deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
deutsch 3 Übersicht 7 Gehäuse 20 Ladekabel Das Gehäuse enthält den eingebauten Akku. Das Ladekabel dient zum Laden der Motorsense. 8 Sperrknopf # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Sperrknopf blockiert die Längenverstellung des Schafts. Schneidwerkzeuge 9 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der 4 Sicherheitshinweise Entsperrschieber geschoben werden muss. Dieses Symbol gibt an, dass die Länge des Schafts verstellt werden kann. Einleitung Dieses Produkt wurde sicher konstruiert und besitzt Schutzeinrichtungen. Dennoch folgende Dieses Symbol gibt an, dass der Bedienungsgriff um Sicherheitshinweise beachten um mögliche Gefährdungen 90°...
Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig WARNUNG eingeschränkt dazu fähig ist, darf der ■ Ladekabel, Netzteile oder Netzgeräte die nicht von STIHL Benutzer nur unter Aufsicht oder nach für die Motorsense freigegeben sind, können Brände und Anweisung durch eine verantwortliche Explosionen auslösen.
4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer aufsuchen. in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. Bekleidung und Ausstattung ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material WARNUNG tragen.
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig Tiere können schwer verletzt oder getötet werden. angebaut. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist fernhalten. angebaut. ► Ladekabel nicht unbeaufsichtigt lassen. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 11
► Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit metallischen ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmesser arbeiten. ► Motorsense nicht öffnen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. aufsuchen. 4.7.3 Mähkopf...
deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Motorsense nicht Mikrowellen aussetzen. ► Motorsense vor Chemikalien und vor Salzen schützen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und ► Eine beschädigte Motorsense nicht transportieren. Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. ■...
► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel abziehen und ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein einen STIHL Fachhändler aufsuchen. defektes Ladekabel ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die Motorsense ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse ► Aktivierungsschlüssel abziehen. geschützt. Falls die Motorsense bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann die Motorsense beschädigt werden. ► Motorsense sauber und trocken aufbewahren. ► Motorsense in der Verpackung oder dem ►...
► Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug und Ladekabel ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: nicht selbst warten oder reparieren. Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug oder das Ladekabel gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler...
60-80% Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von 40-60% 20-40% der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose 0-20% eingesteckt ist und das Ladekabel an die Motorsense angeschlossen wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn die Motorsense vollständig geladen ist, wird der...
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Mähfaden von oben durch die linke Öffnung schieben bis das Ende des Mähfadens mit dem Symbol abschließt. ► Kurzes Ende des Mähfadens festhalten. ► Am langen Ende des Mähfadens ziehen bis der Mähfaden fest am Mähkopf sitzt. Das Ablängmesser (1) ist bereits in den Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut werden.
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Rundumgriff (2) so ausrichten, dass die Aufnahme für die ► Messer (1) so auf den Mähkopf setzen, dass die Hülse (2) Sterngriffmutter (1) rechts vom Bedienungsgriff ist. in der großen Bohrung des Messers (1) sitzt. ► Schenkel des Rundumgriffs (2) auseinander drücken und ►...
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Rundumgriff einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Entriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Schaft (2) in die gewünschte Position (A bis D) neigen bis er einrastet.
► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: ► Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reichweite von Aktivierungsschlüssel abziehen und einen STIHL Kindern aufbewahren. Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 10 Motorsense einschalten und 11 Motorsense prüfen...
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Entsperrschieber und die Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung Rundumgriff schieben und halten.
deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls mit einem Abstandhalter (1) gearbeitet wird: 12 Mit der Motorsense arbeiten Abstandhalter (1) vollständig ausklappen. 12.3 Kanten schneiden 12.1 Motorsense halten und führen ► Motorsense zum Kantenschneider umbauen. ► Abstandhalter vollständig ausklappen. ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 15.1 Motorsense aufbewahren ► Ladekabel so aufbewahren, dass folgende Bedingungen STIHL empfiehlt, die Motorsense in einem Ladezustand erfüllt sind: zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) – Das Ladekabel ist außerhalb der Reichweite von aufzubewahren.
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Jährlich ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 17.2 Motorsense warten und reparieren Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Motorsense abkühlen lassen. 3 LEDs blinken Es besteht eine elektrische ► Aktivierungsschlüssel abziehen. rot. Störung. ► Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist feucht. ► Motorsense trocknen lassen. Die Motorsense 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ►...
– Schallleistungspegel L gemessen nach – Länge: 1100 mm bis 1310 mm EN 50636-2-91: 94 dB(A) – Akku-Technologie: Lithium-Ionen STIHL FSA 45 mit Mähkopf PolyCut 2-2 mit Messern – Spannung: 18 V – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 50636-2-91: – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild 77 dB(A) –...
Akku-Laufzeit verkürzen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Der Benutzer kann einen Mähkopf nicht selbst anbauen. D-71336 Waiblingen ► Mähkopf von einem STIHL Fachhändler anbauen lassen. Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 21 Ersatzteile und Zubehör – Bauart: Akku-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider –...
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladekabel angegeben. BOSNIEN-HERZEGOWINA Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma UNIKOMERC d. o. o. ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, Bišće polje bb 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 24 Anschriften Fax: +387 36 350536...
English 3 Overview Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
English 3 Overview Cutting Attachments 8 Lockout Button Locks the shaft at the required length. 9 Loop Handle For holding and controlling the trimmer. 10 LEDs Indicate trimmer’s state of charge and malfunctions. 11 Button Activates the LEDs on the trimmer. 12 Charging Socket Accommodates the charger plug.
English 4 Safety Precautions Warning Signs This symbols indicates that the control handle can be rotated 90°. Meanings of warning signs and labels on the trimmer and charging cable: This symbol shows how far the mowing line has to be Observe safety notices and take the necessary inserted.
– The user has received instruction from a ■ Charging cables not explicitly approved for the trimmer by STIHL servicing dealer or other STIHL may cause a fire or explosion. This can result in experienced user before working with serious or fatal injuries and damage to property.
English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ■ The trimmer is not waterproof. Working in the rain or a dust can damage the respiratory passages and cause damp location may result in an electric shock. This can allergic reactions.
The trimmer is in a safe condition if the following points are ► Do not open the trimmer. observed: ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The trimmer is not damaged. dealer for assistance. – The trimmer is clean and dry.
► Work with a correctly installed line limiter blade. ► If the charging cable is dirty or wet: Clean the charging cable and allow it to dry. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ► Do not modify the charging cable.
► Stop work, remove the activation key and contact your ■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit STIHL servicing dealer. smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries ■ Trimmer vibrations may occur during operation.
English 4 Safety Precautions 4.12 Storing ■ Overvoltage can occur in the charging cable if the line voltage or frequency are incorrect during charging. The 4.12.1 Trimmer charging cable may be damaged. WARNING ► Make sure the line voltage and frequency agree with the data on the charging cable’s rating label.
► If the trimmer, deflector, cutting attachment or charging ► Store the charging cable in a clean and cable require servicing or repairs: Contact your STIHL dry condition. servicing dealer for assistance. ► Store the charging cable in a confined space.
► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: ► Insert the charger plug (3) in the charge socket (2). Remove the activation key and contact your STIHL The LEDs (1) glow green and show the state of charge.
English 7 Assembling the Trimmer ► Thread the mowing line through the left opening from above until the end of the line reaches the symbol. ► Hold the short end of the mowing line firmly. ► Pull the long end of the mowing line until it is tight against the mowing head.
English 8 Adjusting Trimmer for User ► Position the loop handle (2) so that the recess for the star ► Position the blade (1) on the mowing head so that the knob nut (1) is on the right – viewed from the control bushing (2) locates in the large bore in the blade (1).
English 8 Adjusting Trimmer for User ► Depress the lever (1) and hold it in that position. ► Move shaft (2) to the required position (A to D) until it engages. ► Release the lever (1). Adjusting Length of Shaft The length of the shaft can be adjusted to suit the height and reach of the user.
► Wait for the cutting attachment to come to a standstill. ► Keep the activation key out of the reach of children. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. 10 Switching the Trimmer On/Off The trimmer has a malfunction.
There is a malfunction in the built-in battery. The cutting attachmentstops rotating after a brief delay. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. The trimmer has a malfunction. 11.2 Inspecting the Cutting Attachment ►...
English 12 Operating the Trimmer 12.3 Mowing 12 Operating the Trimmer The cutting height is determined by the distance of the cutting attachment from the ground. 12.1 Holding and Controlling the Trimmer ► Swing the trimmer back and forth in an arc. ►...
15.1 Storing the Trimmer – Charging cable is out of the reach of children. STIHL recommends that you store the trimmer with a charge – Charging cable is clean and dry. between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
STIHL recommends the following maintenance intervals: Every 12 months ► Have the trimmer checked by a STIHL servicing dealer. 17.2 Servicing and Repairing the Trimmer The trimmer cannot be serviced or repaired by the user. ► If your trimmer has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer.
► Allow trimmer to cool down. 3 LEDs flash red. There is a electrical ► Remove the activation key. malfunction. ► Do not use your trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trimmer is damp. ► Allow the trimmer to dry.
EN 50636- – Length: 1100 mm up to 1310 mm 2-91: 94 dB(A) – Battery technology: Lithium-ion STIHL FSA 45 with PolyCut 2-2 and cutting blades – Voltage: 18 V – Sound pressure level L measured according to – Capacity in Ah: see rating label EN 50636-2-91: 77 dB(A)
Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Mowing head cannot be installed by the user. Germany ► Have the mowing head installed by a STIHL servicing declare in exclusive responsibility that dealer. – Category: Cordless grass trimmer/edger 21 Spare Parts and Accessories –...
2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the charger. The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany. 0458-718-9621-A...
Page 55
français Table des matières 7.2 Tête faucheuse PolyCut 2-2 ......68 Préface ..........54 7.3 Montage de la poignée circulaire .
19.1 Débroussailleuse STIHL FSA 45 ....78 familiariser avec nos produits et assurent une assistance 19.2 Câble de recharge STIHL LK 45 ....78 technique complète.
français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
français 3 Vue d'ensemble 6 Écrou étoile 18 Cordon d'alimentation électrique L'écrou étoile immobilise la poignée circulaire sur le Le cordon d'alimentation électrique relie la fiche de tube. recharge avec la fiche de branchement sur le secteur. 7 Carter 19 Fiche de branchement sur le secteur Le carter renferme la batterie intégrée.
français 4 Prescriptions de sécurité 5 Fils de coupe Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et Les fils de coupe coupent l'herbe. sec. 6 Tête faucheuse Ne pas jeter ce produit à la poubelle. La tête faucheuse porte les fils de coupe et les couteaux. Symboles 4 Prescriptions de sécurité...
à une autre personne : il faut y joindre la Une batterie intégrée fournit l'énergie nécessaire au Notice d'emploi. fonctionnement de la débroussailleuse. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions Le câble de recharge STIHL LK 45 recharge la suivantes : débroussailleuse STIHL FSA 45. AVERTISSEMENT – L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur risque alors reçu les instructions nécessaires, du de subir des blessures graves. revendeur spécialisé STIHL ou d'une ► Porter des chaussures en matière résistante. autre personne compétente. ► Porter un pantalon long en matière résistante.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.2 Câble de recharge ► Veiller à ce que les passants, les enfants et 15m (50ft) les animaux respectent une distance de AVERTISSEMENT sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail. ■ Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du câble de recharge ►...
STIHL. correctement. ■ En cas d'endommagement de la débroussailleuse, du – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec débroussailleuse sont montés. la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé sécurité soient mis hors service. L'utilisateur pourrait alors STIHL. subir des blessures graves. ► Travailler uniquement avec un capot protecteur qui ne 4.7.4 Câble de recharge...
français 4 Prescriptions de sécurité Batterie intégrée ► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et AVERTISSEMENT consulter un médecin. ■ La batterie intégrée n'est pas protégée contre toutes les ■...
Page 66
► Arrêter le travail, retirer la clé de sécurité et consulter un de la plaque signalétique du câble de recharge. revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours de la recharge, un câble de recharge ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des endommagé...
français 4 Prescriptions de sécurité ■ La débroussailleuse n'est pas protégée contre toutes les ► Retirer la clé de sécurité. influences de l'environnement. Si la débroussailleuse est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée. ► Conserver la débroussailleuse au propre et au sec. ►...
STIHL. 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la débroussailleuse. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur...
Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir Affichage du niveau de charge www.stihl.com/charging-times. Lorsque la fiche est branchée sur une prise de courant et que l'on raccorde le câble de 80-100% 60-80% recharge avec la débroussailleuse, la...
français 7 Assemblage de la débroussailleuse 7 Assemblage de la débroussailleuse Montage du capot protecteur ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la clé de sécurité. ► Glisser le fil de coupe, par le bas, à travers l'orifice du côté droit. ►...
français 7 Assemblage de la débroussailleuse ► Tirer l'extrémité la plus courte du fil de coupe vers le haut pour la sortir de la tête faucheuse. ► Extraire le fil de coupe de la tête faucheuse. 7.2.3 Montage des couteaux ►...
français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur Réglage de l'angle du tube Le tube peut être réglé sous différents angles, suivant la taille de l'utilisateur. ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la clé de sécurité. ►...
français 9 Introduction et extraction de la clé de sécurité Transformation de la débroussailleuse en 9 Introduction et extraction de la clé de dresse-bordures sécurité ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la clé de sécurité. Introduction de la clé de sécurité ►...
► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la clé de ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. déverrouillage en direction de la poignée circulaire et le La débroussailleuse est défectueuse.
12 Travail avec la débroussailleuse L'outil de coupes'arrête au bout de quelques instants. ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. 12.1 Prise en mains et utilisation de la La débroussailleuse est défectueuse.
38.3 de l'ONU. ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la clé de sécurité. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : ► Nettoyer la débroussailleuse. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Nettoyer le capot protecteur. ► Nettoyer l'outil de coupe. 0458-718-9621-A...
15.1 Rangement de la débroussailleuse ► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. STIHL conseille de conserver la débroussailleuse avec un ► Ranger le câble de recharge de telle sorte que les niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL conditions suivantes soient remplies :...
17 Maintenance et réparation 17.1 Intervalles de maintenance Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants : Une fois par an ► Faire contrôler la débroussailleuse par un revendeur spécialisé...
► Laisser la débroussailleuse refroidir. couleur rouge. Il y a un dérangement dans ► Retirer la clé de sécurité. la débroussailleuse ou ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. dans le câble de recharge. 0458-718-9621-A...
EN 50636-2- – Longueur : de 1100 mm à 1310 mm 91 : 94 dB(A) – Technologie de batterie : lithium-ion STIHL FSA 45 avec tête faucheuse PolyCut 2-2 munie de – Tension : 18 V couteaux – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Niveau de pression sonore L suivant EN 50636-2-91 :...
20 Combinaisons d'outils de coupe et de capots protecteurs 19.4 REACH Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des spécialisé STIHL. substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la...
Page 82
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le câble de recharge. La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Allemagne. 0458-718-9621-A...
Page 83
italiano Indice Regolare il decespugliatore per l'utente ... . 96 Premessa ......... . 82 8.1 Regolazione dell’angolo dello stelo .
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
Page 86
italiano 3 Sommario 6 Dado con testa a stella 18 Cavo di collegamento Il dado con testa a stella blocca l'impugnatura circolare Il cavo di collegamento unisce la spina di carico con la sul gambo. spina di rete. 7 Carcassa 19 Spina di rete L’alloggiamento contiene la batteria integrata.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 4 Avvertenze di sicurezza I simboli possono essere applicati sul decespugliatore e sul cavo di carico e hanno i seguenti significati: Questo simbolo indica in quale direzione deve Introduzione essere spinto il cursore di sblocco. Questo prodotto è...
– L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o morte delle persone e di danni materiali. droghe. ► Pulire il decespugliatore e il cavo di carica seguendo scrupolosamente le indicazioni delle presenti istruzioni ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. per l'uso. 0458-718-9621-A...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Abbigliamento ed equipaggiamento Zona di lavoro e area circostante AVVERTENZA 4.6.1 Decespugliatore AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità. L'utente può ferirsi. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero ►...
Il decespugliatore si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: ► Non aprire il decespugliatore. – Il decespugliatore non è danneggiato. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Il decespugliatore è pulito e asciutto. 0458-718-9621-A...
Page 91
► Non sostituire fili e lame con oggetti metallici. ► Se il decespugliatore brucia: spegnere il ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. decespugliatore con un estintore oppure acqua. 4.7.4 Cavo di carica 4.7.2...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non aprire il cavo di carica. ■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni Batteria integrata materiali.
► Terminare il lavoro, togliere la chiave di attivazione e ► Accertarsi che la tensione di rete e la frequenza della rivolgersi ad un rivenditore STIHL. rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici del cavo di carica.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► L'imballaggio o il contenitore di trasporto con le cinghie 4.12.2 Cavo di carica o una rete rete vanno fissati in modo tale che AVVERTENZA l’imballaggio o il contenitore di trasporto non si muovano. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un cavo di carica.
► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. potrebbero risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
italiano 7 Assemblare il decespugliatore I LED possono indicare il livello di carica o la presenza di anomalie nel decespugliatore. I LED possono accendersi o lampeggiare con luce verde o rossa. Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica.
italiano 7 Assemblare il decespugliatore Testa falciante PolyCut 2-2 7.2.2 Smontare il filo ► Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di 7.2.1 Montare il filo attivazione. ► Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di ► Spingere l'estremità corta del filo verso l’alto fuori dalla attivazione.
italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente L’impugnatura circolare (2) non deve essere rimontata. 8 Regolare il decespugliatore per l'utente Regolazione dell’angolo dello stelo 30° Lo stelo può essere regolato in diverse inclinazioni in base alla statura dell'operatore. ► Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di attivazione.
italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente Trasformazione del decespugliatore in tagliabordi ► Spegnere il decespugliatore e togliere la chiave di attivazione. ► Premere e tenere premuto il pulsante di arresto (1). ► Tirare o spingere l'impugnatura di comando (2) nella posizione desiderata. ►...
► Conservare la chiave di attivazione fuori dalla portata di ► Attendere che l’attrezzo da taglio non giri più. bambini. ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 10 Accendere e spegnere il Il decespugliatore è difettoso. decespugliatore 11 Controllo del decespugliatore 10.1 Accendere il decespugliatore...
► Rilasciare la leva. L’attrezzo di tagliodopo poco tempo non gira più. ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. 11.2 Controllo dell’attrezzo di taglio ►...
italiano 12 Lavorare con il decespugliatore 12.3 Falciatura 12 Lavorare con il decespugliatore La distanza dell'attrezzo da taglio dal terreno determina l’altezza di taglio 12.1 Tenuta e guida del decespugliatore ► Spostare il decespugliatore uniformemente a destra ed a sinistra. ►...
è stata testata secondo il Manuale ONU Prove e criteri, ► Agganciare la lama (1) sulla parte inferiore del Parte III Sottosezione 38.3. decespugliatore. Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/ ► Spingere la punta della lama (1) nell’apertura (2) del safety-data-sheets. decespugliatore.
► Pulire il cavo di carica con un panno umido. 17 Manutenzione e riparazione 17.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: Ogni anno ► Fare controllare il decespugliatore da un rivenditore STIHL.
► Togliere la chiave di attivazione. non viene caricato. rossa fissa. caldo. ► Lasciare raffreddare il decespugliatore. Nel decespugliatore o nel ► Togliere la chiave di attivazione. cavo di carica è presente ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. un guasto. 0458-718-9621-A...
– Lunghezza: 1100 mm fino a 1310 mm EN 50636-2-91: 94 dB(A) – Tecnologia della batteria: Ioni di litio STIHL FSA 45 con testa falciante PolyCut 2-2 con lame – Tensione: 18 V – Livello di pressione acustica L misurato secondo – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici EN 50636-2-91: 77 dB(A)
L'operatore non può effettuare autonomamente il montaggio della testa falciante. dichiara sotto la propria responsabilità che ► Fare montare la testa falciante da un rivenditore STIHL. – Tipo di costruzione: Rasaerba a batteria/tagliabordi – Marchio di fabbrica: STIHL 21 Ricambi e accessori –...
UE e 2011/65/UE. L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul cavo di carica. La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 0458-718-9621-A...
Page 109
Nederlands Inhoudsopgave Motorzeis voor de gebruiker instellen....122 Voorwoord ........108 8.1 Steel-.
Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
Nederlands 3 Overzicht 6 Stergreepmoer 19 Netstekker De stergreepmoer klemt de beugelhandgreep vast op de De netstekker verbindt de laadkabel met een steel/maaiboom. contactdoos. 7 Behuizing 20 Laadkabel In de behuizing is de ingebouwde accu geplaatst. De laadkabel dient voor het laden van de motorzeis. 8 Arrêteerknop # Typeplaatje met machinenummer De arrêteerknop blokkeert de verstelling in lengterichting...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 4 Veiligheidsinstructies De pictogrammen kunnen op de motorzeis en de laadkabel staan en hebben de volgende betekenis: Dit pictogram geeft aan in welke richting de Inleiding deblokkeringsschuif moet worden verschoven. Dit product werd veilig geconstrueerd en is voorzien van veiligheidsinrichtingen.
■ Laadkabels, elektrische onderdelen of elektrische verantwoordelijke of bevoegde persoon apparaten die niet door STIHL voor de motorzeis zijn hiermee werken. vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosies. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood –...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING 4.6.1 Motorzeis WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwerpen met een hoge snelheid naar boven worden geslingerd. De ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren gebruiker kan letsel oplopen. van de motorzeis en de opgeworpen voorwerpen niet ►...
– Het snijgarnituur en de beschermkap zijn correct niet inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren gemonteerd. kunnen ernstig of fataal letsel oplopen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren gemonteerd. op afstand houden. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 117
► Als de laadkabel vuil of nat is: de laadkabel ► Met een correct gemonteerd afkortmes werken. schoonmaken en laten drogen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Geen wijzigingen aan de laadkabel aanbrengen. contact op te nemen met een STIHL dealer. 0458-718-9621-A...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Elektrische contacten van de laadkabel ► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de ogen: de ogen minimaal 15 minuten rijkelijk met water spoelen niet met metalen voorwerpen met elkaar en contact opnemen met een arts. verbinden en kortsluiten.
Page 119
► De werkzaamheden beëindigen, de activeringssleutel typeplaatje van de laadkabel. lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een defecte ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de laadkabel stinken of roken.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Verpakking of de transportcontainer met spanbanden, 4.12.2 Laadkabel riemen of een net zo borgen dat de verpakking of de WAARSCHUWING transportcontainer niet kan verschuiven. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de laadkabel niet 4.12 Opslaan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
Motorzeis laden reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden zoals bijv. de contact opnemen met een STIHL dealer. temperatuur van de motorzeis of de omgevingstemperatuur. De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven 5 Motorzeis klaarmaken voor gebruik laadtijd.
Nederlands 7 Motorzeis monteren Leds De leds kunnen de laadtoestand of storingen van de motorzeis weergeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Als de leds groen branden of knipperen wordt de laadtoestand weergegeven. ► Als de leds rood branden of knipperen: storingen opheffen, @ 18.
Nederlands 7 Motorzeis monteren ► De maaidraden tussen de 12 en 24 uur lang in een bak ► Het korte uiteinde van de maaidraad naar boven toe uit de met water leggen. maaikop schuiven. De maaidraden worden elastisch. ► Het korte uiteinde van de maaidraad naar boven toe uit de maaikop trekken.
Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen Steel-. maaiboomhoek instellen De steel/maaiboom kan, afhankelijk van de lichaamsgrootte van de gebruiker, in verschillende hoeken worden ingesteld. 30° ► Motorzeis uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. ► Mes (1) in de uitsparing in de maaikop drukken tot de huls (2) uit de kleine boring van het mes (1) springt.
Nederlands 9 Activeringssleutel aanbrengen en lostrekken Motorzeis ombouwen tot kantensnijder ► Motorzeis uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. ► Blokkeerknop (1) indrukken en ingedrukt houden. ► Bedieningshandgreep (2) in de gewenste stand trekken of schuiven. ► Blokkeerknop (1) indrukken en ingedrukt houden. ► Blokkeerknop (1) loslaten. ►...
► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ► Motorzeis op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de activeringssleutel lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Activeringssleutel lostrekken. De motorzeis is defect. ► De activeringssleutel buiten het bereik van kinderen opslaan.
► Deblokkeringsschuif met de duim in de richting van de ► Als de leds niet branden of knipperen: motorzeis niet beugelhandgreep schuiven en vasthouden. gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de ingebouwde accu zit een storing. ► Schakelhendelblokkering indrukken en ingedrukt houden.
15 Opslaan 13.1 Na de werkzaamheden 15.1 Motorzeis opslaan ► Motorzeis uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. STIHL adviseert, de motorzeis in een laadtoestand ► Motorzeis reinigen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Beschermkap reinigen. ► Motorzeis uitschakelen en activeringssleutel lostrekken.
► De laadkabel zo opslaan dat aan de volgende Jaarlijks voorwaarden wordt voldaan: – De laadkabel bevindt zich buiten het bereik van ► Motorzeis door een STIHL dealer laten controleren. kinderen. – De laadkabel is schoon en droog. 17.2 Motorzeis onderhouden en repareren –...
Nederlands 17 Onderhoud en reparatie 17.3 Laadkabel onderhouden en repareren De laadkabel hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd. ► Als de laadkabel defect of beschadigd is: laadkabel vervangen. 0458-718-9621-A...
De motorzeis wordt 3 leds branden De motorzeis is te warm. ► Activeringssleutel lostrekken. niet opgeladen. rood. ► Motorzeis laten afkoelen. In de motorzeis of in de ► Activeringssleutel lostrekken. laadkabel zit een storing. ► Contact opnemen met een STIHL dealer. 0458-718-9621-A...
Nederlands 19 Technische gegevens STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. 19 Technische gegevens STIHL FSA 45 met maaikop PolyCut 2-2 met maaidraden "rond, stil" met diameter 1,6 mm 19.1 Motorzeis STIHL FSA 45 – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 50636-2-91: 80 dB(A) – Gewicht zonder snijgarnituur en beschermkap: 2,3 kg –...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 De gebruiker kan een maaikop niet zelf monteren. D-71336 Waiblingen ► De maaikop door een STIHL dealer laten monteren. Duitsland verklaart als enige verantwoordelijke, dat 21 Onderdelen en toebehoren – Constructie: accu-gazonmaaier/kantensnijder –...
Deze laadkabel werd in overeenstemming met de volgende richtlijnen geproduceerd en gedistribueerd: 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de laadkabel. De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. 0458-718-9621-A...
Page 136
0458-718-9621-A INT1 D GFIn www.stihl.com *04587189621A* 0458-718-9621-A...