Page 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GSB 22-2 RE Bruksanvisning Brukerveiledningen GSB 22-2 RCE Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά...
Gerätekennwerte Schlagbohrmaschine GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Bestellnummer 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Nennaufnahme 1010 W 1010 W 1200 W Abgabeleistung 510 W 510 W 610 W Nenndrehzahl - 1. Gang 0 –...
Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten Zu Ihrer Sicherheit und auslaufen lassen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Gefahrloses Arbeiten mit dem tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät ist nur möglich, wenn Sie Gerät vorgesehenes Original-Zubehör ver- die Bedienungsanleitung und wendet wird.
Page 8
Mechanische Gangwahl Inbetriebnahme Mit dem Gangwahlschalter 8 können zwei Dreh- zahlbereiche vorgewählt werden: Nicht in verborgene Bereiche bohren, schneiden oder sägen, in denen Elektro-, Gang I: Niederer Drehzahlbereich Gas- oder Wasserleitungen liegen können. Gang II: Hoher Drehzahlbereich Geeignete Suchgeräte verwenden, um Die Gänge können bei laufender Maschine oder diese Leitungen aufzuspüren, oder die ört- bei Stillstand umgeschaltet werden.
Griffigkeit und Hand- Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- lichkeit des Gerätes. und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- Anwendungstipps sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Bohren von Fliesen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Umschalter 2 auf das Symbol „Bohren und...
Tool Specifications Impact Drill GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Part number 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Rated power 1010 W 1010 W 1200 W Output power 510 W 510 W...
Always switch off the machine and allow to For Your Safety come to a stop before placing it down. Bosch is only able to ensure perfect function- Working safely with this ma- ing of the machine if the original accessories chine is possible only when the intended for it are used.
Gear selector, mechanical Initial Operation Two speed ranges can be preselected with the gear selector 8: Do not drill, fasten or cut into blind areas where electric, gas or water lines may exist. Speed I: Lower rpm range Use appropriate detectors to determine if Speed II: Higher rpm range these lines are hidden in the work area or The gears can be switched when the machine is...
Before any work on the machine itself, pull ity, the drill chuck must be changed by an author- the mains plug. ised after-sales service shop for Bosch power For safe and proper working, always keep tools. the machine and the ventilation slots clean.
Caractéristiques techniques Perceuse à percussion GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Référence 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Puissance absorbée 1010 W 1010 W 1200 W Puissance débitée 510 W 510 W 610 W Régime nominal...
En plus, il convient de Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- respecter les consignes d’ordre peccable que si les accessoires Bosch d’ori- général touchant à la sécurité...
Embouts de vissage (Accessoire) Inversion du sens de rotation (voir figure N’actionner le commutateur du sens de rotation 7 qu’à l’arrêt total de l’appareil. Pour travailler avec des embouts de vissage 14, utiliser toujours un porte-embout 15. Utiliser tou- A l’aide du commutateur de sens de rotation 7, il jours un embout de vissage dont l’empreinte est est possible d’inverser le sens de rotation de l’ap- adaptée à...
HSS en bon état et bien affûtés Perçage à percussion (HSS = aciers super rapides). Le programme Pousser le commutateur 2 vers la gau- d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo- che. rets. Le commutateur 2 s’encliquette de manière per- Le dispositif d’affûtage (voir «...
89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Chef de bureau d’études Chef du service Homologation de produit Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 5 20 • 2 609 932 062 • 02.07...
Antes de depositar el aparato, desconectarlo y Para su seguridad esperar a que se detenga. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Solamente puede trabajar sin pe- namiento correcto del aparato si se utilizan los ligro con el aparato si lee ínte- accesorios originales previstos.
Selector mecánico de velocidad Puesta en servicio Con el selector de velocidades 8 pueden ajus- tarse dos márgenes de velocidad: No taladrar, cortar o aserrar en zonas bajo las que pudiesen encontrarse ocultos ca- Marcha I: Gama de baja velocidad bles eléctricos, o tuberías de gas o agua.
Al taladrar en metal, utilizar solamente bro- cas HSS perfectamente afiladas (HSS = acero de corte rápido de gran rendimiento). El pro- grama de accesorios Bosch garantiza la corres- pondiente calidad. Con el dispositivo para afilar brocas (ver acceso- rios) pueden afilarse fácilmente brocas helicoida- les de 3,5 –...
............. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad Mexico que este producto está en conformidad con las Robert Bosch S.A. de C.V. normas o documentos normalizados siguientes: Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones ......
Dados técnicos do aparelho Berbequim de percussão GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE N° de encomenda 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Potência nominal absorvida 1010 W 1010 W 1200 W Potência útil...
Sempre desligue e deixe que o aparelho páre, antes de depositá-lo. A Bosch só pode assegurar um funciona- mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- vistos para tal.
Marcha I: Faixa de velocidade baixa tuido numa oficina especializada Bosch para fer- Marcha II: Faixa de velocidade alta ramentas eléctricas. As marchas podem ser comutadas durante o fun- O mandril de brocas deve ser apertado cionamento da máquina ou com a máquina pa-...
Page 29
+351 21 / 8 50 00 00 ............ corte rápido de alto rendimento). O programa de +351 21 / 8 51 10 96 ............ acessórios da Bosch garante uma qualidade cor- Brasil respondente. Robert Bosch Ltda. Utilizando-se o aparelho de afiar brocas (veja Caixa postal 1195 acessórios), podem-se afiar com facilidade bro-...
Attenersi inoltre rigoro- ferma. samente alle indicazioni di sicu- La Bosch può garantire un perfetto funziona- rezza generali che si trovano nel mento della macchina soltanto se vengono uti- manuale allegato. Fatevi istruire lizzati accessori originali specificatamente pre- praticamente prima di passare visti per questa macchina.
Mandrino a cremagliera Commutazione del senso di rotazione (vedere figura Attivare il commutatore per la reversibi- lità 7 solo quando la macchina è ferma. Introdurre l’utensile e, utilizzando la chiave di ser- raggio per mandrini 12, stringere uniformemente Tramite il commutatore per la reversibilità 7 è in tutti e tre i fori.
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio super- Constant-Electronic (GSB 22-2 RCE) rapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal La Constantelectronic con «dinamo tachime- programma accessori Bosch. trica» mantiene la velocità quasi costante anche Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (vedi quando la macchina è sotto carico.
CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Direttore dello sviluppo Direttore per l’omologazione di prodotti Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 34 • 2 609 932 062 • 02.07...
Schakel de machine altijd uit en laat deze uit- Voor uw veiligheid lopen voordat u deze neerlegt. Bosch kan een juiste werking van de machine Met de machine kan uitsluitend uitsluitend waarborgen wanneer voor deze veilig worden gewerkt, wanneer machine bedoeld origineel toebehoren wordt u de gebruiksaanwijzing en de gebruikt.
Page 37
Boorhouder vervangen ven en moeren). Bij machines zonder blokkering van de uitgaande as moet de boorhouder worden vervangen door een erkende klantenservice voor Bosch elektri- sche gereedschappen. De boorhouder moet worden vastge- draaid met een aandraaimoment van ca. 35 – 40 Nm.
Page 38
Directeur bricage- en testmethoden toch defect raken, productgoedkeuring dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Tekniske data Slagboremaskine GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Bestillingsnummer 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Optagen effekt 1010 W 1010 W 1200 W Afgiven effekt 510 W 510 W 610 W Omdrejningstal, belastet - 1.
Maskinen skal altid være slukket og efterløbet For Deres egen skal altid være afsluttet, før maskinen fralæg- sikkerheds skyld ges. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis Sikkert arbejde med maskinen der benyttes originalt tilbehør. forudsætter, at brugsvejlednin- gen og sikkerhedsforskrifterne læses helt igennem og anvisnin-...
Page 41
Ved maskiner uden borespindellås skal borepa- stre indtil anslag (løsning og udskruning af skruer tronen udskiftes af en autoriseret serviceafdeling og møtrikker). for Bosch-el-værktøj. Borepatronen strammes med et fast- Mekanisk gearvalg spændingsmoment på ca. 35 – 40 Nm. Gearvælgeren 8 kan bruges til forvalg af to om- drejningsområder:...
Page 42
Ved boring i metal skal man kun anvende fejlfrie eller nye skærpede HSS-bor (HSS = high-speed- Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer den til- på en miljøvenlig måde. svarende kvalitet. Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugs- Boring i metal skal altid gennemføres med fejlfrie...
Tekniska data Slagborrmaskin GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Artikelnummer 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Märkeffekt 1010 W 1010 W 1200 W Avgiven effekt 510 W 510 W 610 W Märkvarvtal...
Page 44
I detta fall ska maskinen omedelbart frånkopplas. Innan du lägger ifrån dig maskinen bör den vara frånkopplad och ha stannat helt. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- naltillbehör används. Svenska - 2...
Page 45
åt bytas ut hos en auktoriserad serviceverkstad för vänster mot stopp (lossning och urdragning av Bosch-elverktyg. skruvar och muttrar). Chucken ska dras fast med ett åtdrag- ningsmoment på ca. 35 – 40 Nm. Mekaniskt växellägesval Med växelomkopplaren 8 kan man välja mellan två...
Page 46
Utvecklingschef Chef för Bosch elverktyg. produktgodkännande Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar apparatens artikelnummer som består av 10 siffror. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 46 • 2 609 932 062 • 02.07...
Tekniske data Slagboremaskin GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Bestillingsnummer 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Opptatt effekt 1010 W 1010 W 1200 W Avgitt effekt 510 W 510 W 610 W Nominelt turtall - 1.
Maskinen må alltid slås av og være stanset helt før den legges ned. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Norsk - 2 48 • 2 609 932 062 • 02.07...
Page 49
På maskiner uten borspindel-lås må chucken Høyre-/venstregangsbryteren trykkes mot ven- skiftes ut av et autorisert serviceverksted for stre frem til anslaget (løsing hhv. utskruing av Bosch-elektroverktøy. skruer og mutre). Chucken må trekkes til med et dreiemo- ment på ca. 35 – 40 Nm.
Page 50
EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Leder for utviklingsavdelingen Leder for avdelingen produktgodkjenning Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4 50 • 2 609 932 062 • 02.07...
Tekniset tiedot Iskuporakone GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Tilausnumero 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Nimellisottoteho 1010 W 1010 W 1200 W Antoteho 510 W 510 W 610 W Nimelliskierrosluku - 1.
Page 52
Kytke laite pois päältä ja anna sen aina pysäh- Työturvallisuus tyä ennen kuin laitat sen pois käsistäsi. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Vaaraton työskentely laitteella ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- mahdollinen ainoastaan tettuja alkuperäisiä varaosia. luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet sekä...
Page 53
Paina kiertosuunnan vaihtokytkin vasemmalle Laitteissa, joissa ei ole poraistukan lukitusta, te- vasteeseen asti (ruuvien ja muttereiden hölläys lee poraistukan vaihdon suorittaa valtuutettu tai auki ruuvaus). Bosch-sähkötyökalukorjaamo. Mekaaninen vaihteenvalinta Istukka täytyy kiristää n. 35 – 40 Nm vääntömomentilla. Nopeudenvalitsimella 8 voidaan esivalita jompi...
Page 54
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Kehitysosaston päällikkö Tuotehyväksynnän johtaja erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Pidätämme oikeuden muutoksiin...
Page 55
Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ Kρουστικ δράπανο GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Κωδικ σ αριθµ σ 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Ονοµαστική ισχύσ 1010 W 1010 W 1200 W Αποδιδ µενη ισχύσ...
Page 56
διακ ψτε τη λειτουργία του και αφήστε το περιέχονται στο να σταµατήσει εντελώσ να κινείται. συµπαραδιδ µενο φυλλάδιο. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Πριν χρησιµοποιήσετε το του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το µηχάνηµα για πρώτη φορά µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα...
Page 57
Γραναζωτ τσοκ (βλέπε εικ να Θέση σε λειτουργία και εκτ σ λειτουργίασ Τοποθετήστε το εργαλείο και σφίξτε το οµοι µορφα µε το κλειδί τσοκ 12 κι απ τισ Σύντοµη λειτουργία τρεισ διατρήσεισ του τσοκ. Πατήστε, ή αντίστοιχα αφήστε ελεύθερο, το διακ...
Page 58
τρυπάνια HSS (HSS = υψηλήσ απ δοσησ Τρύπηµα, βίδωµα και τρύπηµα µε χάλυβασ ταχείασ κοπήσ). Ανάλογη ποι τητα κρούση εξασφαλίζει το πρ γραµµα εξαρτηµάτων τησ Bosch. Τρύπηµα και βίδωµα Με τη συσκευή τροχίσµατοσ τρυπανιών Ωθήστε το διακ πτη αλλαγήσ φοράσ (βλέπε ειδικά εξαρτήµατα) µπορείτε να...
Page 59
EN 50 144 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen ∆ιευθυντήσ εξέλιξησ ∆ιευθυντήσ έγκρισησ προϊ ντων Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 5 59 • 2 609 932 062 • 02.07...
Teknik veriler Darbeli matkap GSB 22-2 RE GSB 22-2 RE GSB 22-2 RCE Sipariµ no. 0 601 146 4.. 0 601 146 5.. 0 601 146 7.. Giriµ gücü 1010 W 1010 W 1200 W Ç∂k∂µ gücü 510 W 510 W 610 W Anma devir say∂s∂...
Page 61
Aleti elinizden b∂rakmadan önce mutlaka Güvenliπiniz ∑çin kapat∂n ve serbest dönüµün sona ermesini bekleyin. Aletle güvenli bir biçimde Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal çal∂µabilmek için, kullan∂m aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ iµlev göreceπini garanti eder.
Page 62
(vida ve somunlar∂n gevµetililmesi veya sökülmesi için). Mandrenin deπiµtirilmesi Matkap mili kilitleme fonksiyonu olmayan aletlerin mandreni, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müµteri servisi taraf∂ndan deπiµtirilmelidir. Mandren yaklaµ∂k 35 – 40 Nm’lik bir torkla s∂k∂lmal∂d∂r. Türkçe - 3...
Page 63
Dr. Eckerhard Strötgen Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Geliµtirme Bölümü Baµkan∂ Ürün Ruhsatlar∂ Bölüm ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Baµkan∂ aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge...
Page 64
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 062 (02.07) O / 64 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...