Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
I
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
UK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
F
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
E
D
ST-SP
ST-SP REV. 02 05/13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rivacold ST

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ST-SP ST-SP REV. 02 05/13...
  • Page 2: Table Des Matières

    IVACOLD SRL Questo Manuale di Uso e Manutenzione è affidato agli utenti del B ST-SP, per l'istruzione dei tecnici addetti alla LOCKSYSTEM manutenzione e degli operatori. Le istruzioni, i disegni, le tavole e quant'altro contenuto nel presente manuale sono di natura tecnica riservata e non possono essere riprodotti e/o divulgati, né...
  • Page 3: Informazioni Generali

    È necessario leggere attentamente tutti i capitoli per comprendere le indicazioni fornite in questo manuale e per operare con la ; per una successiva e più agevole ricerca dei contenuti si faccia riferimento allaTabella 1, contenente una descrizione MACCHINA degli argomenti trattati nei capitoli. ST-SP Pag. 3 Rev 02 05/13...
  • Page 4: Convenzioni E Definizioni

    1.4.2 Convenzioni terminologiche : è il termine utilizzato nel presente Manuale di Uso e Manutenzione per indicare il B ST-SP. MACCHINA LOCKSYSTEM : è l’acronimo che indica il/i Dispositivo/i di Protezione Individuale. ST-SP Pag. 4 Rev 02 05/13...
  • Page 5 PERICOLO: indica situazioni o operazioni che devono obbligatoriamente essere eseguite o le informazioni alle quali occorre prestare particolare attenzione per evitare danni alle persone. ST-SP Pag. 5 Rev 02 05/13...
  • Page 6: Garanzia

    1.5.1 Condizioni generali Il Fabbricante, la ditta R , garantisce il B ST-SP e le attrezzature prodotte dallo stesso Fabbricante esenti da IVACOLD SRL LOCKSYSTEM vizi di materiale e di lavorazione per un periodo che viene concordato alla stipula del contratto di vendita della MACCHINA 1.5.2 Parti escluse dalla Garanzia...
  • Page 7: Assistenza

    La gamma ST-SP è disponibile in due diverse versioni: macchina carica di azoto con attacchi a rubinetto per tutti i modelli, oppure, dove disponibile, con carica di gas refrigerante ed attacchi rapidi in dotazione; in questo caso può essere richiesta la fornitura di tubazioni di collegamento precaricate.
  • Page 8: Sicurezza E Dati Tecnici

    (e gli strumenti accessori della stessa) sono privi di rischi per la salute e l’integrità delle persone. Tutte le parti fornite da terzi sono marcate (quando previsto) e conformi alle relative direttive di riferimento. Tutti i particolari sono stati severamente controllati in conformità agli standard qualitativi prescritti dalle norme vigenti. ST-SP Pag. 8 Rev 02 05/13...
  • Page 9: Dispositivi E Soluzioni Per La Protezione

    Nelle fasi di installazione e di allacciamento sono presenti rischi connessi a: operazioni sulla macchina da parte di personale non qualificato, non formato, non informato o non correttamente equipaggiato. contatto con elementi in tensione; urto o schiacciamento da parte di componenti della macchina movimentati; ST-SP Pag. 9 Rev 02 05/13...
  • Page 10 Non cercare di far compiere alla macchina operazioni non consentite (si faccia riferimento alle indicazioni riportate nel presente manuale). Non utilizzare la macchina quando si è sotto l’influenza di farmaci o bevande che possano ridurre la prontezza di riflessi. ST-SP Pag. 10 Rev 02 05/13...
  • Page 11: Manutenzione E Demolizione

    NON RIMUOVERE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE Indica il divieto di eseguire qualsiasi intervento (compresi la lubrificazione e la pulizia) in corrispondenza di organi in movimento; tipicamente, è accompagnata anche da una scritta esplicativa: RIPARARE O REGISTRARE DURANTE IL MOTO ST-SP Pag. 11 Rev 02 05/13...
  • Page 12: Area Di Lavoro E Posizione Dell'operatore

    3.6 Indicazioni Rumore e Vibrazioni 3.6.1 Rumore Il B ST-SP è stato progettato e costruito in modo da ridurre al minimo il livello di rumore emesso durante il normale LOCKSYSTEM funzionamento. Il livello di pressione acustica ponderato A generato dal B...
  • Page 13: Avvertenze E Norme Di Comportamento Generali

    Fabbricante a ogni richiesta di intervento o per l’ordinazione di parti di ricambio. Essa è posta in corrispondenza dell’unità condensante (Figura 2). Nello specifico, sulla targa di identificazione sono riportati i seguenti dati: ST-SP Pag. 13 Rev 02 05/13...
  • Page 14: Dati Tecnici E Dimensioni D'ingombro

    Le indicazioni contenute in questo paragrafo devono essere rispettate durante le fasi di trasporto e movimentazione della macchina, che si possono verificare nelle seguenti situazioni: immagazzinamento della macchina; montaggio e prima installazione della macchina; disinstallazione e smontaggio della macchina; spostamento e ricollocazione della macchina. ST-SP Pag. 14 Rev 02 05/13...
  • Page 15: Movimentazione Della Macchina

    Il Blocksystem ST-SP deve essere installato in luoghi dove sia garantito un buon ricircolo e ricambio dell’aria. Inoltre il Blocksystem ST deve essere installato solo su parete orizzontale; il Blocksystem SP deve essere installato solo su parete verticale. Nel caso di diversa installazione si raccomanda di contattare il fabbricante.
  • Page 16 Prolungare il tubo di scarico della vaschetta evaporatore con un tubo di gomma (temperatura di resistenza minima: 90 °C) fino all’esterno della cella realizzando un sifone (Figura 3 per ST e Figura 4 per SP). N.B. nel caso di modelli MBP e LBP inserire la resistenza di scarico all’interno del tubo.
  • Page 17 “rompere il vuoto”; avviare quindi il compressore per fare aspirare la parte rimanente della carica. Per quantificare correttamente la carica del gas, utilizzare dei manometri collegati alle prese di pressione già predisposte; le pressioni devono essere compatibili alle condizioni di lavoro delle macchine. ST-SP Pag. 17 Rev 02 05/13...
  • Page 18 Con le unità della gamma LBP (-15°C/-25°C) è in dotazione un cavo per il collegamento della resistenza porta. Questo collegamento deve essere eseguito utilizzando un fusibile dimensionato in funzione della resistenza porta utilizzata. ST-SP Pag. 18 Rev 02 05/13...
  • Page 19: Immagazzinamento

    Per accendere (spegnere) la macchina è necessario premere per più di 5 secondi il tasto “ON/OFF” posto sul pannello di comando. ATTENZIONE: quando si da tensione alla macchina, sul display del pannello di comando appare la scritta OFF alternata alla temperatura della cella. ST-SP Pag. 19 Rev 02 05/13...
  • Page 20 I parametri sono modificabili da tastiera, via rete LAN (Master/Slave) oppure via rete Supervisione. 5.1.3.1 Regolazione temperatura cella I campi dei valori di temperatura in cui il Blocksystem ST-SP può operare sono riportati in Tabella 5. Tabella 5 – Campi di valori di temperatura.
  • Page 21 Nel caso di malfunzionamento della sonda 3, lo 199.0 sbrinamento termina comunque per limite di tempo. La funzione è abilitata solo se P01=3 opp. 4, Co4=3 e CP0=2 (relè allarme utilizzato per sbrinamento del secondo evaporatore ST-SP Pag. 21 Rev 02 05/13...
  • Page 22 1 = congelamento del valore di temperatura visualizzato all’inizio dello sbrinamento, fino al termine dello sbrinamento e successivo 0,1,2 raggiungimento del setpoint 2 = “dF” fino al termine dello sbrinamento e successivo raggiungimento del setpoint ST-SP Pag. 22 Rev 02 05/13...
  • Page 23: Segnalazione Allarmi

    Vengono disattivati i controlli associati Automatico al rientro della Errore 3° sonda (temperatura 2° evaporatore) condizione Lo sbrinamento verrà terminato per timeout Allarme tecnico (*) Automatico al rientro della Viene disabilitata la regolazione condizione ST-SP Pag. 23 Rev 02 05/13...
  • Page 24: Manutenzione E Demolizione

    I tecnici addetti devono, inoltre, avere tutti gli strumenti e i necessari per operare in sicurezza. ST-SP Pag. 24 Rev 02 05/13...
  • Page 25: Sistema Di Emergenza

    Effettuare quindi un ponte tra i morsetti L ed il morsetto NO del relè ON/OFF (morsetto 26 per l’alimentazione delle resistenze carter, porta e scarico quando presenti). Collegare nuovamente il Blocksystem ST o SP alla linea di alimentazione impostando il termostato alla temperatura desiderata.
  • Page 26: Manutenzione E Pulizia

    Controllare visivamente tutto il circuito frigorifero, anche internamente alle macchine, alla ricerca di perdite di refrigerante, che sono denunciate anche da tracce di olio lubrificante. Intervenire tempestivamente e approfondire in caso di dubbio. Controllo fughe di gas refrigerante: ST-SP Pag. 26 Rev 02 05/13...
  • Page 27 (si faccia riferimento al Paragrafo 6.4.3 – Demolizione e smaltimento). PERICOLO: il Fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose e/o persone derivanti da interventi impropri eseguiti da personale non qualificato, non formato, non adeguatamente equipaggiato o non autorizzato. ST-SP Pag. 27 Rev 02 05/13...
  • Page 28: Demolizione E Smaltimento

    Per il collegamento dei condensatori ad acqua, si devono utilizzare dei tubi di diametro non inferiore a quelli presenti sul Blocksystem ST-SP, rispettando le indicazioni di entrata e uscita. Il tubo di entrata è distinguibile perché vi è installata una valvola barostatica che serve a regolare il flusso dell’acqua.
  • Page 29: Ricerca Guasti

    230/3/50 Hz SISTEMA DI TELEGESTIONE Permette di monitorare e programmare il Blocksystem ST-SP tramite un PC o un registratore dati. Da la possibilità di gestione avanzata (comunicazione tramite modem o GSM) di tutti gli allarmi del Blocksystem ST-SP. CAUSA POSSIBILE...
  • Page 30 Valvola di espansione bloccata in apertura. Pulire la valvola da sostanze estranee o sostituirla se necessario. Ventilatore evaporatore non funziona. Identificare la causa ed eliminarla. Carica del gas elevata. Ridurre la carica. ST-SP Pag. 30 Rev 02 05/13...
  • Page 32: All Rights Reserved

    (+39) 0721 490015 – All rights reserved IVACOLD S ST-SP supplies this operating and maintenance manual to instruct maintenance engineers and operators. All LOCKSYSTEM instructions, drawings, tables and information contain within are of a technical nature and therefore confidential, and cannot be reproduced or disclosed in whole or in part without the express written authorization from R .
  • Page 33: General Information

    1.1 General Information This Use and Maintenance Handbook is an integral part of the B ST-SP (identified, in this document, with the term LOCKSYSTEM ) manufactured by R ; for this reason, it must accompany the if transferred to a new user or owner.
  • Page 34: Convention And Definitions

    1.4.2 Term conventions : the term used in this Use and Maintenance Handbook to indicate the B MACHINE LOCKSYSTEM SERIES : the acronym indicates Individual Protection Device/s. ST-SP Pag. 34 Rev 02 05/13...
  • Page 35 DANGER: indicates situations or operations which must be followed or information to which particular attention must be paid to avoid harming people. ST-SP Pag. 35 Rev 02 05/13...
  • Page 36: Warranty

    1.5.1 General Conditions The manufacturer, R , guarantees the B ST-SP and its equipment manufactured by the same IVACOLD SRL LOCKSYSTEM SERIES manufacturer as being free of material and manufacturing defects for a period agreed and stipulated in the sales contract of the MACHINE 1.5.2 Parts excluded from warranty...
  • Page 37: Support

    The ST-SP range is available in two different versions: the first loaded with nitrogen and all models supplied with tap connections, and where available a second loaded with refrigerant and supplied with quick release couplings; in this case it is possible to request connection pipes preinstalled.
  • Page 38: Safety And Technical Data

    (and the machine accessory tools) present no risks to personal health and safety. All the parts provided by third parties are CE marked (when planned) and comply with the relevant reference directives. All the details were closely controlled in compliance with the qualitative standards prescribed by the laws in force. ST-SP Pag. 38 Rev 02 05/13...
  • Page 39: Protection Device And Solutions

    Contact with electrically live components; Impact or crushing by machine components when moving; Tripping or falling over power supply connections; Ejection and/or contact with the refrigerant gas loaded; Machine damage during installation and connection. ST-SP Pag. 39 Rev 02 05/13...
  • Page 40: Maintenance And Demolition

    ST-SP Pag. 40 Rev 02 05/13...
  • Page 41: Safety Signs

    This label warns about the danger due to the presence of warm surfaces in proximity of the area in which the machine is positioned. ST-SP Pag. 41 Rev 02 05/13...
  • Page 42: Work Area And Position Of The Operator

    3.7 Proper and Improper Use of the Machine The machine was designed and built solely for permanent industrial and commercial refrigeration. The ST Blocksystem must be installed on an horizontal surface; the SP Blocksystem on a vertical one.
  • Page 43: Machine Data And Technical Features

    1 and 2 = the two last figures of the construction year,  figure 3 and 4 = the week of the year in which the machine was built,  figures 5, 6, 7 and 8 = sequential number.  ST-SP Pag. 43 Rev 02 05/13...
  • Page 44: Technical Data And Overal Dimensions

    During machine transportation or handling it is necessary to follow the instructions below: check that the lifting equipment is suitable for the machine’s size and weight (check the specifications of the Blocksystem ST- SP type as stated in Chapter 9 - Attachments).
  • Page 45: Installation

    Lengthen the discharge pipe of the evaporator tank with a rubber hose (minimum temperature resistance: 90 °C) to the outside of the cell to create a siphon (Picture 3 for ST and Picture 4 for SP). N.B. in the case of the MBP and LBP models insert the discharge resistance into the hose.
  • Page 46 The recommended diameters correspond to the maximum lengths of 10 meters. For greater lengths the diameters must be resized to ensure the correct gas speed. The pipes must be fixed to the wall at all corners, welds, or every 1.5-2 meters along straight sections. ST-SP Pag. 46 Rev 02 05/13...
  • Page 47 The systems must be set up so as not to exceed 5 on /off cycles per hour. Activation of the Thermal/Power protection system shuts down the compressor, and can be re-started only after the protection system has been re-set. ST-SP Pag. 47 Rev 02 05/13...
  • Page 48: Connection To The Mains

    If the machine must be de-installed, proceed following the inverse order for installation reported in Paragraph 4.3 - Installation. DANGER: the manufacturer declines all responsibility for any damage to property and/or persons deriving from improper interventions conducted by unqualified, untrained or unauthorised staff. ST-SP Pag. 48 Rev 02 05/13...
  • Page 49: Machine Use

    The parameters can be changed on the keyboard, via the LAN (Master/Slave) network or using the Supervision network. 5.1.3.1 Coldroom temperature regulation The fields of the temperature values for which the Blocksystem series ST and SP can operate are reported in Table 5.
  • Page 50 This is used to delay the enabling of adjustments after the instrument has been switched on for a set amount of time. The transition from stand-by to machine activated (ON command from the keyboard) bypasses this delay ST-SP Pag. 50 Rev 02 05/13...
  • Page 51 1 = fans activated (operation set from FPt) 2 = fans in duty cycle operation Fans ON time during duty cycle operation (FCO=2) 1 … 60 Fans OFF time during duty cycle operation (FCO=2) 1 … 60 ST-SP Pag. 51 Rev 02 05/13...
  • Page 52 The address to be set on each master must take into account the number of slaves present in the LAN network preceding it: “dEA”=”dEA[previous master]”+”L01[previous master]”+1 The Supervision network address for a Slave is “dEA[master]”+”L00”) ST-SP Pag. 52 Rev 02 05/13...
  • Page 53: Alarm Signals

    (**) A network alarm is an alarm propagated by the master to all the network devices, when so programmed, if the alarm relay is activated on the master itself. Under certain operating conditions, the signals listed on Tabella 8 are displayed. ST-SP Pag. 53 Rev 02 05/13...
  • Page 54: Maintenance And Demolition

    In any case, to conduct all the maintenance and cleaning operations reported below on the machine, the following Individual Protection Devices are necessary: ST-SP Pag. 54 Rev 02 05/13...
  • Page 55: Emergency System

    L terminal to the NO terminal of the ON/OFF relay (terminal 26 for the crankcase heater, door and discharge power supply if present); reconnect the Blocksystem ST-SP to the supply line by setting the thermostat to the desired temperature. DANGER: this is a temporary connection! As soon as possible contact your dealer or the manufacturer directly to replace the damaged part.
  • Page 56: Cleaning And Mantenamce

    The inspection of safety valves is reserved for the proposed authorities and is governed by specific legal norms, in force in the country of installation. We recommend you check the safety valve every three years. ST-SP Pag. 56 Rev 02 05/13...
  • Page 57: Out Of Service, Dismantling And Demolition

    By replacing the air condenser with a water one. To connect the water condenser pipes having a diameter not lesser than the ones placed on Blocksystem ST-SP are required, while at the same time taking into account the inlet and outlet specifications. The inlet pipe is distinguishable by a barostatic valve located on it to adjust the water flow.
  • Page 58 230/3/50 Hz REMOTE MANAGEMENT SYSTEM Allows monitoring and programming of the Blocksystem ST-SP via a PC or data recorder. It also allows advanced management (communication via modem or GSM) of all the alarms of the Blocksystem ST-SP. ST-SP Pag. 58 Rev 02 05/13...
  • Page 59: Faults Search

    Compartment temperature too high Thermostat regulated too high. Regulate correctly. Expansion valve under-sized. Replace the expansion valve with a suitable one. Evaporator under-sized. Replace it increasing the surface of the evaporator. Insufficient air circulation. Improve air circulation. ST-SP Pag. 59 Rev 02 05/13...
  • Page 60 Expansion valve blocked in open position. Clean the valve of foreign substances or replace it if necessary. Evaporator ventilator does not work. Identify the cause and eliminate it. High gas load. Reduce the load. ST-SP Pag. 60 Rev 02 05/13...
  • Page 61: Tous Droits Réservés

    IVACOLD SRL Ce Manuel d’Utilisation et d’Entretien est confié aux utilisateurs du B ST-SP, pour l’instruction des techniciens préposés LOCKSYSTEM à l’entretien et des opérateurs. Les instructions, les dessins, les tableaux et tout ce qui est contenu dans le présent manuel sont de nature technique réservée et ne peuvent pas être reproduits et/ou divulgués, ni complètement ni partiellement sans autorisation...
  • Page 62: Informations Générales

    Il est nécessaire de lire attentivement tous les chapitres pour comprendre les indications fournies dans ce manuel et pour exploiter ; pour rechercher ultérieurement et plus facilement le contenu, faites référence au MACHINE Tableau1, contenant une description des sujets traités dans les chapitres. ST-SP Pag. 62 Rev 02 05/13...
  • Page 63: Conventions Et Définitions

    Personnel, généralement dépourvu de compétences spécifiques, qui effectue les opérations nécessaires pour l'exploitation et le nettoyage de la elle-même et du lieu dans lequel elle est installée ; si nécessaire il peut effectuer de simples interventions MACHINE de réglage ou de remise à l'état de la MACHINE ST-SP Pag. 63 Rev 02 05/13...
  • Page 64: Moyens Personnels De Protection Et Règles De Comportement

    à l'environnement. DANGER : il indique des situations ou des opérations indispensables ou les informations auxquelles il faut faire attention pour éviter des dommages aux personnes. ST-SP Pag. 64 Rev 02 05/13...
  • Page 65: Garantie

    Chapitre 6 - Entretien et Démolition ; Inobservation totale ou partielle des instructions indiquées dans la présente notice ; Entretien absent ou inadéquat ; Utilisation de pièces de rechange non d'origine ou non spécifiés par le Fabricant. ST-SP Pag. 65 Rev 02 05/13...
  • Page 66: Assistance

    ST-SP/R = avec charge de gaz réfrigérant, fixations rapides et kit de tuyauteries avec longueurs 2,5/5/10 m. Le modèle ST représente un Blocksystem split avec montage au sol ou sur le toit, pour la réfrigération de cellules frigorifiques de 1/3 HP à 10 HP.
  • Page 67: Sécurité De Données Technique

    Le respect des paragraphes pertinents des susdites normes harmonisées a permis d'éliminer ou de réduire les risques de la meilleure façon possible, pendant le fonctionnement normal ou pendant les opérations de réglage et d'entretien, pour tout le cycle de vie de la machine. ST-SP Pag. 67 Rev 02 05/13...
  • Page 68: Dispositifs Et Solutions De Protection

    Ne vous faites pas transporter avec les cargaisons. 3.3.2 Installation et Branchement 3.3.2.1 Risques résiduels présents dans les Phases d'installation et de Branchement Durant les phases d’installation et de branchement sont présents les risques liés à : ST-SP Pag. 68 Rev 02 05/13...
  • Page 69 Utilisez les équipements auxiliaires et, de toute façon, tout autre outillage ou outil (électrique ou pneumatique) seulement après avoir compris les indications figurant dans les Avertissements d'utilisation et d'entretien ou bien après avoir suivi une formation spécifique et formalisée. Signalez immédiatement des situations anormales de fonctionnement. ST-SP Pag. 69 Rev 02 05/13...
  • Page 70: Entretien Et Démolition

    NE PAS RETIRER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION Indique l’interdiction d’effectuer tout type d’intervention (lubrification et nettoyage y compris) correspondant aux organes en mouvement ; elle est également accompagnée d’une inscription explicative : NE PAS REPARER OU REGLER DURANT LE MOUVEMENT ST-SP Pag. 70 Rev 02 05/13...
  • Page 71: Zone De Travail Et Position De L'operateur

    été conçus et réalisés de façon à réduire au minimum le niveau de bruit émis pendant le fonctionnement normal. Le niveau de pression acoustique pondéré A généré par les Blocksystem ST-SP et mesuré, en selon les critères établis par les normes en vigueur, pendant le fonctionnement est inférieur à 70 dB (A).
  • Page 72: Avertissements Et Norms De Comportement Générales

    Pour l’identification de la machine, une plaque CE d’identification a été fixée ; les données d’identification reportées sur cette plaque doivent être signalées aux bureaux du Fabricant pour toute demande d’intervention ou pour la commande de pièces de ST-SP Pag. 72 Rev 02 05/13...
  • Page 73: Données Techniques Et Dimensions D'encombrement

    : emmagasinage de la machine ; montage et première installation de la machine ; désinstallation et démontage de la machine ; elimination et relocalisation de la machine. ST-SP Pag. 73 Rev 02 05/13...
  • Page 74: Soulèvement

    Pour accomplir la tâche à l'étude les Dispositifs de Protection Individuelle suivants sont disponibles : Le Blocksystem ST-SP doit être installé dans des lieux où une bonne recirculation et changement de l’air sont garantis. En outre, le Blocksystem ST doit être installé uniquement sur mur horizontal ; le Blocksystem SP doit être installé uniquement sur mur vertical.
  • Page 75 Prolonger le tuyau d’évacuation du bassin évaporateur avec un tuyau en caoutchouc (température de résistance minimum : 90 °C) jusqu’à l’extérieur de la cellule en réalisant un siphon (Figure 3 pour ST et Figure 4 pour SP). N.B. dans le cas de modèles MBP et LBP, introduire la résistance d’évacuation à...
  • Page 76 Pour quantifier correctement la charge du gaz, utiliser des manomètres reliés aux prises de pression déjà prévues ; les pressions doivent être compatibles avec les conditions de travail des machines. ST-SP Pag. 76 Rev 02 05/13...
  • Page 77: Branchement Au Réseau D'alimentation Électrique

    Avec les unités de la gamme LBP (-15°C/-25°C), un câble pour le branchement de la résistance porte est en dotation. Ce branchement doit être effectué en utilisant un fusible dimensionné en fonction de la résistance porte utilisée. ST-SP Pag. 77 Rev 02 05/13...
  • Page 78: Emmagasinage

    Quand on donne de la tension à la machine, l’inscription OFF apparaît alternée avec la température de la cellule. Pour mettre en marche (arrêter) la machine, il faut appuyer plus de 5 secondes sur la touche “ON/OFF” située sur le panneau de commande. ST-SP Pag. 78 Rev 02 05/13...
  • Page 79: Procédure De Modification Du Paramétrage

    Les paramètres sont modifiables par clavier, via le réseau LAN (Master/Slave) ou bien le réseau Supervision. 5.1.3.1 Réglage température cellule Les champs des valeurs de température dans laquelle le Blocksystem série ST-SP peuvent opérer sont indiqués dans le Tableau 5. Tableau 5 – Champs de valeurs de température.
  • Page 80 Expiration temps limite dégivrage A expiration du temps programmé, le dégivrage est quand dEt* 1 … 250 même terminé même si la température de fin dégivrage n’est pas atteinte, et l’on passe à la phase d’égouttement ST-SP Pag. 80 Rev 02 05/13...
  • Page 81 Temps, à partir de la fin de la phase d’égouttement, pendant lequel l’alarme n’est pas signalée 0 … 999 En cas de dégivrage simultané de réseau, le temps se réfère à la commande de fin dégivrage ST-SP Pag. 81 Rev 02 05/13...
  • Page 82: Signalisations Alarmes

    Pour certaines alarmes et signalisations, la LED et/ou le relais ne sont pas activés. En appuyant sur une touche quelconque, on désactive le relais (s’il était activé) et la LED clignote, alors que la visualisation du code d'alarme sur l'écran reste. La LED s'éteint ST-SP Pag. 82 Rev 02 05/13...
  • Page 83 (paramètre dst) unité Maître Lors de la mise en service est affichée la configuration du réseau de l’unité unité Esclave x Connexion terminale/contrôle interrompu Le terminal ne reçoit pas les paramètres du dispositif de contrôle ST-SP Pag. 83 Rev 02 05/13...
  • Page 84: Généralité D'entretien

    à la date fixée pour les interventions d'entretien, effectuez un examen détaillé du matériel nécessaire : contrôlez si ce matériel est stocké, demandez éventuellement au Bureau d'Étude technique du Fabricant les pièces manquants, avec au moins d'avance. ST-SP Pag. 84 Rev 02 05/13...
  • Page 85: Sistème D'urgence

    Effectuer donc un pont entre les bornes L et la borne NO du relais ON/OFF (borne 26 pour l’alimentation des résistances carter, porte et évacuation quand présents). Rebrancher le Blocksystem ST-SP à la ligne d’alimentation en réglant le thermostat à la température désirée. DANGER : ce qui est décrit est un branchement temporaire ! Contacter au plus tôt son revendeur ou directement...
  • Page 86: Interventions Et Périodicité Relative

    L'inspection des soupapes de sûreté est réservée à des Organismes préposés et estrégie par des normes de loi spécifiques, en vigueur dans le pays d'installation. Il conseillé d'effectuer le contrôle de la soupape de sûreté tous les trois ans.. ST-SP Pag. 86 Rev 02 05/13...
  • Page 87: Mise Hour Service, Désassemblage Et Démolition

    Pour le branchement des condensateurs à eau, il faut utiliser des tuyaux de diamètre non inférieur à ceux présents sur le Blocksystem ST-SP, en respectant les indications d’entrée et sortie. Le tuyau d’entrée est reconnaissable parce qu'une soupape ST-SP Pag. 87 Rev 02 05/13...
  • Page 88 230/3/50 Hz SYSTÈME DE TÉLÉGESTION Permet de faire le monitorage et de programmer le Blocksystem ST-SP avec un PC ou un enregistreur données. Donne la possibilité de gestion avancée (communication avec modem ou GSM) de toutes les alarmes du Blocksystem ST-SP.
  • Page 89 Remplacer avec le relais correct. Relais monté en position incorrecte. Remonter le relais en position correcte. Condensateur de marche erroné. Remplacer avec le condensateur de type correct. Température pièce trop élevée Thermostat réglé trop élevé. Régler correctement. ST-SP Pag. 89 Rev 02 05/13...
  • Page 90 Soupape d’expansion bloquée en ouverture. Nettoyer la soupape des substances étrangères ou la remplacer si nécessaire. Le ventilateur évaporateur ne fonctionne pas. Identifier la cause et l’éliminer. Charge de gaz élevée. Réduire la charge. ST-SP Pag. 90 Rev 02 05/13...
  • Page 91 Empresa RIVACOLD SRL.- Todos los derechos reservados Este Manual de Uso y Mantenimiento se entrega a los usuarios del B ST-SP, para la instrucción de los técnicos LOCKSYSTEM encargados del mantenimiento y de los operadores. Las instrucciones, los diseños, las tablas y todo lo que contiene el presente manual son de naturaleza técnica reservada y no puede ser reproducido y/o divulgarse, ni completa ni parcialmente, sin la...
  • Page 92: Información General

    El presente Manual de Uso y Mantenimiento forma parte integrante del BLOCKSYSTEM ST-SP (identificado en el presente Documento con el término UNIDAD) fabricado por la empresa RIVACOLD S.R.L; por tal motivo, debe acompañar a la propia unidad en el caso de que ésta se transfiera a un nuevo usuario o propietario.
  • Page 93: Convenciones Y Definiciones

    Se incluyen unos planos de dimensiones y fotografías a modo de ejemplo como referencia para permitir una mayor comprensión del texto. 1.4.2Convenciones terminológicas UNIDAD: es el término utilizado en el presente Manual de uso y Mantenimiento para indicar el BLOCKSYSTEM SERIE ST-SP. : es el acrónimo que indica el/los Dispositivos de Protección Individual. 1.4.3Definiciones ZONA PELIGROSA Cualquier ZONA en el interior o próxima a la unidad en la que la presencia de una persona expuesta constituye un riesgo para...
  • Page 94 PELIGRO: indica las situaciones u operaciones que deben seguirse obligatoriamente o las informaciones a las que hay que prestar atención en particular para evitar daños a las personas. ST-SP Pag. 94 Rev 02 05/13...
  • Page 95: Garantia

    1.5.1 Condiciones generales El Fabricante la empresa RIVACOLD S.R.L, garantiza que el BLOCKSYSTEM ST-SP y los complementos producidos por el mismo Fabricante están exentos de defectos en materiales y mano de obra durante un período acordado en las estipulaciones del contrato de venta de la unidad.
  • Page 96: Asistencia

    ST-SP/R = con carga de gas refrigerante, conexiones rápidas y kit de tubos con longitudes de 2,5/5/10 m. El modelo ST representa un Blocksystem split con montaje en el piso o sobre el techo para la refrigeración de cámaras frigoríficas de 1/3 HP a 10 HP.
  • Page 97: Generalidades Sobre Seguridad

    El cumplimiento de los apartados correspondientes de las citadas normas armonizadoras ha permitido que se eliminen o reduzcan los riesgos del mejor modo posible, tanto durante el funcionamiento normal como durante ls operaciones de regulación y de mantenimiento, durante todo el ciclo de vida de la unidad. ST-SP Pag. 97 Rev 02 05/13...
  • Page 98: Dispositivos Y Soluciones Para Protección

    No transitar por debajo de cargas elevadas. No viajar junto a las cargas. 3.3.2Instalación y Fijación 3.3.2.1 Riesgos residuales presentes durante las Fases de Instalación y Conexión Durante las fases de instalación y de conexión se presentan riesgos relacionados con: ST-SP Pag. 98 Rev 02 05/13...
  • Page 99 Utilizar los aparatos auxiliares y, también cualquier otra maquinaria o complemento (eléctrico o neumático) únicamente tras haber comprendido las indicaciones que aparecen en los Manuales de Uso y Mantenimiento correspondientes o tras haber seguido una capacitación específica y formalizada. ST-SP Pag. 99 Rev 02 05/13...
  • Page 100: Mantenimiento Y Eliminación

    Tabla 4– Descripción de las placas de señalización presentes en la unidad. PLACA DESCRIPCIÓN Indica la prohibición de quitar los dispositivos y las protecciones de seguridad instalados; está acompañada por lo general de un mensaje explicativo: NO QUITAR LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN. ST-SP Pag. 100 Rev 02 05/13...
  • Page 101: Área De Trabajo Y Posición Del Operario

    3.6 Indicación de Ruidos y Vibraciones 3.6.1 Ruidos Los BLOCKSYSTEM ST-SP han sido diseñados y fabricados permitiendo reducir al mínimo el nivel de ruido emitido durante su funcionamiento normal. El nivel de presión sonora ponderado A que genera el BLOCKSYSTEM ST-SP durante el funcionamiento, medido según los criterios impuestos por las normativas vigentes, es menor de 70 dB (A).
  • Page 102: Advertencias Y Normas Generales De Comportamiento

    Fabricante pueden producir riesgo de lesiones. ST-SP Pag. 102 Rev 02 05/13...
  • Page 103: Datos Y Características Técnicas De La Unidad

    (por ejemplo, detergentes no inflamables y no corrosivos, materiales e instrumentos necesarios para la limpieza y lona de protección). ST-SP Pag. 103 Rev 02 05/13...
  • Page 104: Transporte Y Desplazamiento

    Para realizar la tarea en cuestión son necesarios los siguientes Dispositivos de Protección Individual: El Blocksystem ST-SP debe ser instalado en lugares en los que queden garantizadas una buena circulación y renovación del aire. Además el Blocksystem ST debe ser instalado solamente sobre pared horizontal; el Blocksystem SP debe ser instalado solamente sobre pared vertical.
  • Page 105 MBP y LBP, insertar la resistencia de descarga en el interior del tubo. Realizar un agujero en la pared de la cámara (Figura 3 para ST y Figura 4 para SP) para el paso de los tubos de impulsión, de aspiración y para el tubo de desagüe del agua.
  • Page 106 Para cuantificar correctamente la carga del gas, utilizar los manómetros conectados a las tomas de presión ya predispuestas, las presiones tienen que ser compatibles con las condiciones de trabajo de las máquinas. ST-SP Pag. 106 Rev 02 05/13...
  • Page 107 Fijar la lámpara y conectar el cable de luz de cámara siguiendo las instrucciones que aparecen en el interior del soporte. ST-SP Pag. 107 Rev 02 05/13...
  • Page 108: Almacenamiento

    Cuando se suministra tensión a la máquina aparece la palabra OFF alternada con la temperatura de la cámara. Para encender (apagar) la máquina hay que pulsar por más de 5 segundos la tecla “ON/OFF” situada en el panel de mando. ST-SP Pag. 108 Rev 02 05/13...
  • Page 109 5.1.3 Procedimientos para variación de parámetros El funcionamento de los Blocksystem series ST-SP está regulado por unos parámetros que se guardan en la memoria de la centralita electrónica del fabricante (ver Tabla 6). Se aconseja no modificar estos valores si no es estrictamente necesario y en todo caso realizarlo siempre personal autorizado.
  • Page 110 En el caso de malfuncionamiento de la sonda 2, el descarche termina igualmente por límite de tiempo ST-SP Pag. 110 Rev 02 05/13...
  • Page 111 Tiempo, a partir del nuevo cierre de la porta, durante el cual no es señalada ninguna alarma Habilitación alarma timeout defrost flag Favorece la señalación del eventual fin del descarche por alcanzar el límite máximo de tiempo (timeout). 0 = señalación deshabilitada 1 = señalación habilitada ST-SP Pag. 111 Rev 02 05/13...
  • Page 112: Señalización Alarmas

    ST-SP Pag. 112 Rev 02 05/13...
  • Page 113: Generalidades Sobre Mantenimiento

    ó ó Generalidades sobre mantenimiento Para garantizar la máxima fiabilidad de la unidad y evitar condiciones de peligro atenerse escrupulosamente a las instrucciones y a las advertencias que se indican en las páginas siguientes. ST-SP Pag. 113 Rev 02 05/13...
  • Page 114: Indicaciones De Seguridad

    PELIGRO: antes de efectuar las intervenciones de limpieza previstas asegurarse de que la máquina esté desconectada de la alimentación; además esperar hasta que las posibles superficies calientes se hayan enfriado. ST-SP Pag. 114 Rev 02 05/13...
  • Page 115: Mantenimiento Y Limpieza

    Efectuar entonces un puente entre los bornes L y el borne NO del relé ON/OFF (borne 26 para la alimentación de las resistencias cárter, puerta y descarga cuando presentes). Conectar nuevamente el Blocksystem ST-SP a la línea de alimentación programando el termostato con la temperatura deseada.
  • Page 116 Para la puesta fuera de servicio de la unidad durante un largo periodo de tiempo hay que efectuar las siguientes operaciones: Quitar la tensión a la unidad. Limpiar la unidad. Efectuar también las operaciones de mantenimiento cubriendo la unidad con una lona. ST-SP Pag. 116 Rev 02 05/13...
  • Page 117: Eliminación Y Reciclaje

    Para la conexión de los condensadores por agua, se deben utilizar unos tubos de diámetro no inferior a los que aparecen en el Blocksystem ST-SP, respetando las indicaciones de entrada y salida. El tubo de entrada se distingue porque allí está instalada una válvula barostática que sirve para regular el flujo de agua.
  • Page 118 Dispositivo que protege el equipo de sobrecargas, cortocircuitos y contactos indirectos. MÓDULO ADICIONAL PARA EL FUNCIONAMIENTO MASTER / SLAVE Permite conectar juntos 2 Blocksystem ST-SP en una cámara con posibilidad de obtener funciones sincronizadas (descarches, visualizaciones de alarmas-temperaturas y puesta en marcha Blocksystem ST-SP).
  • Page 119 Relé de arranque defectuoso o quemado Relé erróneo. Sustituir con relé correcto. Relé montado en posición incorrecta. Volver a montar el relé en posición correcta. Condensador de marcha erróneo. Sustituir con condensador de tipo correcto. ST-SP Pag. 119 Rev 02 05/13...
  • Page 120 Válvula de expansión bloqueada en la apertura. Limpiar la válvula de sustancias extrañas o sustituirla si es necesario. El ventilador del evaporador no funciona. Identificar la causa y eliminarla. Carga del gas elevada. Reducir la carga. ST-SP Pag. 120 Rev 02 05/13...
  • Page 121 . kann für Schäden aufgrund falscher Verwendung der Unterlagen weder verantwortlich gemacht noch IVACOLD S hinzugezogen werden. Zur Vermeidung falscher Bewegungen, die eine Gefahr für Personen darstellen könnten, ist es wichtig die vollständige, dem B ST-SP beigelegte Dokumentation zu lesen und zu verstehen. LOCKSYSTEM INHALTSVERZEICHNIS 1 Allgemeine informationen Pag.
  • Page 122: Allgemeines

    ASCHINE müssen alle Kapitel sorgfältig gelesen werden; für eine darauffolgende, leichtere Suche der Inhalte, nehmen Sie bitte Bezug auf Tabelle 1, mit der Beschreibung der in den jeweiligen Kapiteln behandelten Themen. ST-SP Pag. 122 Rev 02 05/13...
  • Page 123: Konventionen Und Definitionen

    Gebrauch oder die damit ERSON ASCHINE verbundenen Vorgänge geschulten Personen überlässt. EFAHR AUSGESETZTE ERSON JeglicheP , die sich ganz oder nur teilweise in einem Gefahrenbereich oder in der Nähe eines solchen Bereiches aufhält. ERSON ST-SP Pag. 123 Rev 02 05/13...
  • Page 124 Anlagen oder der Umwelt, Schaden zuzufügen. GEFAHR: Zeigt Situationen oder Vorgänge auf, die unbedingt ausgeführt werden müssen oder gibt Informationen an, auf die besonderes Augenmerk gelegt werden muss, um Verletzungen bei Personen zu vermeiden. ST-SP Pag. 124 Rev 02 05/13...
  • Page 125: Gewährleistung

    1.5 Gewährleistung 1.5.1 Allgemeine Geschäftsbedingungen Der Hersteller, die Firma R , bietet eine Gewährleistung für das B ST-SP und die vom gleichen Hersteller IVACOLD SRL LOCKSYSTEM EIHE gefertigte Ausrüstung ohne Material- oder Verarbeitungsfehler für eine Zeitdauer, die bei Vertragsentwurf für den Verkauf der vereinbart wird.
  • Page 126: Kundendienst

    ST-SP/R = mit Kältemittel-Füllung, Schnellanschlüssen und Verbindungsschläuchen mit einer Länge von 2,5/5/10 m. Das Modell ST ist ein Splitgerät mit Boden oder Dachmontage zur Kühlung von Kühlzellen von 1/3 HP bis 10 HP. Das Modell SP ist ein Splitgerät mit Wandmontage zur Kühlung von Kühlzellen von 2 HP bis 20 HP.
  • Page 127: Sicherheit Und Technische Daten

    Die für die Maschine verwendeten Komponenten wurden sorgfältig aus den auf dem Markt verfügbaren Komponenten ausgesucht, und die Materialen, aus denen die Maschine(und ihre dazugehörigen Instrumente) besteht, stellen keinerlei Risiko für ST-SP Pag. 127 Rev 02 05/13...
  • Page 128: Vorrichtungen Und Lösungen Zum Schutz

    Stabilitätsverlust der Ladung während der Handlingvorgänge; Projektion der beweglichen, nicht abnehmbaren oder nicht angemessen fixierbaren Teile der Maschine ; Stöße von Teilen oder Komponenten der Maschine mit Personen oder Dingen aufgrund von unvorhergesehenen Umstellungen der Maschine selbst oder von inkorrektem Benehmen seitens der für diesen Vorgang zuständigen Personen;...
  • Page 129 Bevor mit der Abnahme und dem Erstbetrieb der Maschine begonnen wird, muss sichergestellt sein, dass ihre Bestandteile keine Schäden durch Stöße, Risse oder Abrieb aufweisen und, dass alle vorhandenen Anschlüsse korrekt und ohne die Möglichkeit einer Trennung vorgenommen wurden.
  • Page 130: Wartung Und Verschrottung

    Arbeitsschritten durch nicht qualifiziertes, nicht geschultes, nicht unterrichtetes und nicht richtig ausgerüstetes Personal auf der Maschine . Kontakt mit unter Spannung stehenden Teilen der elektrischen Anlage Stößen und Quetschungen durch bewegte Teile der Maschine; Kontakt mit warmen Teilen der Maschine oder mit entsprechenden Geräten; Kontakt mit Kühlflüssigkeit.
  • Page 131: Hinweise Zur Sicherheit

    Die Maschine verfügt über eine Automatikfunktion, die den Eingriff des Bedieners in Übereinstimmung mit dem Steuerungs- und Kontrollsystem nur für den manuellen Start und Stopp und zur Programmierung des Betriebes erfordert. Der Arbeitsbereich des Bedieners befindet sich daher ausschließlich am Bedienpult der Maschine. ST-SP Pag. 131 Rev 02 05/13...
  • Page 132: Geräusch- Und Vibrationsanzeigen

    3.6 Geräusch- und Vibrationsanzeigen 3.6.1Geräusch Die B ST-SP wurden entwickelt und gebaut, um den bei normalem Betrieb abgegebenen Geräuschpegel auf ein LOCKSYSTEM Minimum zu reduzieren. Der durchdachte Geräuschdruckpegel A, der von den B ST-SP generiert und gemessen wird, ist bei Betrieb geringer als LOCKSYSTEM 70 dB (A) und erfüllt die von den geltenden Vorschriften auferlegten Kriterien.
  • Page 133: Daten Und Technische Eigenschaften Der Maschine

    Der Nutzer wird nach dem Kauf der Ausrüstung, vor deren Nutzung, für die Componente vorbehatlich der richtlinie 97/23/CE (PED) verantwortlich und muss die gesetzlich vorgesehenen Kontrollen, in Übereinstimmung mit der geltenen nationalen Legislatur, ausführen. Zum Beispiel Erklärung der Inbetriebnahme, periodische Kontrollen, usw. ST-SP Pag. 133 Rev 02 05/13...
  • Page 134 Hebevorrichtungen zu verwenden (z.B. Gabelstapler, Flaschenzüge), die der Größe und dem Gewicht der Maschine entsprechen. VORSICHT: Während all dieser Vorgänge müssen die notwendigen Vorsorgemaßnahmen getroffen werden, um Stöße oder ein Umkippen zu vermeiden, und die Maschine so bewegt werden, dass sie nicht aus dem Gleichgewicht gerät. GEFAHR: Sicherstellen, dass sich kein unbefugtes Personal in der Nähe des Bereiches, in dem die Anhebe-,...
  • Page 135 Das Gerät mit einem geeigneten Hebegerät anheben und die dafür vorgesehenen Haken verwenden. Für das Blocksystem ST den Verflüssiger auf dem Boden oder an der Decke mit 4 Schrauben, wie in Abbildung 3 gezeigt, befestigen. Für das Blocksystem SP den Verflüssiger an der vertikalen Wand mit 4 Schrauben, wie in Abbildung 4 gezeigt, befestigen.
  • Page 136 Kabel dürfen nicht zusammen mit den unter Strom stehenden Kabeln verlegt werden, damit Signalstörungen vermieden werden. VORSICHT die Modelle SPM300 / SPM370 / SPL350 / SPL450 sind mit zwei Stützfüßen ausgestattet. Für die Montageposition die technischen Daten gemäß Paragraf 9-Anhang einsehen. VORSICHT Sollte die Maschine nicht über einen Kondenswasserverdunstungsbehälter verfügen, dann muss der...
  • Page 137 überdimensionalen Leitungen oder bei Leitungen mit mehr als 10 Metern, muss eine kleine Menge Öl hinzugefügt werden. Vakuumieren Damit das Kühlgerät ohne Störungen funktioniert und für eine lange Lebensdauer des Kompressor muss ein das System korrekt vakuumiert werden. So kann sichergestellt werden, dass die Luftmenge und insbesondere die Menge an Feuchtigkeit die zugelassenen Werte nicht übersteigen.
  • Page 138: Anschluss An Das Stromnetz

    Versorgung entsprechen. Folgende Hinweise müssen beachtet werden: Das Stromkabel muss ausgerollt (eingerolltes und übereinanderliegendes Kabel vermeiden), geschützt vor eventuellen Stößen oder Kindern, nicht in der Nähe von Flüssigkeiten, Wasser oder Wärmequellen, verlegt werden. Es darf nicht beschädigt sein (andernfalls durch qualifiziertes Personal auswechseln lassen).
  • Page 139: Gebrauch Der Maschine

    UP und DOWN drücken bis das erwünschte Menü auf dem Display erscheint; SET drücken, um in das Menü zu gelangen; auf diese Weise erscheint der Code des ersten Parameters des ausgewählten Menüs; UP und DOWN drücken bis der gewünschte Parameter angezeigt wird; ST-SP Pag. 139 Rev 02 05/13...
  • Page 140 Temperatur hinzugefügt (positiver Wert) 20.0 Kalibrierung Sonde 3 oder abgezogen (negativer Wert) Liste -CPr Verdichterparameter Dauer Verdichter ON bei Bei Störung der Reglersonde wird der 0 … 60 defekter Sonde Verdichter zyklisch mit voreingestellten Betriebs- und Abschaltzeiten aktiviert: Dauer Verdichter OFF bei 0 …...
  • Page 141 199.0 beendet wird. Ist die Temperatur bei Abtaubeginn höher als der eingestellte Wert; wird die Abtauung nicht eingeleitet. Bei Störung der Sonde 3 wird die Abtauung auf jeden Fall durch das Zeitlimit beendet. Die Funktion ist nur aktiviert, wenn P01=3o4, Co4=3 und CP0=2 (Alarmrelais zur Abtauung des zweiten Verdampfers und Sonde 3 zur Temperaturerfassung des zweiten Verdampfers).
  • Page 142 Bei Alarm wird durch die Leiterplatte normalerweise folgendes aktiviert: Auf dem Display wird der entsprechende Alarmcode angezeigt. Insbesondere zeigt die Steuerung auf dem Display abwechselnd den Alarmcode und die normalerweise angezeigte Temperatur an; Das Alarm-Led leuchtet auf; ST-SP Pag. 142 Rev 02 05/13...
  • Page 143 Einschalten wird die Netzkonfiguration der Einheit angezeigt Einheit Slave x Verbindung Terminal/Steuerung unterbrochen das Terminal erhält keine Steuerdaten VORSICHT: Funktioniert bei Inbetriebnahme die Verbindung Terminal/ Steuerung nicht korrekt, erscheint auf dem Display“88,8” und alle Leds sind abgeschaltet. ST-SP Pag. 143 Rev 02 05/13...
  • Page 144: Wartung Und Verschrottung

    Mit einem Vorlauf von mindestens 60 Tagen vor dem fixierten Termin der Wartungsarbeiten, muss das für die Wartung notwendige Material überprüft werden: Überprüfen, ob sich besagtes Material im Warenlager befindet, die fehlenden Teile müssen mindestens 30 Tage vorher beim technischen Büro des Herstellers angefragt werden. ST-SP Pag. 144 Rev 02 05/13...
  • Page 145: Wartung Und Reinigung

    Dann eine Brücke zwischen den Klemmen L und der Klemme NO des Relais ON/OFF (Klemme 26 für die Versorgung der Widerstände von Gehäuse, Tür und Abfluss wenn vorhanden) herstellen. Erneut das Blocksystem ST-SP an die Versorgungsleitung anschließen und dabei den Thermostat auf die gewünschte Temperatur einstellen.
  • Page 146: Außerbetriebnahme, Demontage Und Verschrottung

    Gesetze geregelt, die im Installationsland gelten. Es wird geraten, die Überprüfung des Sicherheitsventils alle drei Jahre vorzunehmen. 6.4 Außerbetriebnahme, Demontage und Verschrottung Um die Demontage und die Verschrottung vorzunehmen, ist folgende individuelle Schutzausrüstung notwendig: ST-SP Pag. 146 Rev 02 05/13...
  • Page 147: Verschrottung Und Entsorgung

    Unter Berücksichtigung der Hinweise für den Ein- und Ausgang, dürfen für den Anschluss der Wasserverflüssiger keine Rohre mit einem geringeren Durchmesser als die am Blocksystem ST-SP vorhandenen verwendet werden. Die Zufuhrleitung unterscheidet sich durch die Montage eines Barostat-Ventils, das der Regulierung des Wasserflusses dient. Den Wasserhahn der Leitung an das Wassernetz anschließen.
  • Page 148 Geräteunterlagen beigelegt. NIEDERDRUCKSCHALTER (wo nicht serienmäßig vorgesehen) Unterbricht den Betrieb des Gerätes, sobald der Druck im Saugkreislauf infolge einer Störung unter den vorgegebenen Wert minus den Differenzialwert fällt. AUSDEHNUNG MIT THERMOSTATISCHEM VENTIL(dort wo nicht optional vorgesehen) Für den Fall, dass das Walzorgan das Thermostatventil ist, ist die Kühlanlage mit einem Flüssigkeitsbehälter und mit einem Thermostatventil hinter dem Kondensator versehen.
  • Page 149: Fehlersuche

    Kühlgas geringer als 10 kg sein. Kontakte des Thermostats im Schließen blockiert. Thermostat ersetzen. System nicht ausreichend in Funktion der Ladung dimensioniert. Das System durch ein stärkeres ersetzen. Zu hohe zu kühlende Ladung oder nicht ausreichende Isolierung Ladung reduzierung und die Isolierung verbessern, falls möglich.
  • Page 150 1 Das Ventil regulieren oder durch ein korrekt überdimensioniert. dimensioniertes ersetzen. Expansionsventil in der Öffnung blockiert. Das Ventil von Fremdkörpern befreien und gegebenenfalls ersetzen. Evaporationsventil funktioniert nicht. Den Grund finden und eliminieren. Zu hohe Gasladung. Die Kühlmittelladung reduzieren. ST-SP Pag. 150 Rev 02 05/13...
  • Page 151 10.7 STM012__ 10.7 STL009__ 68.6 10.7 STH016__ 12.5 STM016__ 12.5 Drawing 8 43 3 1 1 06 m in 1 5 0 øe st.20 Net. Weight [Kg] Mod. [mm] [mm] Cond.Unit Evap. STL012__ 10.7 ST-SP Pag. 151 Rev 02 05/13...
  • Page 152 Drawing 11 Ø Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Mod. Mod. Mod. [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Cond.Unit Evap. Cond.Unit Evap. Cond.Unit Evap. STM040 STL024__ STH054__ 16 90.8 28.2 STM054 STL034__ ST-SP Pag. 152 Rev 02 05/13...
  • Page 153 [mm] [mm] Cond.Unit Evap. Cond.Unit Evap. STL180*__ 232.3 78.7 STM140*__ 156.3 78.7 STL200*__ STM200*__ STL260*__ Modello non disponibile con attacchi rapidi e carica di refrigerante Model not available with fast connections and gas charge ST-SP Pag. 153 Rev 02 05/13...
  • Page 154 SPM054__ 16 SPL034__ 18 Drawing 16 Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Mod. Mod. [mm] [mm] [mm] [mm] Cond.Unit Evap. Cond.Unit Evap. SPM068*__ 117.4 46.6 SPL060*__ 144.4 46.6 SPM080*__ 130.7 51.3 SPL080*__ 145.7 51.3 ST-SP Pag. 154 Rev 02 05/13...
  • Page 155 Cond.Unit Evap. SPM300*__ 455.1 124.9 SPL350*__ 525.1 124.9 SPM370*__ 475.9 134.1 SPL450*__ 545.9 134.1 * Modello non disponibile con attacchi rapidi e carica di refrigerante Model not available with fast connections and gas charge ST-SP Pag. 155 Rev 02 05/13...
  • Page 156 •= di serie -- = non previsto •= fitted as standard -- = not supplied •= de série -- = non prévu •= de serie -- = no previsto •= serienmäßig -- = nicht vorgesehen ST-SP Pag. 156 Rev 02 05/13...
  • Page 160 S.r.l. - Costruzione Gruppi Frigoriferi e Accessori Via Sicilia, 7 - 61022 Fraz. Montecchio VALLEFOGLIA (PU) - Italy - Tel. +39 0721 919911- Fax +39 0721 490015 www.rivacold.com - info@rivacold.com...

Ce manuel est également adapté pour:

SpSt-sp

Table des Matières