Elektrischer Anschluss
FR
5.3 Branchement électrique
Stellen Sie sicher, dass durch die Art der elektrischen Installation der Schutz
gegen elektrischen Schlag (Schutzklasse, Schutzisolierung) nicht vermin-
dert wird.
CHOC ÉLECTRIQUE
• Assurez-vous que le degré de protection contre les chocs électriques (classe de protection, isolation double) ne soit pas réduit par le type de
l'installation électrique.
La non-observation de ces instructions entraîne la mort ou des blessures graves.
Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern
Sie diese gegen Wiedereinschalten.
Stellen Sie sicher, dass durch elektrisch leitfähige Gegenstände oder
CHOC ÉLECTRIQUE PROVOQUÉ PAR LES PARTIES SOUS TENSION
Medien keine Gefährdungen ausgehen können.
• Coupez la tension secteur avant d'effectuer les travaux et prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter la remise en marche.
• Assurez-vous que des objets conducteurs ou des fluides conducteurs ne causent aucun risque.
La non-observation de ces instructions entraîne la mort ou des blessures graves.
GEFAHR
DANGER
GEFAHR
DANGER
B Assurez-vous qu'un boîtier de raccordement a été créé.
Stellen Sie sicher, dass
B Vérifiez l'absence de tension sur tous les câbles.
das Anschlusskonzept
- Faites attention à l'affectation des canaux de commutation
pour le programmateur.
erstellt ist.
Stellen Sie sicher, dass
1. Dénudez les câbles comme sur la figure.
alle Kabel spannungsfrei
Type de câble admis :
sind.
H03 VV-H2-F 2 x 0,75 mm²
- Beachten Sie die Zuord-
nung der Schaltkanäle
für das Timereinheit.
1. Isolieren Sie die Kabel wie
dargestellt ab.
Verwendbarer Leitertyp:
H03 VV-H2-F 2 x 0,75 mm²
17
BTEBC
11