Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. PILE AU LITHIUM Remplacer la pile au lithium par une Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile présente des risques d’incendie ou d’explosion.
Sources d’alimentation ........... 31 Utilisation d’une batterie BP-L40/L60A ......31 Utilisation d’une source d’alimentation secteur ....34 Chapitre 3 Cassettes pour le DSR-1/1P ........... 35 Tournage Tournage ................38 Montage de retour ............44 Montage de retour à partir de n’importe quel point sur la bande ..............
Page 4
Table des matières Chapitre 4 Valeurs Commutation des indications de valeur temporelle ..51 temporelles Remise à zéro du compteur ..........51 Affichage de la date/heure ..........51 — Index des points Pose des informations de bits d’utilisateur ....52 d’enregistrement Réglage du code temporel ..........
Page 5
Chapitre 6 Menu Utilisation de la fonction contrôle automatique (suite) — Menu 210 ............... 67 — Réglages Sélection de la fonction ClipLink — Menu 211 ....69 Sélection du mode d’enregistrement audio — Menu 212 ..............69 Sélection du niveau de référence audio — Menu 213 ..70 Réglage de l’entrée/sortie en fondu pour les points de début et d’arrêt de l’enregistrement audio —...
Une cassette DV enregistrée sur un magnétoscope de format DV peut être lue sur le DSR-1/1P. (Les cassettes enregistrées en mode LP ne sont pas lisibles.) Son numérique PCM L’enregistrement et la lecture peuvent être effectués en Cassettes DVCAM mode de verrouillage audio.
Les données de code temporel à la lecture peuvent être Les fonctions suivantes originales sont accessibles superposées sur l’écran du viseur. quand le DSR-1/1P est combiné avec une caméra vidéo numérique DXC-D30/D30P/D35/D35P. Niveau audio réglable depuis la caméra Fonction de mixage de cadre gelé...
Le DSR-1/1P est équipé d’un connecteur PRO 76-pin Fonctions d’enregistrement audio (pour la connexion d’une caméra numérique) et d’un connecteur PRO 50-pin (pour la connexion d’une En plus du microphone intégré...
Fixer une batterie ou un adaptateur secteur AC-DN1/ (XLR 4 broches, mâle) DN2A. Pour faire fonctionner le DSR-1/1P sur le courant secteur, brancher ici un adaptateur secteur AC-550/ Voir “Source d’alimentation” (page 31 ) pour les 550CE ou CMA-8A/8ACE optionnel.
Section affichage 1 Afficheur 2 Indicateur WARNING 4 Commutateur LIGHT 3 Touche MENU 5 Commutateur BACK TALLY 6 Indicateur TALLY 1 Afficheur L’afficheur montre les informations suivantes. Utiliser le commutateur LIGHT 4 pour l’allumer. a Indication de lecture b Indication DATE c Indication “non drop-frame”...
Page 12
Nomenclature Indications sur l’afficheur Indication Description a Indication de lecture Apparaît pendant la lecture, l’avance rapide ou le rebobinage tandis que l’affichage de données temporelles indique un code temporel ou des bits d’utilisateur. b Indication DATE Apparaît quand la date ou l’heure est indiquée dans la zone Indication de valeur temporelles s.
Indications sur l’afficheur (suite) Indication Description p Indication de capacité de batterie Elle indique la capacité et la tension de la batterie comme suit. Changer le réglage du menu en fonction de la batterie utilisée. Pour en savoir plus sur le réglage du menu, voir “Sélection de l’indication de capacité de la batterie —...
Nomenclature 5 Commutateur de signalisation (BACK TALLY) réglé sur OFF. Il clignote également pour indiquer des Le régler sur ON pour activer la fonction de avertissements, tout comme l’indicateur REC/TALLY l’indicateur TALLY 6. dans le viseur de la caméra. 6 Indicateur de signalisation (TALLY) (rouge) Pour en savoir plus, voir “Système d’avertissement”...
LTC reproduit par un autre appareil peut raccordé, seul le son de lecture sort de ce connecteur. provoquer une défaillance du DSR-1/1P. 8 Connecteurs d’entrée audio des canaux 1 et 2 3 Connecteur d’entrée vidéo de verrouillage de...
3 Commandes de niveau d’enregistrement audio 7 Commande de réglage de volume de l’alarme pour les canaux 1 et 2 (AUDIO LEVEL (CH-1/CH- (ALARM) Elle sert à ajuster le volume de la tonalité d’avertissement sortant du haut-parleur 6 ou de Quand les sélecteurs AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) 4 sont réglés sur MANUAL, ces commandes agissent l’écouteur.
PRESET. Chapitre 6 “Menu”. F-RUN: Le code temporel avance en continu, que le DSR-1/1P soit en cours d’enregistrement ou non. 2 Sélecteur d’affichage (DISPLAY) Utiliser ce réglage pour aligner la valeur du code Il sert à sélectionner l’indication de valeur temporelle temporel sur le temps réel.
Page 20
Nomenclature DATE/TIME: Ce réglage permet de synchroniser le code temporel sur l’horloge en temps réel posée sur le menu du magnétoscope (voir page 65). Dans ce cas, le code temporel du DSR-1 est enregistré en mode DF (“drop-frame”). Remarque Si la fonction Cliplink est activée (ce qui signifie que la prise de vue ClipKink est autorisée) au menu 211 et est affiché, quel que soit le réglage de ce CONT...
Le DSR-1/1P utilise une pile au lithium pour conserver les données mémorisées. A la première utilisation du DSR-1/1P prendre soin d’insérer la pile au lithium fournie (CR2032). Le DSR-1/1P ne peut pas fonctionner correctement sans cette pile au lithium. Durée de vie de la pile au lithium Quand la tension de la pile au lithium baisse, l’avertissement de pile au...
Page 22
Mise en place et remplacement de la pile au lithium Effectuer l’étape 3 à l’envers pour insérer une pile au lithium de rechange. S’assurer que le symbole + de la pile se trouve face à vous. Fermer le couvercle de la pile. Chapitre 2 Fixation et connexion des équipements connexes...
Support de microphone CAC-12 Bandoulière (fournie) Téléviseur couleur ou moniteur vidéo couleur Caméra vidéo couleur DXC-D30/D30P/D35/D35P Cassette DVCAM de taille standard DSR-1/1P (ce produit) Mini-cassette DVCAM Caméra vidéo couleur de la série DXC-637/537/537A/327A/327B (ou DXC-637P/537P/537AP/327AP/327BP) Chargeur de batterie BC- Adaptateur de...
Pour une caméra de la série DXC-637 : Utiliser le connecteur PRO 50- pin. Remarque Mettre l’interrupteur POWER sur OFF avant de monter le DSR-1/1P sur la caméra vidéo. Utilisation de la DXC-D30/D30P/D35/D35P Remplacer le connecteur PRO 50-pin par le connecteur PRO 76-pin DIGITAL.
PRO50P. Montage sur la caméra Cette section décrit la manière de monter le DSR-1/1P sur une DXC-D30/ D30P/D35/D35P. C’est la même procédure que pour le montage sur une caméra de série DXC-637 (sauf qu’il faut remplacer le connecteur PRO 76-pin DIGITAL par le connecteur PRO 50-pin).
Page 26
Montage sur une caméra vidéo Aligner la partie saillante située sous le DSR-1/1P sur la fente de la caméra. Partie saillante Caméra Fente Sillon Faire glisser le DSR-1/1P le long du sillon de la caméra, puis l’enfoncer à fond pour le fixer.
Cette section décrit la manière de fixer la bandoulière fournie au camescope. Fixer un des crochets sur la Presser et tirer vers le haut. fixation de bandoulière sur le DSR-1/1P. Fixation de bandoulière (à suivre) Chapitre 2 Fixation et connexion des équipements connexes...
Montage sur une caméra vidéo De la même manière, fixer l’autre crochet sur la fixation de bandoulière de la caméra. Presser et tirer vers le haut. Pour enlever la bandoulière Tout en appuyant ici, abaisser le crochet pour le dégager de la fixation. Chapitre 2 Fixation et connexion des équipements connexes...
Connexion à un système audio Le DSR-1/1P est capable d’enregistrer le son non seulement d’un microphone fixé à la caméra, mais également d’un microphone sans fil ou d’un système audio externe. Utilisation d’un système de microphone sans fil Lors de l’utilisation du système de microphone sans fil, composé d’un microphone UHF sans fil WRT-810A/830A et d’un tuner UHF portable...
Connexion à un système audio Raccorder un câble de sortie en option aux connecteurs OUTPUT du BTA-801 et à l’un des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. Raccorder le cordon d’alimentation CC (fourni avec le BTA-801) au OUTPUT connecteur DC 12V IN du DC 12V IN BTA-801 et au connecteur DC OUT.
• Il est recommandé d’utiliser la BP-L40 à 30 W ou moins. La capacité spécifiée peut ne pas être obtenue si elle est raccordée à un DSR-1/1P avec caméra et accessoires opéré à une puissance de 30 W ou plus, surtout quand la température ambiante est basse.
La batterie BP-L40/L60A est sans fonction de mémoire. Il est inutile de la décharger complètement avant de la recharger. Fixation de la batterie Presser la batterie contre l’arrière du DSR-1/1P, en alignant sa ligne latérale sur la ligne sur le DSR-1/1P. BP-L40/L60A L O C Aligner ces lignes.
Quand la batterie externe commence à faiblir et qu’aucune batterie interne n’est utilisée Insérer une batterie interne entièrement chargée dans le DSR-1/1P, puis débrancher le câble de sortie DC de la batterie externe du connecteur DC IN. La source d’alimentation sera commutée à la batterie interne. Pour réutiliser une batterie externe, connecter une batterie externe entièrement...
Le DSR-1/1P peut être raccordé à une source d’alimentation secteur par l’intermédiaire d’un adaptateur AC-550/550CE/DN1/DN2A ou CMA-8A/ 8ACE optionnel. Si le DSR-1/1P est raccordé à cet adaptateur alors qu’une batterie est en place, l’alimentation est automatiquement commutée de la batterie à la source d’alimentation secteur.
Cassettes pour le DSR-1/1P Le DSR-1/1P peut utiliser des cassettes DVCAM de taille standard et mini, ainsi que des cassettes métal de la série DV. (Pour assurer une lecture et un montage de qualité et un entreposage sûr des enregistrements, nous recommandons l’utilisation de cassettes DVCAM à...
Pour en savoir plus sur la manière de retendre une bande, voir la page suivante. • Suivre les instructions des pages 39 et 40 pour la mise en place d’une cassette, sinon le DSR-1/1P pourrait être endommagé. Prévention d’un effacement accidentel Régler le sélecteur REC/SAVE sur SAVE pour éviter un effacement accidentel de la bande.
Vérification de la tension de la bande Tourner la bobine doucement dans le sens indiqué par la flèche. Si la bobine ne bouge pas, c’est que la bande est bien tendue. Insérer la cassette dans le logement de cassette, fermer le logement, puis la ressortir au bout d’environ 10 secondes.
Tournage Cette section décrit les opérations de tournage de base avec le DSR-1/1P. Remarques • Si l’on ne souhaite pas effectuer de tournage en ClipLink, régler la fonction ClipLink à oFF au menu du magnétoscope (Voir la page 69 pour le réglage du menu et le Chapitre 5 pour les détails sur le tournage en...
Page 39
Vérifier que le sélecteur REC/SAVE de la cassette est réglé sur REC, puis vérifier la tension de la bande avant de la mettre en place. Pour en savoir plus sur les cassettes, voir “Cassettes pour le DSR-1/1P” en page 35.
Page 40
Si la cassette n’est pas bien insérée sous le verrouillage, une butée empêchera la fermeture du logement de cassette à la pression. • Les pièces internes du DSR-1/1P seront déformées ou endommagées si l’on essaie de fermer le logement de cassette après l’insertion inversée d’une mini-cassette (par exemple si la cassette a été...
Page 41
Ne pas insérer la cassette la face avant Ne pas insérer la cassette dans le dirigée vers l’avant. sens de la largeur. Régler les commandes comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. LIGHT WARNING OVER OVER PB DATE NDF EXT-LK HOLD RESET CLIP CL CONT DISPLAY...
Page 42
REW, F FWD, PLAY et STOP) ne peuvent pas être utilisées. Remarque Le DSR-1/1P s’arrête si la caméra est mise hors tension pendant l’enregistrement. L’indicateur WARNING du DSR-1/1P s’allume alors et une tonalité d’avertissement retentit. En même temps, le (ou les) indicateur(s) REC/TALLY s’allume(nt) dans le viseur.
Ajustement manuel du niveau d’enregistrement audio A l’étape 3 ci-dessus (“Tournage”), régler les sélecteurs AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) sur MANUAL (voir page 41). Tout en vérifiant le niveau audio sur l’afficheur, tourner la commande AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2) correspondant au canal utilisé pour la connexion du microphone ou du système de microphone sans fil (canal 1 ou 2) de manière que le niveau audio maximum soit en dessous de 0 dB.
Montage de retour Cette section décrit la manière d’enregistrer plusieurs scènes en continu. Si le DSR-1/1P est utilisé avec la DXC-D30/D30P/D35/D35P, un montage de retour peut aussi être effectué pendant la création des clips. Pour en savoir plus, voir chapitre 5 “Tournage en ClipLink”.
VTR, régler un peu avant la prise de vues en mettant l’interrupteur de la caméra sur ON STBY. Quand le DSR-1/1P est en mode d’attente “standby-on”, il revient automatiquement en mode “standby-off”...
Page 46
La bande est rebobinée de quelques secondes et défile jusqu’au point de la reprise (spécifié à l’étape 5). Mettre alors le DSR-1/1P en mode de pause d’enregistrement. Appuyer sur la touche VTR de la caméra ou de l’objectif.
Page 47
• Si l’interrupteur POWER est mis sous et hors tension à la suite. • Si le DSR-1/1P reste hors tension pendant plusieurs heures. • Si le DSR-1/1P est soumis à des vibrations intenses pendant qu’il est hors tension. • Si pour toute autre raison la fonction de continuité automatique d’enregistrement est empêchée de fonctionner correctement.
Remarques • Pendant la revue d’enregistrement, ne pas mettre l’interrupteur POWER sur OFF, car le DSR-1/1P ne pourrait pas retrouver le point de reprise. • Si la touche VTR de la caméra ou de l’objectif est sollicitée pendant la revue d’enregistrement, le DSR-1/1P arrête la revue d’enregistrement et commence l’enregistrement.
Appuyer sur la touche PLAY. La lecture commence et les images enregistrées défilent dans le viseur de la caméra. Touche STOP Touche REW Touche PLAY Touche F FWD EJECT STOP PLAY F FWD Opération Marche à suivre Avancer rapidement la bande Appuyer sur la touche F FWD.
Commutation des indications de valeur temporelle Le DSR-1/1P utilise trois types de valeurs temporelles: Régler le sélecteur DISPLAY sur COUNTER. valeurs du compteur, valeurs de code temporel et bits d’utilisateur. L’indication de valeur temporelle sur l’afficheur La valeur temporelle est affichée sur l’écran du viseur représente la valeur actuelle du compteur.
Pose des informations de bits d’utilisateur Des bits d’utilisateur peuvent être posés sous forme de Remarque valeurs hexadécimales à huit chiffres (base 16) pour Le réglage de la valeur de bit d’utilisateur peut être insérer la date, l’heure, le numéro de scène et d’autres invalidé...
Réglage du code temporel Pour en savoir plus sur la manière d’inscrire des bits Cette section décrit la marche à suivre pour régler la d’utilisateur, voir “Pose des informations de bits méthode d’enregistrement du code temporel pour d’utilisateur” à la page précédente. certaines conditions de tournage et pour poser les valeurs initiales.
47 et 48. Dans la norme NTSC, la valeur de code temporel est Quand le DSR-1/1P est en mode de pause basée sur 30 cadres par seconde, mais la fréquence d’enregistrement, le code temporel enregistré est lu d’image vidéo exacte est en fait de 29,97 cadres par sur la bande et synchronisé...
Camescope de référence Vers VIDEO OUT de la caméra a) Le signal sortant du connecteur VIDEO OUT du DSR-1/1P risque d’être discontinu au passage de l’enregistrement à la lecture. Utiliser le signal de sortie du connecteur VIDEO OUT de la caméra.
Les bits d’utilisateur ne peuvent pas être synchronisés ainsi. • Si vous changez le réglage de l’interrupteur POWER du DSR-1/1P ou de la caméra pendant que le camescope est en mode de synchronisation externe, la précision de la synchronisation sera diminuée.
Vérifier que la pile au apparaît sur l’afficheur • Si le DSR-1/1P est mis sous tension ou une lithium est correctement si la pile au lithium est mal cassette insérée, des carrés noirs (p) clignoteront insérée et qu’elle n’est pas insérée ou épuisée.
ClipLink soit disponible ou non, les Le DSR-1/1P passe en mode ClipLink continue données déjà mémorisées seront remplacées par (dans lequel le montage de retour est possible en les nouvelles. Pour éviter cela, insérer une utilisant la fonction ClipLink) et l’indication...
(lors de l’utilisation de la DXC-D30/D30P/ D35/D35P) Pendant le tournage avec le DSR-1/1P et la DXC-D30/ D30P/D35/D35P, la touche TAKE de la DXC-D30/ D30P/D35/D35P est utilisable pour enregistrer le code temporel des points de repérage ou des points Mark IN/OUT.
Appuyer sur la touche ClipLink CONTINUE. “Tournage”. L’indication de bande restante clignote sur Insérer une cassette s’il n’y en pas déjà une. l’afficheur tandis que le DSR-1/1P recherche automatiquement le point d’arrêt Les indications doivent apparaître sur d’enregistrement. Quand il le trouve, il s’arrête et l’afficheur.
Page 61
Si deux séries d’images index ou plus sont Ne pas mettre l’interrupteur d’alimentation de la enregistrées séparément caméra sur ON ou OFF pendant que le DSR-1/1P Deux séries d’images index ou plus peuvent être cherche le point d’arrêt d’enregistrement, car cela enregistrées si le tournage ClipLink est interrompu...
Page 62
Reprise de l’enregistrement en mode ClipLink Si l’enregistrement en mode ClipLink est démarré après la fin de l’enregistrement précédent Enregistre- Nouvel ment enregistre- précédent ment Images index précédentes : Données de liste ClipLink : conservées mais invalidées remplacées par les nouvelles données De nouvelles images index sont enregistrées.
Contenu du menu du magnétoscope Le menu du magnétoscope peut s’utiliser pour effectuer les réglages suivants. Opération N° du menu Référence Réglage de l’horloge en temps réel et du calendrier Page 65 Nombre total d’heures de fonctionnement: Page 65 • Fonctionnement du tambour de têtes •...
Utilisation du menu du magnétoscope Utilisation du menu du magnétoscope Utilisation de base Afficheur LIGHT WARNING OVER OVER PB DATE NDF EXT-LK HOLD RESET CL CONT CLIP DISPLAY TAPE DVCAM COUNTER BATT ∞ U-BIT DIAG RF SERVO HUMID SLACK (MENU SET) MENU ADVANCE SHIFT...
Sur le DSR-1 : Affichage en format mmddyyyy Réglage de l’horloge en Menu 101 (Exemple: 10081996) temps réel et du calendrier Sur le DSR-1P : Affichage en format ddmmyyyy (Exemple: 08101996) Afficher le menu 101 et appuyer sur la touche SHIFT.
Ce réglage sert à sélectionner le type d’indication de la “standby-on” capacité de la batterie. Afficher le menu 206. Quand le DSR-1/1P est en pause d’enregistrement, il attend pendant une période donnée appelée “standby- Le menu sélectionné apparaît, en même temps que on”, puis passe automatiquement en mode “standby- le nom de la batterie sélectionnée actuellement.
L’affichage change et le logement de cassette contrôle automatique s’ouvre. S’il contient une cassette, celle-ci sera éjectée (sauf en mode d’enregistrement). Sur le DSR-1/1P, le contrôle interne peut être réalisé automatiquement par opération de menu avec la At EJECT n At C-In fonction contrôle automatique.
Sony. Dans le cas contraire, insérer une cassette et répéter le En fin de lecture, le résultat du contrôle interne contrôle automatique. Si le résultat est s’affiche et le DSR-1/1P passe en mode de pause identique, contacter son revendeur Sony. d’enregistrement. o-HAUL Si la qualité...
Sélection de la fonction Sélection du mode Menu 211 Menu 212 ClipLink d’enregistrement audio Ce réglage doit être réalisé quand la fonction ClipLink Le mode d’enregistrement audio peut être réglé sur n’est pas utilisée. l’un des deux modes suivants. Mode 48 kHz (réglage en usine): Il permet le mode Pour en savoir plus sur la fonction ClipLink, voir Chapitre 5 d’enregistrement deux canaux avec une fréquence “Tournage en ClipLink”.
Utilisation du menu du magnétoscope Quand le DSR-1/1P est utilisé dans un système Sélection du niveau de Menu 213 incluant à la fois des équipements DV et référence audio professionnel, il est recommandé de régler le niveau de référence audio à –12 dB.
Réglage de l’entrée/ Menu 214 Ajout de configuration Menu 220 sortie en fondu pour les points (Setup Add) (DSR-1 uniquement) de début et d’arrêt de l’enregistrement audio Utiliser ce menu pour ajouter une configuration aux signaux vidéo de lecture. Il est possible de réduire (si nécessaire) le bruit aux Pour en savoir plus sur l’ajout ou le retrait de seuils de montage de retour en activant l’entrée/sortie configuration, voir “Utilisation de l’ajout/retrait de...
Utilisation du menu du magnétoscope Utilisation de l’ajout/retrait de Retrait de configuration Menu 221 configuration (Setup Remove) (DSR-1 uniquement) Utiliser les fonctions d’ajout/retrait de configuration en fonction des conditions de prise de vues. Utiliser ce menu pour retirer la configuration qui a été ajoutée aux signaux vidéo à...
Remarque La cassette de nettoyage DVM-12CL ne peut être utilisée qu’une seule fois. Quand elle est chargée dans le DSR-1/1P, seules les touches STOP, PLAY et EJECT fonctionnent. Remplacement des têtes vidéo Si la cassette de nettoyage ne rétablit pas la qualité de l’image, il faut sans doute remplacer les têtes.
Système d’avertissement Quand le DSR-1/1P est sous tension, ou si une erreur • Par les indicateurs d’avertissement dans le viseur. se produit pendant l’utilisation, un avertissement est (Cette fonction peut ne pas être disponible, suivant le émis par une des trois méthodes suivantes: modèle de caméra vidéo.)
Condensation Si le magnétoscope est transporté brusquement d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou s’il est utilisé dans un endroit très humide, de la condensation risque de se former sur le tambour de têtes. Si le magnétoscope est utilisé dans cet état, la bande risque d’adhérer au tambour et d’entraîner une panne, ou même des dégâts irrémédiables.
Guide de dépannage Utiliser ce tableau pour déterminer les causes possibles Si le problème persiste, contacter son revendeur Sony. d’un problème apparent. Toujours faire une double vérification avant d’envoyer l’appareil en réparation. Tableau de dépannage Symptômes Causes Marche à suivre L’appareil ne s’allume pas quand...
Page 77
Tableau de dépannage (suite) Symptômes Causes Marche à suivre L’indication “Er91-13F” apparaît sur Le DSR-1/1P ne parvient pas à charger Charger une nouvelle cassette (page l’afficheur. ou sauvegarder les données de la 39). mémoire de cassette. La cassette est automatiquement Une cassette d’un type incorrect a été...
Remarques sur l’utilisation Lieu d’utilisation et de rangement Eviter d’utiliser ou de ranger l’appareil dans les endroits suivants: • Endroit soumis à des températures extrêmes (en dehors de 0°C à 40°C (32°F à 104°F)). Veuillez noter qu’en été, la température dans une voiture fermée stationnée en plein soleil peut atteindre 50°C (122°F).
Spécifications Cassettes utilisables Généralités Nom du modèle Taille PDV-64ME/94ME/124ME/184ME Taille standard Alimentation Courant continu 12 V –1 L’adaptateur secteur AC-550/ PDVM-12ME/22ME/32ME/40ME Mini-cassette 550CE/DN1/DN2A ou CMA-8A/ 8ACE est utilisable. Système vidéo (lecture avec le DSR-85/ Consommation électrique 85P) 12 W (10 W en mode d’enregistrement avec la DXC- D30/D30P/D35/D35P) Largeur de...
Connecteurs de sortie AUDIO OUT CH-1/CH-2 (prise phono) –10 dBu, 47 kΩ VIDEO OUT (BNC) 1,0 Vc-c, 75 Ω S VIDEO OUT (DIN 4 broches) 1,0 Vc-c, 75 Ω 1,0 Vc-c, 75 Ω TC OUT (BNC) DC OUT (XLR 4 broches, femelle) EARPHONE (mini-prise) 8 Ω, variable –∞...
Glossaire Bits d’utilisateur Magnétoscope numérique Synchro Les bits d’utilisateur sont un segment de Un magnétoscope numérique convertit des Réfère au signal de synchro 32 bits de la zone d’enregistrement du signaux vidéo analogiques en signaux (synchronisation). Le signal de synchro est code temporel.
..... 30 mise en place ......39, 40 CONT (ClipLink continue), mémoire ........... 35 indication ......13, 58, 60 pour le DSR-1/1P ......35 prévention d’un effacement Maintenance .......... 73 accidentel ........36 Menu du magnétoscope remarques sur l’utilisation ....36 101 (réglage de l’horloge en temps...
Page 84
Index Mixage de cadre gelé ....... 8 Sélecteur de mode de code temporel Touche SHIFT ........19 TC 1 ..........19 Mode “cadre” (DF/NDF) pour le code affichage de la date/heure ....51 temporel ........54, 65 affichage de la date/heure ....51 pose des informations de bits Mode d’enregistrement audio ..