Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48
53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KA 4800

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomaten GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Kaffeeautomaten

    daher im Reparaturfall zu unserem Kaffeeautomaten Kundendienst schicken. ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ziehen und das Gerät abkühlen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes lassen. Nähere Angaben zur durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 werden, wenn sie beaufsichtigt oder rutschfeste und wasserunempfi ndliche Fläche. bezüglich des sicheren Gebrauchs ∙ Achten Sie darauf, dass weder das des Gerätes unterwiesen wurden und Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu die daraus resultierenden Gefahren nahe kommt.
  • Page 6 befi ndet sich eine Skalierung zur einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt. Dosierung der Frischwassermenge. ∙ Kaffee entnehmen: Bei zweiskalig ausgeführter Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten Wasserstandsanzeige gilt die linke und die Kanne entnehmen. Skalierung für normalgroße Tassen mit ∙ Kaffeeautomat ausschalten: einem Inhalt von ca.
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, warmem Spülwasser reinigen und Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie anschließend abtrocknen. erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN ∙ Glaskanne und –deckel können in der autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur Spülmaschine gereinigt werden. erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 8: Coffee Maker

    power supply and has cooled down Coffee Maker completely. For detailed information on cleaning the appliance, please Dear Customer, Before using the appliance, please read the refer to the section Cleaning and following instructions carefully and keep this care. manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
  • Page 9 precautions involved. contact with any heat sources. ∙ Caution: the hot-plate becomes very hot ∙ Children must not be permitted to during operation. play with the appliance. ∙ To prevent the danger of hot water or steam being emitted, always switch off ∙...
  • Page 10 of approx.125ml, while the right scale is Wait until all the water has passed through used for smaller cups. Make sure that the the fi lter before the carafe is removed from indicated maximum amount of water is not the appliance. exceeded.
  • Page 11 Making coffee, and let the appliance Your local authority or retailer can provide run through one fi ltration cycle. Repeat information on the matter. the procedure if necessary. During descaling, ensure suffi cient ventilation Guarantee and do not inhale any vinegar vapours. This product is guaranteed against defects ∙...
  • Page 12: Cafetière

    veuillez envoyer l’appareil à notre Cafetière service après-vente. ∙ Avant de nettoyer l’appareil, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire débranchez toujours la fi che de la soigneusement les instructions suivantes et prise de courant et laissez l’appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 13 connaissances, s’ils ont été formés ∙ Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane, à l’utilisation de l’appareil et ont été antidérapante et imperméable aux supervisés, et s’ils en comprennent éclaboussures et taches. ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon les dangers et les précautions de d’alimentation toucher une surface sécurité...
  • Page 14 si l’appareil n’a pas été utilisé pendant sur l’appareil. Lorsque le couvercle est longtemps, et suite au détartrage. correctement positionné, il ouvre le système anti-goutte du porte-fi ltre pendant la fi ltration. Informations générales ∙ Lancement du cycle de fi ltration : ∙...
  • Page 15 dans le système de fi ltration. Il est donc l’insert en plastique, remettez-le puis fortement conseillé de détartrer l’appareil à refermez le fi ltre pivotant. intervalles de trente à quarante cycles de ∙ La verseuse peut être nettoyée à l’eau fi...
  • Page 16 vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Page 17: Koffi Ezet Apparaat

    ∙ Haal altijd de stekker uit het Koffi ezet apparaat stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de schoonmaakt. Voor uitvoerige volgende instructies goed doorlezen en informatie over het schoonmaken deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 18 van dit apparaat en volledig de ∙ Tijdens het gebruik moet men zorgen dat het koffi ezet apparaat op een vlakke en gevaren en veiligheidsvoorschriften non-slip ondergrond geplaatst is die tegen begrijpen. spetteren en vlekken kan. ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer ∙...
  • Page 19 ook doen wanneer men het apparaat voor zwenkfi lter. een langere tijd gebruikt heeft, en na het ∙ Voorbereiden van de glazen karaf: ontkalken. Plaats de aromaprotectiedeksel op de karaf, en plaats dan de karaf in het apparaat. Algemene informatie Wanneer het correct geplaatst is zal de ∙...
  • Page 20 zeer moeilijk te verwijderen zelfs wanneer de zwenkfi lter en verwijder deze. Gooi men sterke ontkalkingsmiddelen gebruikt. de gebruikte gemalen koffi e weg (als Dit kan ook lekken van het brouwsysteem een natuurlijk product mag het gebruikt veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk worden als compost).
  • Page 21: Cafetera

    ∙ Antes de limpiar el aparato, Cafetera asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente se haya enfriado por completo. Para estas instrucciones y conserve este manual tener información detallada sobre para cualquier consulta posterior.
  • Page 22 aparato y entiendan por completo ∙ Durante su operación, la cafetera deberá hallarse en una superfi cie plana y no el peligro y las precauciones de deslizante, no porosa para salpicaduras o seguridad. las manchas. ∙ Evite que la unidad o el cable de ∙...
  • Page 23 máxima indicada de agua, pero sin utilizar Para cada taza de tamaño normal café molido. Esto también debería realizarse (125ml), se necesita una medida de cuando no se ha utilizado el aparato durante aproximadamente 6 g (= 1½ - 2 cucharadas un largo periodo de tiempo, y después de de postre) de café...
  • Page 24 el aparato no funcione correctamente y se haya enfriado por completo. debido a la no eliminación de los ∙ Para evitar riesgo de electrocución, no depósitos de cal. limpie la unidad con agua ni la sumerja. ∙ Si cuando se hace café se nota que La cafetera se podrá...
  • Page 25 Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así...
  • Page 26: Caffettiera

    necessarie riparazioni, vi preghiamo Caffettiera di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Prima di pulire l’apparecchio, raccomandiamo di leggere attentamente le assicuratevi che il cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 27 mentali, o persone senza particolari su una superfi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il esperienze o conoscenze, purché cavo di alimentazione, l’apparecchio siano sotto sorveglianza o siano non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare state date loro istruzioni sull’uso conseguenze negative sulla sicurezza nel...
  • Page 28 dalle parti dell’apparecchio soggette a Preparazione del caffè riscaldarsi. ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua, caso di danni risultanti da un uso errato o riempite il serbatoio con la quantità di acqua dalla non conformità...
  • Page 29 loro frequenza d’utilizzazione, tutti gli assicuratevi che il locale sia ben aerato apparecchi elettrodomestici termici che per non inalare i vapori dell’aceto. utilizzano acqua calda, esigono una ∙ Per pulire l’apparecchio dopo la periodica disincrostazione (eliminazione disincrostazione, eseguite 2-3 cicli dei sedimenti calcarei) destinata a di fi...
  • Page 30 riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi...
  • Page 31: Kaffemaskine

    kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kaffemaskine Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
  • Page 32 ∙ Børn må aldrig få lov til at tragten åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. udføre rengørings- eller ∙ Børn bør være under opsyn for at sikre at vedligeholdelsesarbejde på dette de ikke leger med apparatet. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten apparat, medmindre de er under - i tilfælde af fejlfunktion opsyn og mindst 8 år gamle.
  • Page 33 kaffe efter hinanden, bør apparatet slukkes. Sørg altid for at slukke for slukkes mellem hver omgang og få lov til kaffemaskinen efter brug og tag stikket ud af at køle af i ca. 5 minutter. stikkontakten. ∙ Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med rent vand umiddelbart efter at en kande Afkalkning kaffe netop er færdigbrygget, er der risiko...
  • Page 34 gange udelukkende med rent vand. garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i gælder for materiale- og fabrikationsfejl. emaljerede vaske. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på Rengøring og vedligehold skørbare dele som f.eks.
  • Page 35: Kaffekokare

    och se till att apparaten är avstängd Kaffekokare innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
  • Page 36 ∙ Barn bör inte tillåtas leka med eller innan du tar bort några tillbehör. ∙ Se till att barn inte leker med apparaten. apparaten. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller - om apparaten skulle krångla, - före rengöring, göra service på...
  • Page 37 bryggning slutförts fi nns det en risk för apparatens användningstäthet, behöver skållning då hett vatten utlöses genom alla apparater som används med varmt vattenavloppet. vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar avlägsnas) regelbundet för att fungera Så brygger du kaffe ordentligt. ∙ Fyll med vatten: ∙...
  • Page 38 ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras med vatten Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, eller doppas i vatten. Kaffekokaren kan Tyskland. avtorkas med en lätt fuktad trasa och ett milt diskmedel kan användas.
  • Page 39: Kahvinkeitin

    Yksityiskohtaisia tietoja laitteen Kahvinkeitin puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa saa puhdistaa vedellä eikä upottaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin veteen.
  • Page 40 puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, - jos laitteessa on vikaa, - kuin puhdistat laitteen, elleivät he ole aikuisen valvonnassa - jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina ∙...
  • Page 41 määrä vettä ja sulje kansi. riittämättömästä kalkinpoistosta. ∙ Paperisuodattimen asetus: ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin Avaa kääntyvä suodatinosa sivuttain ja aseta alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on siihen kokoa 4 oleva paperisuodatin. Taivuta todennäköisesti kahvinkeittimeen syntynyt ensin suodattimen rei’itetyt sivut. kattilakivi.
  • Page 42 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860...
  • Page 43: Ekspres Do Kawy

    do naszego działu obsługi klienta. Ekspres do kawy ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy się upewnić, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie że urządzenie zupełnie wystygło i zapoznać się z poniższą instrukcją, jest wyłączone z sieci elektrycznej. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 44 znajdują się pod nadzorem lub bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Przed użyciem należy sprawdzić, zostały poinstruowane, jak używać że uchwyt szklanego dzbanka jest urządzenia i są w pełni świadome prawidłowo założony. W razie potrzeby, metalowy pierścień można ścisnąć śrubką wszelkich zagrożeń i wymaganych w uchwycie.
  • Page 45 ∙ Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli ∙ Zakładanie papierowego fi ltra: szkoda wynikła z nieprawidłowego Odchylić pojemnik na fi ltr w poziomie i używania sprzętu lub użytkowania włożyć fi ltr nr 4 do komory na fi ltr, zaginając niezgodnego z instrukcją obsługi. najpierw perforowane brzegi fi...
  • Page 46 prawidłowe działanie urządzenia. Czyszczenie i konserwacja ∙ Wszelkie awarie urządzenia wynikające ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, z nieodpowiedniego usuwania osadów należy sprawdzić, czy urządzenie kamienia nie są objęte gwarancją. zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci ∙ Jeżeli proces parzenia przedłuża się, elektrycznej.
  • Page 47 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Page 48: Καφετιέρα

    περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Καφετιέρα παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας. διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να...
  • Page 49 άτομα με μειωμένες φυσικές, η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες λειτουργία της συσκευής. ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την ∙ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το χερούλι του γυάλινου σκεύους για προϋπόθεση...
  • Page 50 ελεύθερο. Το καλώδιο πρέπει να ατμό που απελευθερώνεται από την διατηρείται μακριά από τα θερμά τμήματα έξοδο νερού. της συσκευής. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές Βράσιμο καφέ που προκαλούνται λόγω λανθασμένης ∙ Γέμισμα με νερό: χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι Ανοίξτε...
  • Page 51 στη θερμαινόμενη εστία. Η εστία διατηρείται σκόνη καφέ, όπως περιγράφτηκε στην ζεστή μέχρι να σβήσετε τη συσκευή. Να ενότητα Βράσιμο καφέ, και αφήστε σβήνετε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση τη συσκευή να ολοκληρώσει έναν και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από κύκλο...
  • Page 52 για καφέ και το καπάκι σε πλυντήριο πιάτων. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για...
  • Page 53: Кофеварка

    обслуживания. Если необходим Кофеварка ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Перед тем как приступить к чистке данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибора, отключите...
  • Page 54 ∙ Этот прибор может электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на использоваться детьми (не основном устройстве, включая младше 8-летнего возраста) и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно и лицами с ограниченными установлено. Если вы роняли прибор физическими, сенсорными...
  • Page 55: Общая Информация

    - при любой неполадке, ∙ Если нужно выполнить несколько - при чистке, циклов варки, выключайте кофеварку - если прибор не используется в после каждого цикла и давайте ей течение длительного периода остыть в течение примерно 5 минут. времени. ∙ Важное примечание! Если заливать ∙...
  • Page 56 Прежде чем снять кувшин с прибора, удаления накипи можно использовать подождите, пока вся вода не пройдет раствор уксуса, действуя следующим через фильтр. образом: ∙ Выключение кофеварки: ∙ Смешайте 80 мл уксусной эссенции Кофе в стеклянном кувшине можно с указанным максимальным сохранять...
  • Page 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 58 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Page 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ka-4487Ka 4156

Table des Matières