Hansgrohe AXOR Starck 10101001 Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Starck 10101001:

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck
Starck
10101001
10106001
Starck X
10170001
10175001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Starck 10101001

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck Starck 10101001 10106001 Starck X 10170001 10175001...
  • Page 2: Technical Information

    **This is the maximum amount of time the faucet will run • If the sink is very small or highly reflec- while a hand is within range of the sensor. tive, follow the range reduction instruc- tions. When the faucet is in reduced range mode, the LED in the sensor window will flash Installation Considerations while the faucet is not in use. • Drops of water or condensation on the sensor • For best results, Hansgrohe recommends that window may cause the faucet to run. this unit be installed by a licensed, professional plumber. • If the LED in the sensor window flashes while the faucet is in use, the battery is low, but the faucet • Please read over these instructions thoroughly be- may still be used. If the LED stays on, the faucet fore beginning installation. Make sure that you will not run, and the battery must be changed. have all tools and supplies needed to complete the installation.
  • Page 3: Données Techniques

    ** Ceci est la quantité maximum de temps le robinet est dans des conditions d’utilisation normales. La zone ouvert pendant qu'une main est dans la gamme du détecteur. de détection peut être inférieure pour les objets sombres et non réfléchissants, ou supérieure pour les objets brillants et très réfléchissants. À prendre en considération pour • Si l’évier est très petit ou réfléchissant, l’installation suivez les instructions de réduction de la • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- portée. Lorsque le robinet est en mode de portée mande que ce produit soit installé par un plombier réduite, le voyant DEL de la fenêtre du capteur professionnel licencié. clignote pendant que le robinet n’est pas utilisé. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de • La présence de gouttes d’eau ou de condensation procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer sur la fenêtre du capteur peut entraîner l’activation de tous les outils et du matériel nécessaires pour...
  • Page 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos • No permita que fuentes de luz muy intensas Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI iluminen directamente la ventana del sensor del Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* grifo. agua caliente • El grifo sólo debe usarse con el paquete de bat- Temperatura del agua caliente max. 176�F* erías que suministra Hansgrohe. No intente usar Caudal máximo 1.5 GPM ningún otro paquete de baterías. Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1⅜" Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" • El grifo incorpora ajuste automático de rango, el BaterÍa CR-P2 / 6V Lithium sensor se ajusta automáticamente a las condicio- Cierre automatÍco después de 1 minuto nes locales (lavatorio, brillo, etc.) *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- • La distancia entre el punto de encendido y cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. apagado al grifo es de 6¼" a 8" en condiciones ** Esto es la cantidad máxima de tiempo que el chorro normales. El área de detección puede ser menor...
  • Page 5 Starck Starck X 10101001/10106001 10170001/10175001 3" 3" Do not install this faucet on a sink with a raised lip. N’installez pas le robinet sur un évier muni d’un rebord surélevé. No instale el grifo en un fregadero con borde elevado.
  • Page 6 Tools Required / Outiles Utiles / Starck 10101xx1/10106xx1 Herramientas Útiles 10 mm 19 mm Starck X 10170001/10175001 5⅞" 4⅜" 2" 1¼" 2⅜" 2¼" G⅜ ⅜"...
  • Page 7 98458000 95654000 (6x2) 98204000 97661000 (31x2) 95433000 95377000 98212000 (41x2) Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 98749000 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 92346000 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F 98809000 max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Page 8 English Installation Position the faucet on the mounting surface. Install and tighten the mounting nut. Tighten the tensioning screws. Connect the ⅜" adapters to the stops. Install the filters. Connect the hoses to the adapters. Use two wrenches. Do not allow the hoses to twist. 10 mm 19 mm...
  • Page 9 Français Español Installation Instalación Positionnez le robinet sur la surface de montage. Coloque el grifo sobre la superficie de montaje. Installez et serrez l’écrou de montage. Serrez les vis Instale y ajuste la tuerca de montaje. Ajuste los tornil- de pression. los tensores. Raccordez les adaptateurs de ⅜ po aux butées. Conecte los adaptadores de ⅜" a las llaves de paso. Installez les filtres. Instale los filtros. Raccordez les tuyaux aux adaptateurs. Conecte las mangueras a los adaptadores. Utilisez deux clés. Assurez-vous que Use dos llaves. No permita que las les tuyaux ne s’entortillent pas. mangueras se tuerzan.
  • Page 10 English Connect the faucet power cable to the battery pack. Open the hot and cold supplies. Wait 30 seconds before attempting to use the faucet. Position your hand in front of the sensor to turn the water on. Due to air in the faucet, the spray pattern may be unattractive for the first 10 - 15 uses after installation or service. Models with manual temperature adjust- ment only: Pull the temperature lever forward to make the water cooler, backward to make it warmer. Temperature adjustment - 2.5 mm 10106xx1 /10175001 only Turn the water supplies off. Disconnect the faucet power cable from the battery pack. Remove the screw from the rear of the faucet.
  • Page 11 Français Español Conecte el cable de alimentación del grifo al pa- Connectez le câble d’alimentation du robinet à la quete de baterías. batterie. Abra los suministros de agua fría y caliente. Ouvrez les conduites d’alimentation en eau chaude et froide. Quite la película protectora de la ventana del sensor. Retirez la pellicule protectrice de la fenêtre du Espere 30 segundos antes de usar el capteur. grifo. Attendez 30 secondes avant de ten- ter d’utiliser le robinet. Placez votre main devant le capteur pour ouvrir l’eau. Coloque la mano en frente del sensor para abrir el agua. En raison de la présence d’air dans le robinet, le jet d’eau pourrait manquer de clarté lors des premières Debido al aire en el grifo, el patrón de rociado 10 à 15 utilisations suivant l’installation ou l’entretien. puede ser insuficiente durante los primeros 10 a 15 usos después de la instalación o del mantenimiento. Modèles avec réglage de température manuel uniquement : Tirez le levier de contrôle Solo para modelos con ajuste de tempera- de la température vers l’avant pour que l’eau soit...
  • Page 12 English Remove the faucet body. Turn the temperature screw forward to make the water cooler, backward to make it warmer. Dry any drops of water from the faucet or mounting surface. Replace the faucet body. Replace the screw. Turn the water supplies on. Reconnect the power cable. Wait 30 seconds. Place your hand in front of the faucet to turn it on.
  • Page 13 Français Español Retirez le corps du robinet. Retire el cuerpo del grifo. Tournez la vis de contrôle de la température vers Gire el tornillo de temperatura hacia adelante para l’avant pour que l’eau soit plus froide, ou vers que el agua salga más fría y hacia atrás para que l’arrière pour qu’elle soit plus chaude. salga más tibia. Essuyez toutes les gouttes d’eau présentes sur le Seque cualquier gota de agua del grifo o superficie robinet ou la surface de montage. de montaje. Remettez le corps du robinet en place. Reemplace el cuerpo del grifo. Réinstallez la vis. Reemplace el tornillo. Ouvrez l’alimentation en eau. Encienda los suministros de agua. Reconnectez le câble d’alimentation. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Attendez 30 secondes. Espere 30 segundos. Placez votre main devant le robinet pour l’activer. Coloque la mano delante del grifo para encenderlo.
  • Page 14 English Reduce the Sensor Range The sensor is set for maximum range at the factory. If the faucet is used on a very small or highly reflective lavatory, the sensor range may be reduced by ap- proximately 2". Disconnect the power cable for approximately 10 seconds. Reconnect the power cable. The LED will blink once to indicate that it is in the “maximum range” mode. When the LED stays on, cover the sensor window with your hand or with a white card for 20 - 40 seconds to reset the electronics. If the card or hand is removed in less than 20 seconds, or after 40 seconds, the sensor mode will not reset. When the hand or card is removed, the LED will blink -- once for “maximum range”, twice for “reduced range”.
  • Page 15: Réduire La Portée Du Capteur

    Français Español Réduire la portée du capteur Reduzca el rango del sensor. Le capteur est réglé sur la portée maximale en usine. El sensor está ajustado al rango máximo de fábrica. Si le robinet est utilisé sur un lavabo très petit ou Si el grifo se utiliza en un lavatorio muy pequeño réfléchissant, il est possible de réduire la portée du o altamente reflectivo, el rango del sensor puede capteur d’environ 2 po. reducirse en 2” aproximadamente Déconnectez le câble d’alimentation pendant environ Desconecte el cable de alimentación durante aproxi- 10 secondes. Reconnectez le câble d’alimentation. madamente 10 segundos. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Le voyant DEL clignote une fois pour indiquer que le robinet est en mode « portée maximale ». El LED titilará una vez para indicar que está en el modo de “rango máximo”. Lorsque le voyant DEL demeure allumé, couvrez la Cuando el LED continúe encendido, cubra la ventana fenêtre du capteur avec votre main ou une carte del sensor con la mano o una tarjeta blanca de 20 a blanche pendant 20 à 40 secondes pour réinitialiser 40 segundos para reajustar las partes electrónicas. le circuit. Si la tarjeta o la mano se retiran en Si vous retirez la carte ou votre main menos de 20 segundos, o después de avant 20 secondes ou après 40 sec-...
  • Page 16 Battery replacement / Changement de pile / Cambio de pila If the LED in the sensor window flashes, the battery is low, but the faucet can still be used. If the LED lights continuously, the battery must be changed before the faucet can be used. La DEL témoin de la fenêtre détectrice clignote lorsque la robinetterie est activée, il est toujours possible de faire couler l’eau. La DEL témoin de la fenêtre détectrice est allumée en continu, il n’est plus possible de faire couler l’eau, la pile doit être remplacée. El diodo piloto en la ventana del sensor tendrá luz intermitente al accionar la grifería. Sigue siendo posible la toma de agua. El diodo piloto en la ventana del sensor tendrá luz permanente, no es posible la toma de agua, es necesario cambiar la pila.
  • Page 17: Change The Spray Former / Changez Le Forme De Jet /Cambie La Forma De Chorro

    Change the spray former / Changez le forme de jet /Cambie la forma de chorro 2 mm 2 mm...
  • Page 18 Cleaning / Nettoyage / Limpieza Clean the sink / Nettoyage du lavabo / Limpiar el lavabo ca. 5 sec...
  • Page 19 Maintenance / Entretien / Mantenimiento The check valves should be removed and checked yearly. Les clapets de non-retour (article n° 96456000) doivent être retirés et vérifiés à chaque année. Las válvulas de retención deben retirarse y verificarse anualmente.
  • Page 20: Important

    • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Page 21 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 22 Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc.
  • Page 23: Exclusions And Limitations

    ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Table des Matières