Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

AquaControl
AquaControl Cordless
AquaControl Cordless Filter
Art. 849
Art. 858
Art. 859
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups AquaControl

  • Page 1 AquaControl Art. 849 AquaControl Cordless Art. 858 AquaControl Cordless Filter Art. 859 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l'uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 Krups AquaControl Krups AquaControl Cordless Krups AquaControl Cordless Filter 1,7L 1,5L 0,5L a: Wasserkocher a: Kettle a: bouilloire b: Wasserstandsanzeige b: Water level indicator b: indicateur du niveau d’eau c: Schnaupe c: Spout c: bec-verseur d: Schnaupenverschluß d: Spout cover d: obturateur du bec verseur e: Antikalk-Filter (Art.
  • Page 3 a: kan a: bollitore a: Jarra hervidor b: waterpeilglas b: indicatore livello d’acqua b: Indicador del nivel del agua c: schenktuit c: beccuccio c: Boca de vertido d: sluiting tuit d: tappo beccuccio d: Tapa de la boca de vertido e: kalkfilter (model 859) e: filtro anti-incrostazioni e: Filtro antical (Modelo 859)
  • Page 4 1,7L 1,5L 0,5L 1,7L 1,5L 1,7L 1,7L 1,5L 1,5L 0,5L 1,7L 1,5L clic 0,5L...
  • Page 5 1,7L 1,5L 0,5L clic...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist. Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung Wenn das Netzkabel dieses Gerätes sorgfältig durchlesen. beschädigt ist, muß es durch den Krups- Das Gerät außer Reichweite von Kindern Kundendienst oder eine ähnlich qualifi- benutzen und aufbewahren. zierte Person ersetzt werden, um Gefähr- Die auf dem Typenschild Ihres Gerätes...
  • Page 7: Gerät Einschalten

    Das Heizelement muß stets mit Wasser Ausgießen bedeckt sein. Sollten Sie das Gerät bei nicht ausreichender Wassermenge einschalten, Art. 849: Zuerst Netzstecker, dann Geräte- schaltet der Trockengehschutz das Gerät stecker ziehen. automatisch aus. Netzstecker ziehen und Art. 858/859: Gerät vom Sockel nehmen. das Gerät abkühlen lassen, bevor erneut Zum Ausgießen die Öffnungstaste des Wasser eingefüllt wird.
  • Page 8: Entsorgung

    Reinigen Entsorgung Vor der Reinigung stets den Netzstecker zie- hen und das Gerät abkühlen lassen. Den Wasserkocher nur mit einem feuchten Tuch abwischen und von innen ausspülen. Keine Scheuermittel oder harten Gegenstän- de zum Reinigen verwenden. Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die den örtlichen Recyclestellen übergeben werden Art.
  • Page 9: Important Safety Precautions

    Do not use the appliance if the appliance or the mains flex is damaged. If the mains flex does become damaged, it must be replaced by the Krups Use and store the appliance out of the Customer Service Department or by a reach of children.
  • Page 10 Never fill to more than the above-mentioned Upon the key being released, the cover will maximum amount, as there is then danger close again. of boiling water spurting out. Before using the appliance for the first time, at least twice a maximum filling of water should Anti-Scale Filter (Model 859 only) be thoroughly boiled to remove any eventual...
  • Page 11 Limescale removal The kettle should be descaled from time to time using citric or tartaric acid. First fill the appliance with the maximum premitted amount of water and bring it to the boil. Dissolve 2 teaspoonfuls of either acid in half of the boiled water in a separate vessel.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Si le cordon d’alimentation est correspondre à celle de l’alimentation endommagé, le faire réparer par un secteur. Centre Service Agréé Krups Brancher l’appareil uniquement à une exclusivement, pour éviter tout risque de prise électrique reliée à la terre. blessures corporelles.
  • Page 13: Utilisation De La Bouilloire Après L'ébullition

    Le niveau d’eau peut être contrôlé dans la Utilisation de la bouilloire fenêtre prévue à cet effet. Il doit être après l’ébullition compris entre 0,5 et 1,7 litre environ. L’élément chauffant doit toujours être Mod. 849: Débrancher la prise secteur, puis recouvert d’eau lorsqu’il fonctionne.
  • Page 14: Nettoyage

    Elimination des matériaux Nettoyage d’emballage et de l’appareil Avant de procéder au nettoyage, débrancher la prise secteur et laisser refroidir l’appareil. Essuyer l’extérieur avec un chiffon humide et rincer l’intérieur. Ne pas utiliser d’objets durs ni de produits abrasifs pour le nettoyage. L’emballage comprend exclusivement des Modèle 859 avec filtre antitartre: matériaux sans danger pour...
  • Page 15: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Plaats het apparaat op een stevig en worden, laat het apparaat dan nakijken stabiel oppervlak. door een door KRUPS erkende reparateur of door de Technische Dienst van KRUPS Zet de waterkoker nooit op een heet zelf. oppervlak zoals een kookplaat of geiser.
  • Page 16: Inwerkingstellen

    (thee)water terechtkomen. Om dit te voorkomen heeft Mod. 849: KRUPS bij deze waterkoker een kalkfilter Sluit het aansluitsnoer eerst aan op het geleverd, die de kalkdeeltjes uit de apparaat en steek dan de stekker in het waterkoker tegenhoudt.
  • Page 17: Afvalverwerking

    Maak de buitenkant van de waterkoker uitsluitend schoon met een vochtige doek. Spoel de binnenkant van de waterkoker om. De verpakking van KRUPS huishoudelijke Gebruik geen bestek of andere artikelen zijn gemaakt van milieu-vriendelijk gebruiksvoorwerpen/gereedschappen om materiaal en kunnen in overeenstemming...
  • Page 18: Importanti Precauzioni Di Sicurezza

    Non utilizzate l’apparecchio se il bollitore o il cavo sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo dovesse essere danneggiato, fatelo sostituire dall’Assistenza Servizio Clienti KRUPS o da un rivenditore o un centro assistenza Utilizzate e riponete l’apparecchio fuori autorizzati, in modo da evitare qualsiasi dalla portata dei bambini.
  • Page 19: Versare L'acqua

    funzione con un quantitativo di acqua Mod. 858/859: Togliere il bollitore dalla minore di quello richiesto, uno speciale base. dispositivo spegnerà automaticamente Per versare premete e mantenete l’apparecchio. Staccate la spina e aspettate premuto il dispositivo per aprire il che l’apparecchio si sia raffreddato prima di beccuccio (11), il beccuccio rimane aperto riempire il bollitore con altra acqua.
  • Page 20: Eliminazione Dei Rifiuti

    Non utilizzate nessun materiale duro o Eliminazione dei rifiuti abrasivo per la pulizia. Mod. 859 con filtro anti-incrostazioni: Per ottenere sempre buoni risultati, controllate regolarmente il filtro. Se si verifica la presenza di residui di calcare La confezione e l’imballaggio sono costruiti risciacquate il filtro sotto l’acqua corrente con materiali „ecologici“...
  • Page 21: Precauciones De Seguridad Importantes

    Si se daña el cable de conexión, debe ser cambiado en un Servicio Postventa de La tensión indicada en la placa de Krups o por una persona debidamente características del aparato debe cualificada, para evitar daños personales. corresponder con la de la fuente de alimentación de red.
  • Page 22 protección especial lo desconectará Vertido automáticamente. En ese caso, debe desenchufar el conector de red y dejar que Mod. 849: En primer lugar desenchufe el el aparato se enfríe antes de llenarlo con cable de conexión y después agua. No llene nunca más de la cantidad desenchufe el cable de la jarra máxima mencionada anteriormente, ya que hervidor.
  • Page 23 Limpieza Eliminación Antes de empezar la operación de limpieza, previamente desenchufe el cable de conexión y permita que el aparato se enfríe. Limpie el exterior con un paño húmedo y aclare el interior. No utilice ningún objeto duro ni material para rascar al efectuar la El embalaje está...
  • Page 24: Conselhos De Segurança

    Se o cabo estiver danificado, deverá ser alcance das crianças. substituído pelo Serviço após Venda A voltagem indicada na placa sinalética Krups ou por um técnico especializado, deve corresponder à da instalação de modo a evitar qualquer perigo. eléctrica de sua casa.
  • Page 25: Ligar O Aparelho

    dispositivo especial de protecção desliga o Para verter a água, carregue primeiro na jarro automaticamente. Desligue a ficha da tecla de abertura da tampa do bico do tomada e deixe o aparelho arrefecer antes jarro (11); a tampa fica aberta enquanto de deitar mais água.
  • Page 26 Modelo 859 com filtro anti-calcário: Reciclagem Para assegurar os melhores resultados, verifique sempre se há partículas de calcário no filtro anti-calcário. Se assim for, passe o filtro por água utilizando se necessário uma escova (sem ser de metal). Esta embalagem é feita exclusivamente com materiais ecológicos e deve ser deitada fora Destarterização de acordo com as normas de reciclagem em...
  • Page 27: Vigtige Sikkerhedshenvisninger

    Dansk Hvis netledningen til el-kedlen bliver Vigtige beskadiget, skal den udskiftes af Krups- sikkerhedshenvisninger kundeservice eller en person med lignende kvalifikationer for at udelukke eventuelle risici. Ledningsboks (Art. 858/859) Anvend og opbevar el-kedlen uden for børns rækkevidde. I soklen er der en ledningsboks. For at give Den angivne netspænding på...
  • Page 28 Sørg for, at vandet ved tømning af kedlen Tænding løber langsomt gennem antikalkfiltret. Hæld derfor ikke vandet for hurtigt ud. Anvend kun el-kedlen med påsat låg. For at fjerne antikalkfiltret skal netstikket Art. 849: trækkes ud, og kedlen skal have tid til at køle Sæt el-kedelstikket i el-kedlen og tilslut af.
  • Page 29 Derefter skal el-kedlen skylles flere gange med rent vand, og derefter skal kedlen fyldes op med vand, som bringes i kog en enkelt gang. Art. 859 med Antikalkfilter: Afkalkningsopløsningen kan også anvendes til afkalkning af antikalkfiltret. Fyld afkalkningsopløsningen i en separat beholder, og læg filtret ned i opløsningen i nogle minutter, indtil kalkpartiklerne har løst sig fra filtrets porer.
  • Page 30: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Svenska Låt vattenkokaren svalna före rengöring Viktiga Doppa aldrig vattenkokaren, sockeln säkerhetsanvisningar (modell 858/859) eller sladden i vatten. Använd inte vattenkokaren om sladden är skadad Om sladden är skadad, kontakta Moulinex kundservice. Försök aldrig reparera sladden själv - specialverktyg Förvara och använd vattenkokaren utom krävs för den typen av reparationer.
  • Page 31: Rengöring

    innan du fyller på vatten på nytt. Fyll aldrig Kalkfilter (endast modell 859) på mer vatten än 1,7 l, eftersom det medför risk för att kokande vatten svämmar över. Beroende på vattnets hårdhet kommer det förr eller senare att bildas kalkavlagringar på Innan du använder vattenkokaren första värmeelementet inuti vattenbehållaren.
  • Page 32 Avkalkning Avkalka vattenkokaren regelbundet. Gör så här: - Häll 1/2 liter vatten i kannan och tillsätt 1/2 glas ättiksprit. - Starta vattenkokaren, låt blandningen koka och låt stå i 15 minuter. - Skölj ur kannan flera gånger med kallt vatten. - Fyll vattenkokaren med maxmängden vatten och låt koka upp igen.
  • Page 33: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Norsk Dersom nettkabelen på dette apparatet Viktige er skadet, må den skiftes ut av Krups sikkerhetsanvisninger kundeservice eller annen kvalifisert fagmann, for å unngå fare. Kabelfag (Art. 858/859) Apparatet bør oppbevares og brukes I sokkelen er det et kabelfag. Ordne nett- utenfor barns rekkevidde.
  • Page 34 Vær opmærksom på at vannet går langsomt Innkopling gjennom antikalkfilteret under tømming, tøm derfor ikke vannet for raskt ut. Bruk vannkokeren bare med dekselet påsatt. Dra ut nettstøpselet før antikalkfilteret tas ut Art. 849: og la apparatet avkjøles. Sett apparatstøpselet i vannkokeren og Ta aldri ut antikalkfilteret når apparatet er forbind den med strømnettet.
  • Page 35 Fyll avkalkingsløsningen i et separat kar og legg filteret noen minutter i løsningen, til kalkpatiklene har løst seg fra porene i filteret. Skyll filteret til slutt grundig med rent vann. Destruering Emballasjen består utelukkende av miljøvennlige materialer som kan overlates til lokale gjenvinningsmyndigheter.
  • Page 36 Suomi Älä käytä keitintä, jos keitin tai liitosjohto Turvallisuusvihjeitä ovat vaurioituneet. Mikäli liitosjohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valtuutettu Krups-huolto. Liitosjohdon säilytys Käytä ja säilytä keitintä lapsilta ulottumattomissa. (mallit 858/859) Keitin saadaan liittää vain 220-230 V Keittimen jalustassa on tila, jossa jännitteelle 50 Hz, vaihtovirta.
  • Page 37 Ennen ensikäyttöä täytyy vedenkeitin Suodatin (vain malli 859) keittää läpi vähintään 2 kertaa täydellä vesimäärällä, jotta mahdolliset Riippuen veden kovuudesta kerääntyy valmistusjäännökset poistuisivat. lämpövastukseen ajan myötä kalkkikerros. Veden kiehumisen aikana lämpövastuksesta saattaa irrota kalkkihitusia, jotka joutuvat juoman sekaan vettä kaadettaessa. Tämän Käynnistys estämiseksi tämä...
  • Page 38: Kalkin Poisto

    Kalkin poisto Poista kalkki vedenkeittimestä aika ajoin tavallisella etikalla tai muoville sopivalla kalkinpoistoaineella. Täytä tähän tarkoitukseen vedenkeitin maksimimerkkiin asti ja anna veden tulla kiehuvaksi. Liuota 2 teelusikallista kalkinpoistoainetta puoleen kiehuvasta vesimäärästä erillisessä astiassa. Kaada tämän jälkeen takaisin vedenkeittimeen ja anna vaikuttaa kymme- nestä...

Ce manuel est également adapté pour:

Aquacontrol cordlessAquacontrol cordless filter849858859

Table des Matières