Rozměry šeklů
Model
l
m
n
w
SBS-PML-300DUAL
96
37
43
36
SBS-PML-600DUAL
120
47
54
40
SBS-PML-1000DUAL
160
32
37
48
Převodní tabulka únosnosti a tloušťky oceli
Tloušťka oceli
Poměr únosnosti
SBS-PML-
SBS-PML-
[mm]
300DUAL
600DUAL
T1
90
T2
80
T3
70
100%
T4
60
100%
CZ
T5
50
T6
40
T7
30
85%
T8
20
80%
65%
T9
10
55%
45%
Nosnost a tloušťka oceli a vzduchová mezera
SBS-PML-300DUAL
SBS-PML-600DUAL
SBS-PML-1000DUAL
•
STEEL THICKNESS- tloušťka oceli
•
AIR GAP- vzduchová mezera
Převodní tabulka únosnosti a druhu materiálů
M1
Materiál s nízkým obsahem uhlíku
M2
Materiál se středním obsahem uhlíku
M3
Materiál s vysokým obsahem uhlíku
M4
Nízkolegovaný materiál
M5
Litina
h
j
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
Dříve, než budete stroj instalovat na pracovišti, zkontrolujte,
66
25
zda není poškozen. Ujistěte se, že nosná konstrukce, na níž
bude stroj připevněn, je dostatečně pevná, aby byla schopna
84
33
unést hmotnost samotného stroje i nákladu. Je zakázáno
104
43
montovat stroj na konstrukci, u níž nelze zjistit nosnost či
odolnost. Uživatel sám zodpovídá za montáž na nosnou
konstrukci a za samotnou nosnou konstrukci. Při zavěšování
stroje na nosnou konstrukci buďte opatrní a zajistěte veškeré
podmínky nezbytné pro bezpečnou práci – tím se vyhnete
SBS-PML-
rizikům spojeným s případnými nehodami. Zkontrolujte, zda
1000DUAL
magnety zvedáku nejsou znečištěné. Pokud ano, před další
prací musí být bezpodmínečně vyčištěny. Dbejte na to, aby
byl zvedaný materiál čistý a zbavený stop po korozi.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
100%
1.
Ujistěte se, že je povrch zvedaného předmětu čistý
a bez rzi.
2.
Umístěte zvedák na střed zvedaného předmětu.
3.
Přesuňte zajišťovací páku do polohy „ON".
4.
Po přepravě břemene a jeho stabilním uložení
85%
odpojte zvedák přesunutím zajišťovací páky do
polohy „OFF".
75%
POZNÁMKA: Pokud není zvedák na povrchu
zvedaného předmětu, nenastavujte zajišťovací páku
60%
do polohy „ON".
40%
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
c)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
Účinnost zařízení by měla být testována jednou
ročně.
d)
K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
e)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
f)
Zařízení
nečistěte
přípravky
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem nebo
jinými chemickými látkami, může to poškodit zařízení.
g)
Po ukončení práce se doporučuje zvedák ochránit
olejem.
h)
Neuchovávejte zařízení s připojeným nákladem.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Komponenty použité v zařízení jsou vhodné pro zužitkování
v souladu s jejich označením. Díky zužitkování, recyklaci nebo
jiným způsobům využití opotřebených zařízení významně
přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace
o příslušné sběrně opotřebených zařízení poskytne místní
obecný nebo městský úřad.
16
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description
des paramètres
Nom du produit
100%
Modèle
95%
90%
Poids [kg]
70%
Capacité de
levage maximale
50%
[kg]
Température de
fonctionnement
[°C]
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d'avertissement
généraux).
Portez des protections pour les mains.
Portez un équipement de protection de la tête.
s
kyselým
pH,
Portez des protections pour les pieds.
ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque de
blessures des mains !
ATTENTION ! Mise en garde liée à des charges
suspendues !
This machine features the source of a magnetic
field.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
Valeur des paramètres
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AIMANT PERMANENT DE LEVAGE
SBS-PML-
SBS-PML-
SBS-PML-
300DUAL
600DUAL
1000DUAL
9
21
37
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
300
600
1000
rapportent à/au AIMANT PERMANENT DE LEVAGE.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
-40 ~ +80
a)
Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insuffisant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
b)
En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l'appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
c)
Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
d)
Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
LA PREMIÈRE UTILISATION.
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l'appareil).
e)
Conservez le manuel d'utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l'appareil à un tiers, l'appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d'utilisation.
f)
Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
g)
Lors de l'utilisation combinée de cet appareil avec
d'autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a)
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'effet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b)
Seules des personnes ayant suivi une formation
appropriée, qui sont aptes à se servir de l'appareil et
en bonne santé physique peuvent utiliser la machine.
En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent
manuel et connaître les exigences liées à la santé et
à la sécurité au travail.
c)
Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de la machine.
d)
Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l'appareil. Un moment d'inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures
graves.
17
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, des
incendies, des blessures graves ou la mort.
FR