Page 1
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Universal-Panelsäge Original Operating Instructions Universal Panel Saw Mode d’emploi d’origine Scie à panneaux universelle Original-bruksanvisning Universal-panelsåg Manual de instruções original Serra de painéis universal Alkuperäiskäyttöohje Yleiskäyttöinen paneelisaha Oryginalna instrukcja obsługi Piła uniwersalna Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Πριόνι...
Page 2
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using the equipment for the first time. Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité et les respecter Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning.
Page 3
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 5 18 20...
Page 6
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 7...
Page 8
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 8 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 9 24. Arretierschraube für Parallelanschlag Achtung! 25. Staubfangsack (nicht abgebildet) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 3. Lieferumfang (Abb. 1-4) diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 10 Eingreifen in das laufende Sägeblatt Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und (Schnittverletzung) Vibration auf ein Minimum! Rückschlag von Werkstücken und Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Werkstückteilen. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Sägeblattbrüche. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall- Überlasten Sie das Gerät nicht.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 11 herausnehmen. 8. Bedienung Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Achtung!! Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir 7.3 Sägeblatt wechseln (Abb. 8-13) einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße Achtung! Netzstecker ziehen. zu überprüfen. Arbeiten Sie beim Sägeblattwechsel mit Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis Arbeitshandschuhen.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 12 Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie einige Austausch der Sekunden bis es seine volle Betriebsdrehzahl Netzanschlussleitung erreicht hat. Schieben Sie das Werkstück unter dem Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Sägeblattschutz (16) durch. Legen Sie Ihre beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder Hände flach mit geschlossenen Fingern auf das seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 13 10.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Page 14
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 14 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 15 3. Items supplied (Fig. 1-4) Important. When using the equipment, a few safety precautions Universal Panel Saw must be observed to avoid injuries and damage. Carbide-tipped saw blade Please read the complete operating instructions and Angle stop safety information with due care.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 16 Damage to hearing if ear-muffs are not used as 6. Before starting the equipment necessary. Harmful emissions of wood dust when used in Unpack the saw and check it for damage which closed rooms. may have occurred in transit.
Page 17
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 17 through the opening in the worktop and can be 8.2 Cutting narrow workpieces (Fig. 19) removed when you lift the equipment. Be sure to use a push stick (14) when making Clean the blade flange thoroughly before fitting longitudinal cuts in workpieces smaller than 120 mm the new blade.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 18 stop is in the first position, the angles can be set 10.2 Servicing with the locking screw (8) in increments of one Important. Pull out the power plug. degree from -10° to 10°. Remove dust and dirt regularly from the When working with angles 15°, 20°, 30°...
Page 19
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 19 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 20 25. Sac récupérateur de poussière (non représenté) Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 3. Volume de livraison (fig. 1-4) blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de Scie à...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 21 risques suivants peuvent apparaître : Portez une protection de l’ouïe. Contact avec la lame de scie dans la zone de la L’exposition au bruit peut entraîner une perte de scie n’étant pas recouverte. l’ouïe. Toucher la lame de scie en fonctionnement (blessure coupante).
Page 22
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 22 7.2 Remplacer l’insertion de table 8. Commande En cas d’usure ou de détérioration, il faut remplacer l’insertion de table (13), sinon il y a Attention !! risque augmenté de blessures. Après chaque nouveau réglage, nous vous Enlevez les vis.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 23 quelques secondes jusqu’à ce qu’il ait atteint son 9. Remplacement de la ligne de plein régime. raccordement réseau Faites passer la pièce sous le capot de protection de lame de scie (16). Placez vos mains à plat, Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil doigts fermés, sur la pièce à...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 24 11. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Page 25
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 25 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 26 3. Leveransomfattning (bild 1-4) Varning! Innan produkterna kan användas måste särskilda Universal-panelsåg säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Hårdmetallsågklinga och skador. Läs därför noggrant igenom denna Vinkelanslag bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Påskjutare Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan Klyvanhåll hitta önskad information.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 27 Risk för hörselskador vid otillräckligt bullerskydd. 6. Innan du använder maskinen Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm vid användning inom slutna utrymmen. Packa upp sågen och kontrollera om den ev. har skadats i transporten. Tänk på...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 28 monterar den nya sågklingan. 8.3 Såga mycket smala arbetsstycken (bild 20) Sätt in den nya sågklingan i omvänd ordningsföljd Om mycket smala arbetsstycken, dvs med en och dra sedan åt. bredd under 30 mm, ska sågas på längden måste en skjutplatta (a) tvunget användas.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 29 Slå på maskinen och vänta tills den har nått sitt 10.3 Reservdelsbeställning maximala varvtal. Tryck ned spärrspaken (2) så Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar: att skyddet till sågklingan (16) kan lyftas upp. Dra Produkttyp maskinen genom arbetsstycket med hjälp av Produktens artikelnummer...
Page 30
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 30 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 31 25. Saco colector de poeiras (não ilustrado) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir 3. Material a fornecer (fig. 1-4) ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as Serra de painéis universal instruções de segurança.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 32 Contacto do disco de serra na zona não Reduza a produção de ruído e de vibração para resguardada. o mínimo! Aproximação das mãos do disco de serra em Utilize apenas aparelhos em bom estado. movimento (ferimento por corte) Limpe e faça a manutenção do aparelho Rechaço de peças ou partes de peças.
Page 33
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 33 7.2 Substituir o elemento de inserção da 8. Operação bancada Substitua o elemento de inserção da bancada Atenção!! (13) sempre que apresente desgaste ou danos, Depois de cada ajuste aconselhamos que faça caso contrário existe um grande perigo de um corte de ensaio para verificar as medidas ferimento.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 34 disco de serra (16). Coloque as mãos esticadas 9. Substituição do cabo de ligação à com os dedos juntos sobre a peça a trabalhar e rede empurre-a ao longo da guia paralela (23) até ao disco de serra.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 35 10.3 Encomenda de peças sobressalentes: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados; modelo do aparelho número de referência do aparelho N.º de identificação do aparelho Número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 11.
Page 36
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 36 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 37 25. Sahanpurupussi (ei kuvassa) Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 3. Toimituksen laajuus (kuvat 1 -4) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä Yleiskäyttöinen paneelisaha käyttöohje hyvin, jotta siinä...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 38 takapotkut. Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. sahanterän murtumiset. Älä ylikuormita laitetta. sahanterän virheellisten kovametalliosien Tarkastuta laite aina tarvittaessa. poissinkoutuminen. Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. kuulovammat, ellei käytetä tarvittavia kuulosuojuksia. Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syntyy 6.
Page 39
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 39 Paina sitten karan lukitusta (19). Kierrä 8.2 Kapeiden työstökappaleiden leikkaaminen sahanterän ruuvia (20) mukana toimitetulla (kuva 19) kuusiokanta-avaimella (18) vastapäivään. Sellaisten työstökappaleiden pitkittäisleikkaukset, Ota ruuvi (20), välilevy (21) ja ulkolaippa (22) joiden leveys on alle 120 mm, tulee ehdottomasti pois.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 40 8.5 Poikittaisleikkausten teko kulmassa -10°... Puhdista Johdatuskiskot (6) ja muovilaakerit joka +45° (kuvat 8, 17, 21-23) käytön jälkeen ja öljyä johdatuskiskot (6) Irrota samansuuntaisvasteen (23) lukitusruuvi tarvittaessa ohuelti, jotta ne eivät ruostu. (24) ja ota samansuuntaisvaste (23) pois, jotta puu voi olla tasaisesti pöydän pintaa vasten.
Page 41
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 41 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 42 24. Śruba blokująca dla przykładnicy równoległej Uwaga! 25. Worek na wióry (nie pokazany) Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 3. Zakres dostawy (rys. 1-4) proszę...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 43 Chwytanie obracającej się tarczy tnącej Nosić nauszniki ochronne. (niebezpieczeństwo przecięcia) Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę Wyrzucanie materiału obrabianego i jego części. słuchu. Złamania tarczy tnącej. Wyrzucanie uszkodzonych części tarczy tnącej. Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Uszkodzenia słuchu w przypadku nie stosowania minimum! się...
Page 44
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 44 7.2 Wymiana wkładki stołu 8. Obsługa W przypadku zużycia lub uszkodzenia należy wymienić wkładkę stołu (13), w przeciwnym razie Uwaga!! zwiększa się niebezpieczeństwo zranienia. Po każdym nowym ustawieniu zalecamy Wykręcić śruby. wykonanie cięcia próbnego, tak aby sprawdzić Wyciągnąć...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 45 Włączyć urządzenie i odczekać kilka sekund, aż 9. Wymiana przewodu zasilającego osiągnie roboczą liczbę obrotów. Przesunąć materiał obrabiany pod osłoną tarczy W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, musi tnącej (16). Położyć dłonie płasko ze złączonymi być...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 46 11. Utylizacja i recycling Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 48 24. Βίδα στερέωσης για παράλληλο οδηγό Προσοχή! 25. Σακούλα σκόνης (χωρίς απεικόνιση) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε 3. Συμπαραδιδόμενα (εικ. 1-4) για...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 49 (τραυματισμός, κόψιμο) Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία Εκσφενδονισμός κατεργαζόμενων Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την αντικειμένων ή τμημάτων τους. απώλεια της ακοής. Θραύση πριονολάμας. Εκσφενδονισμός ελαττωματικών τμημάτων Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και σκληρού μετάλλου της πριονολάμας. δόνησης...
Page 50
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 50 Κατόπιν σφίγγετε τις βίδες. 8. Χειρισμός 7.2 Αλλαγή του ένθετου του πάγκου εργασίας Προσοχή!! Σε περίπτωση φθοράς ή βλάβης πρέπει να Μετά από κάθε νέα ρύθμιση συνιστούμε μία αντικατασταθεί το ένθετο του πάγκου εργασίας δοκιμαστική...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:48 Uhr Seite 51 ένα κομμάτι για δοκιμή και ενδεχομένως αφού ακινητοποιηθεί ο δίσκος. προσαρμόστε τη ρύθμιση. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμέντε μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να φτάσει τον 9. Αντικατάσταση καλωδίου πλήρη αριθμό στροφών. σύνδεσης με το δίκτυο Σπρώξτε...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 52 10.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: Τύπος της συσκευής Αριθμός είδους της συσκευής Αριθμός ταύτισης της συσκευής Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 11.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Universal-Panelsäge BT-UP 470 (Einhell) 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/28/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 54
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 55
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 55 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
Page 57
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 57 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Förbehåll för tekniska förändringar Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ...
Page 58
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 58 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 59
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 59...
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 60 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 61 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 62
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 62 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 63
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 63 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 64
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 64 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Page 65
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 65 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Page 66
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 66 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 67
Anleitung_BT_UP_470_SPK7:_ 10.11.2009 15:49 Uhr Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.