Rivacold FS Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FS Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
UK
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
F
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
D
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
BLOCKSYSTEM
FS
BLOCKSYSTEM FS Rev. 02 02/07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rivacold FS Série

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG BLOCKSYSTEM BLOCKSYSTEM FS Rev. 02 02/07...
  • Page 2 BLOCKSYSTEM FS Pag. 2 Rev. 02 02/07...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO SOMMARIO 1. Scopo del manuale pag. 03 2. Norme di uso generale pag. 03 3. Modo di identificazione della macchina pag. 03 4. Descrizione della macchina pag. 04 5. Dati tecnici pag. 04 6. Installazione pag. 04 7. Messa in funzione pag.
  • Page 4: Descrizione Della Macchina

    • pressione massima di esercizio PS HP (lato alta pressione) – PS LP (lato bassa pressione) • categoria dell’insieme secondo la direttiva 97/23CE (PED) Fig. 1 Etichetta Identificazione della matricola: • cifra 1 = ultime due cifre dell’anno di costruzione •...
  • Page 5: Modalità Di Installazione

    Per il corretto funzionamento del Blocksystem si consigliano i seguenti spessori minimi delle pareti delle celle (isolante poliuretano): celle MBP e HBP spessore isolamento 60 mm; celle LBP spessore isolamento 100 mm. 6. 1 Modalità di installazione • Sollevare il Blocksystem con un muletto (o altro mezzo di sollevamento) utilizzando gli appositi ganci.
  • Page 6: Carica Del Refrigerante

    Fig. 3 Fig. 4 6. 4 Isolamento della linea di aspirazione Con una temperatura di evaporazione inferiore a -10°C le linee di aspirazione devono essere isolate con tubo anticondensa con uno spessore di almeno 13mm, per limitarne il surriscaldamento. 6. 5 Ritorno dell’olio Tutti i sistemi devono essere progettati in modo da assicurare, in ogni caso, il ritorno dell’olio al compressore.
  • Page 7 6. 9 Controllo delle perdite Un sistema può funzionare regolarmente nel tempo, per tutta la durata del compressore solo se vengono osservate tutte le prescrizioni relative alla corretta installazione, tra cui l’assenza di perdite di refrigerante. Si è stimato che perdite di refrigerante pari al 10% della carica totale dell’impianto, in 15 anni di funzionamento del compressore, garantiscono ancora il buon funzionamento del sistema refrigerante.
  • Page 8: Messa In Funzione

    elettrico a cui ci si allaccia, non sia realizzato secondo le norme vigenti. • Fissare il micro-porta fornito in dotazione sul battente della porta della cella il quale provoca automaticamente ad ogni apertura l’accensione luce cella e la fermata del compressore e delle ventole sia dell’evaporatore che del condensatore.
  • Page 9 Led verde “SBRINAMENTO” SPENTO: Sbrinamento non attivo ACCESO: Sbrinamento in corso LAMPEGGIANTE: Sbrinamento manuale in corso; richiesta di sbrinamento pendente (ritardi o protezioni attive); sbrinamento sincronizzato da rete (master/slave) Led giallo “ALLARME” SPENTO: Nessun allarme in corso ACCESO: Allarme grave in corso (e relè di allarme attivato) LAMPEGGIANTE: Allarme non grave in corso o allarme grave tacitato (relè...
  • Page 10 I parametri sono modificabili: da tastiera via rete LAN (Master/Slave) via rete Supervisione 7. 5 Modifica parametri a livello 1 premere SET per 5 secondi fino a far comparire “reg” (parametri regolazione) premere UP e DOWN fino a visualizzare il menu desiderato premere SET per accedere al menù;...
  • Page 11 codice livello descr. range unità Lista parametri compressore -CPr Tempo di compressore In caso di errore sonda di regolazione, il 0 … 60 ON in caso di sonda compressore è attivato in modo ciclico con guasta tempo di funzionamento e tempo di Tempo di compressore spegnimento impostati.
  • Page 12 codice livello descr. range unità Tempo di postgocciolamento 0 … 60 Tempo successivo alla fase di gocciolamento, durante il quale le ventole rimangono spente Tempo di gocciolamento 0 … 60 Tempo successivo ad uno sbrinamento durante il quale compressore e ventole evaporatore vengono fermati al fine di favorire il gocciolamento dell'evaporatore Disattivazione ventole in sbrinamento...
  • Page 13: Segnalazione Allarmi

    codice livello descr. range unità Release software 0.0 … 99.9 valore di sola lettura che identifica la versione del software Lista parametri rete -LAn (**) Indirizzo di rete Supervisione (solo per Master) 1 … 199 l’indirizzo da impostare in ciascun master deve tener conto del numero di slave presenti nella rete LAN che lo precede: “dEA”=”dEA[master precedente]”+”L01[master precedente]”+1 l’indirizzo di rete Supervisione per uno Slave è...
  • Page 14: Sistema Di Emergenza

    della condizione errore memorizzazione dati al power-on o successiva vengono caricati i parametri di default memorizzazione dei parametri allarme pulizia condensatore lamp automatico al rientro della condizione allarme di rete (**) automatico al rientro della condizione allarme timeout sbrinamento lamp. automatico all’inizio del defrost successivo allarme timeout porta aperta...
  • Page 15: Valvola Di Sicurezza

    5. Collegare nuovamente il Blocksystem alla linea di alimentazione impostando il termostato alla temperatura desiderata. 6. N.B.: Si ricorda infine che questo è un collegamento momentaneo! Contattare il prima possibile il proprio rivenditore per la sostituzione della scheda non funzionante. 7.
  • Page 16: Smaltimento

    • In caso di sostituzione di componenti della macchina essi devono essere sostituiti con componenti identici agli originali • Verificare settimanalmente che l’evaporatore sia pulito, in particolare che non ci sia accumulo di ghiaccio. In situazione di ostruzione dell’evaporatore dal ghiaccio eseguire uno sbrinamento manuale tenendo premuto il tasto “UP”...
  • Page 17 • Pressostato di minima Interviene, fermando la macchina, quando la pressione nel circuito di aspirazione scende sotto il valore a cui è tarato meno il differenziale. Questo avviene come conseguenza di un guasto. • Espansione a valvola termostatica (dove non prevista di serie) Nell’eventualità...
  • Page 18: Tabella Ricerca Guasti

    TABELLA RICERCA GUASTI SINTOMI CAUSE ● ● Rubinetto di aspirazione chiuso o strozzato ● ● Rubinetto di mandata chiuso o strozzato Valvole di aspirazione o segmenti di pistoni non a ● ● ● ● ● tenuta ● ● ● ● ●...
  • Page 19 ENGLISH CONTENTS 1. Purpose of the manual p.19 2. Norms for general use p.19 3. Machine identification p.19 4. Machine description p.20 5. Technical data p.20 6. Installation p.20 7. Starting the machine p.24 8. Alarm signals p.29 9. Emergency system p.31 10.
  • Page 20: Machine Description

    • maximum operating pressure value PS HP (high-pressure side) – PS LP (low-pressure side) • machine category according to the Directive 97/23EC (PED) Drawing 1 Label Serial number identification: • 1 and 2 numbers = the last two numbers of the year of production •...
  • Page 21 cold room walls (polyurethane insulation): insulating panel thickness for MBP and HBP (medium temperature and high temperature) cold rooms: 60 mm; insulating panel thickness for LBP (low temperature) cold rooms: 100 mm. 6. 1 Installation • Use a forklift truck (or other suitable hoisting means) to lift the Blocksystem, making use of the special hooks provided.
  • Page 22 Evaporator installation See Drawing 2 and attached documents Refrigerating connection In order to make the connections, suction and liquid line piping with the same diameters as the connections fitted on the machine must be provided. The recommended diameters are valid up to a maximum length of 10m. For longer sizes, piping diameters must be of a correct size to guarantee the proper gas speed.
  • Page 23 Refrigerant charge After the vacuum-setting operation, the system must be charged with the type of refrigerant stated on the label or with one of the alternative types allowed. To load the refrigerant correctly, we recommend that, after setting the vacuum, you pump part of the refrigerant into the compressor to “break the vacuum”.
  • Page 24: Starting The Machine

    replaced by qualified staff). • Fit a differential thermomagnetic switch with a type-C intervention curve (10-15 In) between the power supply line and the Blocksystem, making sure that the mains voltage corresponds to that on the rating plate (see the label on the machine). The maximum allowed tolerance is ± 10% of rated voltage.
  • Page 25 Green “ COMPRESSOR” LED OFF: The compressor is off LIT: The compressor is operating BLINKING: The switch on request is pending (delays or protective devices activated) Green “FANS” LED OFF: The fans are off LIT: The fans are operating BLINKING: The switch on request is pending (delays or protective devices activated) Green “DEFROSTING”...
  • Page 26 How to vary parameters Blocksystem operation is governed by parameters that have been stored in the memory of the electronic control unit by the manufacturer (see the parameters table). These factory settings should not be varied unless strictly necessary and in all cases, such operations are only to be carried out by qualified staff. Parameters are not only divided by function, they are also divided according to their security/accessibility levels: level 0...
  • Page 27 Code Level Descr. Range Unit List of compressor parameters -CPr Compressor ON time in the In the event of an adjustment probe error, 0 … 60 event of probe failure the compressor is enabled in cyclical mode Compressor OFF time in with set operation and off times.
  • Page 28 Code Level Descr. Range Unit Fans deactivated during defrosting flag 0 = fans activated (operation set from FPt) 1 = fans deactivated Fans activated with compressor off 0 … 2 0 = fans deactivated 1 = fans activated (operation set from FPt) 2 = fans in duty cycle operation Fans ON time during duty cycle operation (FCO=2) 1 …...
  • Page 29: Alarm Signals

    (**) Note : The “LAn” network parameter only serves in the event of MASTER/SLAVE or REMOTE CONTROL operation ALARM SIGNALS In the event of an alarm, the card normally activates the following: • the relevant alarm code is shown on the display. In particular, the control alternates the alarm code and the temperature that is normally shown on the display;...
  • Page 30 door open timeout alarm blink. automatic when the normal operation is enabled again condition ceases slave x alarm (on master only) progr. automatic when the condition ceases slave x not connected (on master only) blink. automatic when the the slave is not controlled condition ceases master not connected (on slave only) blink.
  • Page 31: Emergency System

    EMERGENCY SYSTEM PLEASE NOTE: The operations described here below must only be performed by a specialist technical engineer. If the electronic control unit breaks down or presents operating anomalies and it is impossible to replace it immediately, there is an EMERGENCY SYSTEM that can be used to maintain the unit in operation until it can be replaced.
  • Page 32: Pressure Relief Valve

    Key: T = Thermostat PRESSURE RELIEF VALVE (where provided) 10.1 Instructions and limits of use Replacement of the pressure relief valve is suggested whenever, during the drainage, the build-up of component processing and of the pipe residues happens to make the shutting of the seal defective. Before you replace the valve, make sure that the system is not under pressure or at high-level temperature in the area you are operating.
  • Page 33: Disposal

    (every four months) • Check that all electric terminals, both on electrical panels and terminal boards, are properly connected; also check carefully that the all fuse elements are correctly clamped. (every four months) • Visually check the entire refrigerating circuit, even inside the machines, for any traces of refrigerant leaks, which are also signalled by traces of lubricant oil.
  • Page 34 compressor to evaporate. • Remote panel This allows the control panel to be placed at a certains distance from the Blocksystem; for example, alongside the coldroom door (max. distance 100m). • Water condensation This is obtained by replacing the air-cooled condenser with a water-cooled one. To connect water condensers, it is necessary to use pipes with a diameter of no less than those already connected to the Blocksystem, respecting the inlets and outlets.
  • Page 35: Troubleshooting Table

    TROUBLESHOOTING TABLE SYMPTOMS CAUSES ● ● Suction shut off valve closed or throttled ● ● Discharge shut off valve closed or throttled ● ● ● ● ● Suction valve or piston portions unsealed ● ● ● ● ● ● ● Unsealed discharge valve ●...
  • Page 36: Modalité D'identification De L'appareil

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Finalités du mode d’emploi page 36 2. Règles d’utilisation générale page 36 3. Modalité d’identification de l’appareil page 36 4. Description de l’appareil page 37 5. Caractéristiques techniques page 37 6. Installation page 37 7. Mise en service page 41 8.
  • Page 37: Description De L'appareil

    • absorption en ampère (A) • absorption en Watt (W) • type de réfrigérant • tension d’alimentation (Volt/Ph/Hz) • pression maximum d’exercice PS HP (côté haute pression) – PS LP (côté basse pression) • catégorie de l’ensemble selon la directive 97/23CE (PED) Fig.
  • Page 38: Modalités D'installation

    • L’appareil doit être installé dans des lieux clos convenablement aérés. • Laisser autour de l’appareil une place suffisante pour permettre d’effectuer les entretiens dans des conditions de sécurité. • Pour les opérations de manutention de l’appareil utiliser des gants de protection anti-coupures ou un système de levage approprié.
  • Page 39: Ajout D'huile

    6. 2 Installation de l’évaporateur Voir Fig.2 et documentation annexée 6. 3 Connexion au réfrigérateur Pour effectuer cette connexion, préparer les tuyaux de la ligne liquide et aspiration, selon les diamètres des jonctions présentes sur l’appareil. Les diamètres conseillés sont valables jusqu’à des longueurs de 10 m maximum. Pour des longueurs majeures, dimensionner les diamètres de façon à...
  • Page 40 • Pendant la phase de vide et de charge, ne pas oublier de donner la tension à la bobine de la vanne solénoïde sur ligne du liquide 6. 8 Chargement du réfrigérant Après l’opération de vide, le système doit être chargé avec le type de réfrigérant indiqué sur la plaque ou avec d’autres types admis.
  • Page 41: Branchement Électrique

    6. 15 Branchement électrique Les opérations de branchement électrique doivent être effectuées par un personnel qualifié possédant les connaissances techniques nécessaires et prévues dans le pays de destination de l’appareil. • Vérifier que la tension sur la ligne correspond à celle qui figure sur la plaque fixée au câble d’alimentation de l’unité.
  • Page 42 Description panneau de contrôle Led verte “COMPRESSEUR”: ETEINTE: Compresseur ETEINT ALLUMEE: Compresseur en fonction CLIGNOTANT: Demande de mise en marche pendante (retards ou protections activées) Led verte “VENTILATEUR” ETEINTE: Ventilateur éteint ALLUMEE: Ventilateur en fonction CLIGNOTANT: Demande de mise en marche pendante (retards ou protections activées) Led verte “DÉGIVRAGE”...
  • Page 43: Réglage Température Chambre Froide

    7. 2 Démarrage / Arrêt Quand on donne de la tension à l’appareil l’écran affiche alternativement OFF et la température de la chambre froide. Pour mettre en fonction (éteindre) le Blocksystem, appuyer pour plus de 5 secondes sur la touche “ON/OFF” placée sur la façade de l’appareil. 7.
  • Page 44: Affichage État De La Machine

    7. 6 Affichage état de la machine appuyer sur SET et relâcher : l’écran montre “SEt” ou “AAL” s’il y a des alarmes en cours appuyer sur UP et DOWN jusqu’à afficher l’état souhaité alarmes en cours (s’il y en a) setpoint valeur sonde température chambre froide valeur sonde température évaporateur...
  • Page 45 code niveau descr. variation unité Intervalle entre dégivrages 0 … 250 Temps maximum (entre un démarrage et l’autre) entre deux dégivrages successifs. A expiration, un dégivrage est activé (dégivrage cyclique). Le temps est restaurer à chaque demande de dégivrage (même non cyclique). 0 = dégivrage cyclique déconnecté...
  • Page 46 code niveau descr. variation unité Seuil alarme de température minimum -50.0 … 199.0 °C [°F] Au dessus de cette valeur (absolue ou se référant au setpoint) l’alarme est déclenchée En cas de référence relative la valeur sans signe est soustraite au setpoint Retard alarme de température au démarrage 0 …...
  • Page 47: Signalisation Des Alarmes

    SIGNALISATION DES ALARMES En cas d’alarme la carte normalement met en marche les actions suivantes: • l’écran signale le code correspondant d’alarme. En particulier, le contrôle affiche sur l’écran alternativement le code d’alarme et la température normalement affichée ; en cas de plusieurs alarmes, elles sont affichées l’une après l’autre, en alternant avec la température;...
  • Page 48: Système D'urgence

    rétablissement de l’état Esclave x non connecté (seulement sur maître) clign. automatique au L’esclave n’est pas géré rétablissement de l’état Maître non connecté (seulement sur esclave) clign. automatique au L’esclave se détache du réseau et fonctionne de rétablissement de l’état façon autonome téléchargement échoué...
  • Page 49: Vanne De Sûreté

    Légende: T = Thermostat VANNE DE SÛRETÉ (si prévue) Avertissements et limites d’utilisation Il est conseillé de remplacer la vanne de sûreté dans les conditions suivantes; Pendant l’écoulement, si des résidus du travail des composants et des tuyaux s’accumulent sur le joint de la vanne, l’étanchéité...
  • Page 50: Élimination

    • Nettoyer les contacts, fixes et mobiles, de tous les contacteurs, les remplaçant s’ils présentent des signes de détérioration. (tous les quatre mois) • Contrôler le serrage de toutes les bornes électriques à l’intérieur des tableaux ainsi que dans les plaques à...
  • Page 51 thermostatique après le condenseur. • Résistance carter Elle sert à réchauffer le carter du compresseur avant la mise en marche et à le maintenir chaud pendant la phase d’arrêt. La chaleur produite par la résistance provoque l’évaporation de l’éventuel réfrigérant à l’état liquide qui se trouve à l’intérieur du compresseur.
  • Page 52: Tableau Recherche Pannes

    TABLEAU RECHERCHE PANNES SYMPTÔMES CAUSES ● ● Robinet d’aspiration fermé ou bouché ● ● Robinet de refoulement fermé ou bouché ● ● ● ● ● Vannes d’aspiration ou segments de pistons non étanches ● ● ● ● ● ● ● Vanne de refoulement non étanche ●...
  • Page 53 ESPAÑOL SUMARIO 1. Objeto del manual pag. 53 2. Normas generales de utilización pag. 53 3. Modo de identificación del equipo pag. 53 4. Descripción del equipo pag. 54 5. Datos técnicos pag. 54 6. Instalación pag. 54 7. Puesta en marcha pag.
  • Page 54: Descripción Del Equipo

    • tipo refrigerante • tensión de alimentación (Volt/Ph/Hz) • presión máxima del ejercicio PS HP (lado alta presión) – PS LP (lado baja presión) • categoría de conjunto según la directiva 97/23CE (PED) Identificación de la matrícula: • cifra 1 y 2 = últimas dos cifras del año de fabricación •...
  • Page 55 • Dejar alrededor del equipo suficiente espacio para efectuar las intervenciones en condiciones de seguridad. • Para el desplazamiento del equipo, utilizar guantes de protección o un sistema de levantamiento idóneo. • En cuanto al peso, consultar tabla al final del manual. Para el correcto funcionamiento del Blocksystem se aconseja los siguientes espesores mínimos de las paredes de las cámaras (aislante poliuretano): cámara MBP y HBP espesor aislamiento 60 mm;...
  • Page 56 6. 2 Instalación del evaporador Ver Fig.2, documentación adjunta 6. 3 Conexión frigorífera Para efectuar esta conexión, prever las tuberías de la línea líquido y aspiración, según los diámetros de las conexiones presentes en el aparato. Los diámetros aconsejados, son válidos hasta las medidas de largo máx. de 10m. Para medidas de largo mayores, dimensionar los diámetros para así...
  • Page 57 6. 8 Carga del refrigerante Tras realizar la operación de vacío, el sistema tiene que ser cargado con el tipo de refrigerante indicado en la placa o con otros posibles tipos consentidos como alternativa. Para una correcta operación de carga se aconseja, tras haber realizado el vacío, bombear parte del refrigerante en el compresor para “romper el vacío”;...
  • Page 58: Conexión Eléctrica

    6. 15 Conexión eléctrica Las operaciones de conexión eléctrica, tienen que ser efectuadas por el personal cualificado en posesión de los requisitos técnicos necesarios establecidos por el país donde se instala el equipo. • Verificar que la tensión en la línea corresponda con aquella reproducida en la placa fijada al cable de alimentación de la unidad.
  • Page 59 Descripción del panel de control Led verde“COMPRESOR”: APAGADO: Compresor APAGADO ENCENDIDO: Compresor en marcha. PARPADEANTE: Petición de encendido pendiente (atrasos o protecciones activas) Led verde “VENTILADORES” APAGADO: Ventiladores apagados ENCENDIDO: Ventiladores en marcha PARPADEANTE: Petición de encendido pendiente (atrasos o protecciones activas) Led verde “DESCARCHE”...
  • Page 60 Encendido / Apagado Cuando se proporciona tensión a la máquina aparece la palabra OFF alternada con la temperatura de la cámara. Para encender (apagar) el Blocksystem, pulsar durante más de 5 segundos la tecla “ON/OFF” colocada en el frontal de la máquina. Regulación temperatura cámara Los campos de los valores de temperatura en los que puede operar el Blocksystem son los siguientes: Mínimo...
  • Page 61 setpoint valor sonda temperatura celda valor sonda temperatura evaporador valor sonda 3 (si presente) estado salidas relè estado ingresos digitales pulsar SET para visualizar el valor en el caso de estado alarmas, estado salidas, estado entradas, pulsar UP y DOWN para deslizar respectivamente las alarmas en curso, las salidas o los ingresos), pulsar SET o ON/OFF (o bien esperar el timeout de 5 segundos) para volver al listado de los estados...
  • Page 62 código nivel descr. rango unidad Modo recuento intervalo descarche 0 = cuenta si compresor en marcha 1 = cuenta siempre Retraso inicio descarche al power-on 0 … 250 Tiempo, a partir del encendido del instrumento, durante el cual se interrumpen las eventuales peticiones de descarche (descarche manual excluido) Timeout descarche 1 …...
  • Page 63 código nivel descr. rango unidad Retraso alarma de temperatura tras el defrost 0 … 999 Tiempo, a partir del final de la fase de goteo, durante la cual no es señalada ninguna alarma En caso de defrost contemporáneo de red, el tiempo se refiere al mando de fin defrost Retraso alarma de temperatura tras el cierre puerta 0 …...
  • Page 64 Pulsando una cualquiera de las teclas se desactiva el relè (en el caso fuera activado) y el led parpadea, mientras permanece la visualización del código alarma en el display. El led se apaga y el código de alarma desaparece sólo cuando aparece la causa que lo ha generado. Los códigos de alarmas previstos aparecen reproducidos en la tabla siguiente: código descripción/ gestión...
  • Page 65: Sistema De Emergencia

    (*) En el display no aparece nada escrito. (**) Por alarma de red se entiende el mando de alarma propagado por el master en todos los dispositivos de la red, previa programación, en caso de activación del relè de alarma en el mismo master Durante el funcionamiento, en particulares condiciones vienen visualizadas las siguientes señales: código Descripción...
  • Page 66: Válvula De Seguridad

    Leyenda: T = Termostato VÁLVULA DE SEGURIDAD (donde prevista) 10. 1 Advertencias y límites para el uso Se aconseja la substitución de la válvula de seguridad en el caso haya sido utilizada ; durante la descarga, la acumulación sobre la guarnición de la válvula de residuos tras las elaboración de los componentes y de las tuberías, puede dificultar la hermeticidad del cierre.
  • Page 67: Eliminación

    en las tablillas de conexiones de todo el conjunto eléctrico; verificar con cuidado también la fijación de los elementos fusibles.(frecuencia cuatrimestral) • Controlar todo el circuito frigorífero, incluso en el interior de los equipos, para buscar posibles pérdidas de refrigerante, que pueden también aparecer en rastros de aceite lubrificante. Intervenir prontamente y profundizar el problema en caso de dudas.
  • Page 68 Permite el posicionamiento del panel de control en una cierta distancia del Blocksystem; por ejemplo al lado de la puerta de la cámara (distancia máx 100m). • Condensación por agua Se obtiene sustituyendo el condensador por aire con un condensador por agua. Para la conexión de los condensadores por agua, se deben utilizar unos tubos de diámetro no inferior a los que aparecen en el Blocksystem, respetando las indicaciones de entrada y salida.
  • Page 69 TABLA BÚSQUEDA AVERÍAS SÍNTOMAS CAUSAS ● ● Grifo de aspiración cerrado o ahogado ● ● Grifo de envío cerrado o ahogado ● ● ● ● ● Válvulas de aspiración o segmentos de pistones no preparado ● ● ● ● ● ●...
  • Page 70: Zweck Der Betriebsanleitung

    DEUTSCH INHALT 1. Zweck der Betriebsanleitung Seite 70 2. Allgemeines Seite 70 3. Identifizierung der Maschine Seite 70 4. Beschreibung der Maschine Seite 71 5. Technische Daten Seite 71 6. Installation Seite 71 7. Inbetriebnahme Seite 75 8. Alarmhinweise Seite 80 9.
  • Page 71: Beschreibung Der Maschine

    • Stromaufnahme in Watt (W) • Kühlmitteltyp • Versorgungsspannung (Volt/Ph/Hz) • Maximaler Betriebsdruck PS HP (Seite Hochdruck) – PS LP (Seite Niedrigdruck) • Gerätekategorie entsprechend Richtlinie 97/23CE (PED) Abb. 1 Typenschild Identifizierung der Seriennummer: • Ziffern 1 und 2 = die beiden letzten Ziffern des Herstellungsjahres •...
  • Page 72 benutzen. • Für die Gewichte, siehe Tabelle am Schluss der Anleitung. Für einen reibungslosen Betrieb des Blocksystems empfehlen wir folgende Mindest- Wandstärken der Kühlzelle (Polyurethandämmung): Kühlzelle MBP und HBP Mindeststärke 60 mm; Kühlzelle LBP Mindeststärke 100 mm. 6. 1 Installationsmodus •...
  • Page 73 max. 10 m Länge empfohlen. Bei größeren Entfernungen muss der Durchmesser so ausgelegt werden, dass die korrekte Gasgeschwindigkeit gewährleistet ist. Die Leitungen werden nahe der Biegungen, Schweißnähte und auf graden Strecken alle 1,5 – 2 m an der Wand befestigt. Abb.
  • Page 74 Um die korrekte Gasmenge einzuschätzen, ein Manometer an die bereits vorbereiteten Druckanschlüsse schließen; der Druck muss mit dem der Betriebsbedingungen des Geräts übereinstimmen. die Kühlmittel-Gasmischungen dürfen nur in flüssigem Zustand in das System gegeben Wichtig: werden. Das Auffüllen darf nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Zum Auffüllen, Entleeren und Prüfen des Kühlmittels müssen gegen die niedrigen Temperaturen Schutzhandschuhe getragen werden.
  • Page 75: Inbetriebnahme

    müssen durch einen Fachmann ausgetauscht werden. • Einen thermomagnetischen Differenzialschalter mit einer Auslösekurve Typ C (10÷15 In) zwischen Stromnetz und Blocksystem installieren und sicherstellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Schild angegebenen Spannung übereinstimmt (siehe Etikette auf dem Gerät); zulässige Toleranz ±...
  • Page 76 Grüne LED „VERDICHTER “ AUS: Verdichter abgeschaltet EIN: Verdichter eingeschaltet BLINKT: Anfrage Einschalten läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv) Grüne LED „GEBLÄSE“ AUS: Gebläse abgeschaltet EIN: Gebläse eingeschaltet BLINKT: Anfrage Einschalten läuft (Verzögerung oder Sicherungen aktiv) Grüne LED „ABTAUUNG“ AUS: Abtauung abgeschaltet EIN: Abtauung eingeschaltet BLINKT: Manuelle Abtauung läuft;...
  • Page 77: Ändern Der Parameter

    7. 4 Ändern der Parameter Der Betrieb des Blocksystems wird durch Parameter gesteuert, die vom Hersteller in der elektronischen Steuerung gespeichert wurden (siehe Tabelle der Parameter). Es wird empfohlen, diese Werte nur wenn absolut erforderlich und nur durch Fachpersonal zu verändern. Die Parameter sind nach Funktion und Sicherheits-/Zugriffsebenen geordnet: Ebene 0 Setpoint-Parameter...
  • Page 78 Code Beschreibung Range Einheit Liste -CPr Verdichterparameter Dauer Verdichter ON bei Bei Störung der Reglersonde wird der 0 … 60 defekter Sonde Verdichter zyklisch mit voreingestellten Betriebs- und Abschaltzeiten aktiviert: Dauer Verdichter OFF bei 0 … 60 Ont=0: Verdichter immer aus defekter Sonde Ont>0 und OFt=0: Verdichter immer an Verzögerung Verdichterstart...
  • Page 79 Code Beschreibung Range Einheit Abtropfdauer 0 … 60 Zeitraum nach einer Abtauung in dem Verdichter und Verdampfergebläse für ein besseres Abtropfen des Verdampfers abgeschaltet werden Gebläsedeaktivierung bei Abtauung flag 0 = Gebläse aktiviert (durch FPt festgelegter Betrieb) 1 = Gebläse deaktiviert Gebläsedeaktivierung bei abgeschaltetem Verdichter 0 …...
  • Page 80: Alarmhinweise

    Code Beschreibung Range Einheit Adresse Supervisor-Netzwerk (nur für Master) 1 … 199 Die in jedem Master einzugebende Adresse muss die Anzahl der Slave in dem ihm vorhergehenden LAN berücksichtigen: “dEA”=”dEA[vorheriger Master]”+”L01[vorheriger Master]”+1 Adresse des Supervisor-Netzwerks für einen Slave gleich “dEA[Master]”+”L00”) (*) Anmerkung: Zur Entsperrung der Tastatur gleichzeitig “SET”...
  • Page 81 automatisch bei Behebung Alarm hohe Temperatur bei Power-On oder nächster Fehler Datenspeichertung die Defaultwerte werden geladen Speicherung der Parameter blinkt nein automatisch bei Behebung Alarm Verdichterreinigung automatisch bei Behebung Alarm Netzwerk (**) blinkt nein automatisch bei nächster Alarm Timeout Abtauung Abtauung blinkt nein...
  • Page 82: Notsystem

    NOTSYSTEM ANM.: Die unten beschriebenen Arbeitsschritte dürfen nur durch Fachpersonal ausgeführt werden. Bei einem Schaden oder einer Funktionsstörung der elektronischen Steuerung, die nicht sofort ausgetauscht werden kann, kann das NOTSYSTEM verwendet werden, um das Gerät bis zum Austausch der Steuerung in Betrieb zu halten. Folgendermaßen vorgehen: 1.
  • Page 83: Wartung Und Pflege

    10. 2 Wartung/Kontrolle und Ventileinstellung ACHTUNG! Für das Sicherheitsventil ist keine Wartung vorgesehen. Das Entfernen des Deckels oder des Siegels wird als eine unbefugte Änderung der Tarierung betrachtet und führt zum Verfall der Herstellergarantie. • Die Kontrolle der Sicherheitsventile obliegt den befugten Behörden und untersteht der spezifischen Gesetzgebung des jeweiligen Installationsortes 10.
  • Page 84: Optional

    ENTSORGUNG Wird das Gerät außer Betrieb genommen, muss es von der Stromversorgung getrennt werden. Das im Gerät enthaltene Gas darf nicht in die Umwelt geraten. Das Kompressionsöl muss getrennt entsorgt werden; aus diesem Grund sollte die Einheit entsprechend den gesetzlichen Vorgaben nur in spezialisierten Sammelstellen und nicht als normaler Metallschrott entsorgt werden.
  • Page 85 • Andere Spannung Es: FSM009Z001 230/1/50 Hz 400/3/50 Hz 110/1/60 Hz 220/3/60 Hz 220/1/60 Hz 460/3/60 Hz 230/3/50 Hz • Zusatzmodul für Master-Slave Funktion Ermöglicht die Kombination von 2 Blocksystemen in einer Zelle mit der Möglichkeit synchronisierter Funktionen (Abtauen, Anzeige von Temperaturalarm und Blocksystem- Betrieb) •...
  • Page 86: 14. Tabelle Fehlersuche

    14. TABELLE FEHLERSUCHE SYMPTOME URSACHEN ● ● Hahn Druckleitung geschlossen oder verklemmt ● ● Hahn Saugleitung geschlossen oder verklemmt ● ● ● ● ● Ansaugventil oder Kolbensegment undicht ● ● ● ● ● ● ● Ventil Zuleitung undicht ● ● Zuleitung verstopft Saugleitung verstopft, falsch dimensioniert oder ●...
  • Page 87 Fig. 5 min150 øest. 20 Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Mod. Mod. Mod. [mm] [mm] Cond.Unit [mm] [mm] Cond.Unit [mm] [mm] Cond.Unit Evap. Evap. Evap. FSM003Z_ FSH003Z_ FSL003Z_ FSH006Z_ FSL006Z_ FSM006Z Fig. 6 1106 min 150 øest.20 Net.
  • Page 88 Fig. 7 1106 min 150 øest.20 Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Mod. Mod. [mm] [mm] Cond.Unit [mm] [mm] Cond.Unit Evap. Evap. FSH016Z_ FSM016Z_ Fig. 8 Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Mod. Mod. Mod. [mm] [mm] Cond.Unit [mm] [mm] Cond.Unit [mm]...
  • Page 89 Fig. 9 Min. Ø e s t. Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Mod. Mod. [mm] [mm] Cond.Unit [mm] [mm] Cond.Unit Evap. Evap. FSH028Z_ 16 FSM028Z_ 16 Fig. 10 Min. Ø e s t. Net. Weight [Kg] Net. Weight [Kg] Net.
  • Page 90 Drawing 11 Legenda / Key / Légende / Leyenda / Legende S = Tubo di aspirazione/Suction pipe/Tube d’aspiration/Tubo de aspiración/ Saugrohr D = Tubo di mandata/Discharge pipe/Tube de refoulement/Tubo de envío/ Druckrohr XP1 = Spina connettore sonde/Probe connector plug/ Fiche connecteur sondes/Enchufe conector sondas/ Stecker Sonde XS1 = Presa connettore sonde/Probe connector socket/ Prise connecteur sondes/Enchufe conector sondas/Steckdose Sonde XP2 = Spina connettore ventole e resistenze/Fan and heater connector plug/Fiche connecteur ventilateur et résistances/ Enchufe conector ventiladores e resistencias/ Stecker Ventilatoren und Heizwiderstände...
  • Page 91 Schema frigorifero standard/Standard Refrigerating Diagram/ Schéma de réfrigération standard Esquema frigorífero estándar/Schemen Standardkühlschrank Legenda/Legend/Légende/Leyenda/Legende Espansione a capillare/Capillary expansion/Expansion tube capillaire Condensatore/Condenser Expansión por capilar/ kapillare Ausdehnung Condenseur/Condensador Verflüssiger Compressore/Compressor Compresseur/Compresor Verdichter Pressostato di alta/HP pressure switch Pressostat haute pression/Presostato de alta Hochdruckschalter Pressostato di bassa /LP pressure switch Pressostat basse pression / Presostato de baja...
  • Page 92 REGISTRO MANUTENZIONE/MAINTENANCE TIME-SHEET/REGISTRE ENTRETIEN REGISTRO MANTENIMIENTO/WARTUNGSVERZEICHNIS DATA DESCRIZIONE INTERVENTO FIRMA OPERATORE DATE INTERVENTION DESCRIPTION OPERATOR SIGNATURE DATE DESCRIPTION INTERVENTION SIGNATURE OPÉRATEUR FECHA DESCRIPCIÓN INTERVENCIÓN FIRMA INSTALADOR DATUM WARTUNGSBESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT BLOCKSYSTEM FS Pag. 92 Rev. 02 02/07...
  • Page 93 BLOCKSYSTEM FS Pag. 93 Rev. 02 02/07...
  • Page 94 Address: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italy. Con la presente la Rivacold S.r.l. dichiara che la seguente macchina (Blocksystem FS), Hereby Rivacold s.r.l. states that the refrigerating unit (Blocksystem FS) as described hereby è conforme alla direttiva 97/23 CE ed è stata sottoposta alla procedura di valutazione di conformità...
  • Page 95 RIVACOLD S.r.l. Adresse: Via Sicilia 7, 61020 Montecchio (PU), Italia. Hiermit erklärt die Firma Rivacold s.r.l. , dass die Maschine Blocksystem FS: der Richtlinie 97/23 CE entspricht und der Prozedur der Konformitätsbewertung unterzogen wurde. Kat 0 ausgenommen gemäß Art. 3.3 Kat I Modul A (interne Produktionskontrolle) Kat II Modul A1 (interne Produktionskonskontrolle und Überwachung der Endkontrolle) TÜV...
  • Page 96 S.r.l. - Costruzione Gruppi Frigoriferi e Accessori Via Sicilia, 7 - 61020 Montecchio (PU) - Italy - Tel. +39 0721 919911- Fax +39 0721 490015 Internet: www.rivacold.com - E-mail: info@rivacold.com...

Table des Matières