteres på lermiddel til enhver anvendelse. maskinen i stedet for en slibebagskive. Polistick- Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan...
Page 45
Overhold de gældende nationale regler. Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elek- trisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACh: www.festool.com/ reach Fin, vaflet svamp...
Page 46
Slipe- og poleringsmaskin - Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte Tekniske data RO 125 FEQ Effekt 500 W treslag og metall). Berøring eller innånding av Turtall 3000 - 6000 min dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren Slipeslag 3,6 mm eller personer som befinner seg i nærheten.
Page 47
FORSIKTIG Innstillinger på maskinen Støyemisjonen kan – avhengig av måten Trekk alltid støpselet ut av stik-kontakten elektroverktøyet brukes på, spesielt hvil- før du utfører (repara-sjons)arbeid på ken type emne som bearbeides – avvike maskinen. fra de opplyste verdiene under den fak- Slipebevegelse tiske bruken av elektroverktøyet.
Page 48
Koble alltid maskinen til et avsugs-sys- kinen . tem. Alt vedlikeholds- og servicearbeid som Til avsughetten (1.4) kan det tilkobles et Festool krever at motorhuset åpnes skal alltid avsugapparat med slangediameter på 27 mm. utøres på et autorisert kundeservice- Kantbeskyttelse verksted.
Page 49
Kun EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direkti- vets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Informasjon om REACh: www.festool.com/reach Fin svamp med vaffelmønster...
Lixadora excêntrica de engrenagem O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir Dados técnicos RO 125 FEQ nas indicações de advertência, refere-se a ferra- Potência 500 W mentas eléctricas operadas com corrente de rede Número de rotações 3000 - 6000 rpm (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas Curso de lixar 3,6 mm...
Page 51
Lixagem de acabamento = 5,7 m/s² Sistema electrónico = 3,4 m/s² Lixagem grosseira A máquina possui um sistema electróni- = 5,8 m/s² Polir co de onda completa com as seguintes K = 1,5 m/s² características: Os valores de emissão indicados (vibração, ruído) Arranque suave –...
Page 52
Escolha dos discos de esmerilagem No bocal de aspiração (1.4) pode ser conectado O aparelho pode ser equipado com três discos um aspirador Festool com um tubo flexível de de esmerilagem de graus de dureza diferentes, aspiração de 27 mm de diâmetro.
Page 53
A máquina está equipada com escovas de carvão Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’. especial de interrupção automática. Quando es- tão gastas actua uma interrupção automática de Conservação e cuidados corrente e desliga a máquina.
Page 57
наших сервисных мастерских: адрес бли- жайшей мастерской см. на www.festool. com/Service Используйте только оригинальные запас- EKAT ные части Festool! № для заказа на: www. festool.com/Service Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ öèðêóëÿöèè âîçäóõà îòâåðñòèÿ äëÿ îõëàæäåíèÿ â êîðïóñå äâèãàòåëÿ âñåãäà äîëæíû áûòü îòêðûòûìè è ÷èñòûìè.
Excentrická bruska s převodovkou na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí Technické údaje RO 125 FEQ provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu). Výkon 500 W - Pøi práci mùže vznikat škodlivý èi jedovatý prach Otácky 3000 - 6000 min (napø. nátìry s obsahem olova, nìkteré druhy Brusný zdvih 3,6 mm døeva a kovy). Dotyk nebo nadýchání se tohoto Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 1,9 kg prachu mùže pro osoby pracující se strojem nebo osoby nacházející...
Page 60
POZOR Nastavení na pile Emise hluku se mohou – v závislosti na dru- Pøed každou prací na stroji je nutné vždy hu použití elektrického nářadí a zejména na vytáhnout síovou zástrèku ze zásuvky! druhu zpracovávaného obrobku – během 5.1 Brusný pohyb skutečného použití elektrického nářadí od Spínaèem (1.1) je možné nastavit dva rùzné brusné uvedených hodnot lišit. pohyby. - Určete bezpečnostní opatření pro ochranu Pøepnutí se smí provádìt pouze pøi stojícím obsluhy, která spočívají na odhadu zatíže- brusném kotouèi, protože spínaè je za pro- ní během skutečných podmínek použití. vozu z bezpeènostních dùvodù zablokován. (Přitom je třeba zohlednit všechny části Zakøivená dráha Rotex (hrubý brus, leštìní) provozního cyklu, např. doby, ve kterých je...
Page 61
Náøadí by mìlo být trvale pøipojeno k odsá- robce nebo servisní dílny: nejbližší adre- vacímu zaøízení. su najdete na: www.festool.com/Service Používejte jen originální náhradní díly Na odsávací hrdlo (1.4) lze pøipojit vysavaè Festool EKAT Festool! Obj. č. na: www.festool.com/ s odsávací hadicí o prùmìru 27 mm. Service 5.7 Chrániè hran Pro zajištìní cirkulace vzduchu musí být pro zajištìní Chrániè hran (4.1) zabezpeèuje, aby se brusný talíø...
Page 63
Przekładniowa szlifierka mimośrodowa Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzę- Dane techniczne RO 125 FEQ dzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych ener- gią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i 500 W do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez Predkosc obrotowa 3000 - 6000 min przewodu zasilającego). Suw szlifuj¹cy 3,6 mm - W trakcie pracy mog¹ powstawaæ szkodliwe/ Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 1,9 kg truj¹ce py³y (np. zawieraj¹ca o³ów pow³oka ma- Wymienione ilustracje znajduj¹...
Page 64
Szlifowanie dok³adne Uk³ad elektroniczny = 5,7 m/s² Szlifowanie zgrubne = 3,4 m/s² Maszyna wyposa¿ona jest w pe³nozak- Polerowanie = 5,8 m/s² resowy uk³ad elektroniczny charakteryzuj¹cy K = 1,5 m/s² siê nastêpuj¹cymi w³aœciwoœciami: Podane wartości emisji (wibracje, szmery) £agodny rozruch – służą do porównania narzędzi, £agodny rozruch zapewnia pozbawiony szarpniêæ – nadają się one również do tymczasowej oceny rozruch maszyny. obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt- Regulacja prêdkoœci obrotowej kowania.
Page 65
Maszynê nale¿y zawsze pod³¹czaæ do od- dok³adne). kurzacza. Poniewa¿ ko³nierz zu¿ywa siê i z czasem jego dzia³anie hamuj¹ce spada, nale¿y go wymieniæ na Do króæca ss¹cego (1.4) mo¿na pod³¹czyæ odku- nowy (numer katalogowy 453 388). rzacz firmy Festool za pomoc¹ wê¿a o œrednicy 27 5.3 Wybór i monta¿ tarczy szlifierskiej 5.7 Zabezpieczenie krawêdzi (protector) Wybór tarczy szlifierskiej Zabezpieczenie krawêdzi (4.1) zapobiega dotykaniu Zale¿nie od rodzaju obrabianej powierzchni...
Page 66
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie przepisów państwowych. u producenta lub w warsztatach autoryzo- Tylko UE: Zgodnie z Europejską Dyrektywą dotyczą- wanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce ce zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych spośród adresów zamieszczonych na stro- i jej transpozycji do prawa krajowego elektronarzę- nie: www.festool.com/Service dzia podlegają segregacji i recyklingowi w sposób Należy stosować wyłącznie oryginalne czę- EKAT przyjazny środowisku. ści zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod: www.festool.com/Service Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wen- www.festool.com/reach tylacyjne w obudowie silnika musz¹ byæ zawsze ods³oniête i czyste. Urz¹dzenie jest wyposa¿one w specjalne wêgle samoczynnie wy³¹czaj¹ce.