Conseils Pour Le Maintien D'un Bon Fonctionnement - Moen INS10477A Guide D'installation

Table des Matières

Publicité

TIPS FOR SUCCESSFUL OPERATION
A. Be sure the disposal is empty before using your dishwasher so it can drain properly.
B. You may want to leave the stopper in the drain when not in use to prevent utensils and foreign objects falling into the disposal.
C. Your disposal is ruggedly built to give you many years of trouble free service. It will handle all normal garbages, but it will NOT grind or dispose of such items as plastic,
tin cans, bottle caps, glass, china, leather, cloth, rubber, string, clam and oyster shells, aluminum foil or feathers. These items may cause damage to the disposal and the
plumbing system.
SUGERENCIAS PARA UNA OPERACIÓN EXITOSA
A. Asegúrese de que el triturador esté vacío antes de usar su lavavajillas para que pueda desagotar correctamente.
B. Es conveniente dejar el tapón en el desagüe cuando está en desuso para evitar la caída de utensilios y otros objetos extraños en el triturador.
C. Su triturador ha sido fabricado con materiales resistentes para ofrecerle muchos años de servicio sin problemas. Manejará todos los desperdicios normales pero NO
triturará ni desechará objetos como plástico, latas de conservas, tapas de botellas, vidrio, loza, cuero, tela, caucho, hilo, conchas de almejas y ostras, papel de aluminio
o plumas. Estos objetos pueden dañar el triturador y el sistema de plomería.

CONSEILS POUR LE MAINTIEN D'UN BON FONCTIONNEMENT

A. S'assurer que le broyeur est vide avant d'utiliser le lave-vaisselle pour qu'il puisse se vider correctement.
B. Vous voudrez peut-être laisser le bouchon dans l'ouverture d'évacuation de l'évier lorsque le broyeur ne fonctionne pas pour empêcher que les ustensiles ou autres objets
ne tombent accidentellement dans le broyeur.
C. Votre broyeur a été fabriqué de manière à être robuste pour vous offrir plusieurs années de service sans soucis. Il acceptera tout déchet normal, mais ne pourra pas
effectuer le broyage ou l'élimination d'articles ou de matières comme le plastique, les boîtes de conserve ou cannettes, les capuchons de bouteille, le verre, la
vaisselle, le cuir, le tissu, le caoutchouc, la corde, les coquilles de palourdes ou d'huîtres, le papier d'aluminium ou les plumes. Ces articles peuvent endommager le
broyeur et votre système de plomberie.
BATCH FEED OPERATING INSTRUCTIONS (Model GXB75c)
A.
Remove batch feed stopper and turn on a medium flow of cold water.
B.
Scrape in food waste.
C.
Insert batch feed stopper to start disposal. Using the arrows on the top of the stopper as a guide, align one of the two small slots on
stopper with the activation switch inside the neck of the disposal (see 7A). Push down firmly to turn the disposal on. Lift stopper to shut
the disposal off.
D.
Run water for 15 seconds after grinding stops. This assures all waste is thoroughly flushed through the drain.
E.
To fill sink, insert batch feed stopper and align the largest slot (see 7B) with the activation switch. Push down to seal sink without starting
the disposal. When medium sized slot (see 7C) in stopper base is lined up with the activation switch, water can drain but tableware cannot
be accidentally dropped into disposal. NOTE: Batch Feed Stopper should be hand washed with mild soap. Do not place in dishwasher.
SMALL
SLOT
ACTIVATION
SWITCH
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA ALIMENTACIÓN POR LOTES (Modelo GXB75c)
A.
Retire el tapón de alimentación por lotes y abra un flujo medio de agua fría.
B.
Eche adentro los restos de comida.
C.
Inserte el tapón de alimentación por lotes para poner en marcha el triturador. Usando las flechas en la parte superior del tapón como guía,
alinee una de las dos ranuras pequeñas del tapón con el interruptor de activación dentro del cuello del triturador (consulte 7A). Empuje
hacia abajo con firmeza para encender el triturador. Levante el tapón para apagar el triturador.
D.
Haga correr el agua durante 15 segundos después que se detenga el triturado. Esto asegura que todos los desperdicios hayan sido
enjuagados por completo por el desagüe.
E.
Para llenar el fregadero, inserte el tapón de alimentación por lotes y alinee la ranura más grande (consulte 7B) con el interruptor de acti
vación. Empuje hacia abajo para sellar el fregadero sin poner en marcha el triturador. Cuando se alinea la ranura mediana en la base
del tapón (consulte 7C) con el interruptor de activación, el agua puede desagotar pero los cubiertos no pueden caer accidental
mente en el triturador. NOTA: El tapón de alimentación por lotes debe ser lavado a mano con jabón suave. No lo ponga en el lavavajillas.
ABERTURA
PEQUEÑA
INTERRUPTOR
DE ACTIVACIÓN
7A
7A
7B
LARGE SLOT:
positions stopper
to close drain
7B
ABERTURA
GRANDE:
coloca el tapón en
posición para cerrar
el desagüe
14
7C
SMALL SLOT:
for activating
MEDIUM SLOT:
grinding
drain covered
but not sealed
7C
ABERTURA
ABERTURA
PEQUEÑA:
MEDIANA:
para activar
desagüe cubierto
el triturado
pero no sellado

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières