Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

GUARANTEE SERVICE FOR USA-CANADA
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL – SUPPORT@BODUM.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase.
You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer,
a BODUM® store, your country's BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
11744 ePEBO Vacuum Coffee Maker
GUARANTEE CERTIFICATE – GUARANTEE: 2 YEARS. Vacuum Coffee Maker
GARANTIEZERTIFIKAT – GARANTIE: 2 JAHRE. Vakuumkaffeebereiter
CERTIFICAT DE GARANTIE – GARANTIE: 2 ANS. Cafetière à Dépression
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅR. Vakuum Kaffebrygger
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTÍA: 2 AÑOS. Cafetera de Vacío
CERTIFICATO DI GARANZIA – GARANZIA: 2 ANNI. Caffettiera Sottovuoto
GARANTIECERTIFIKAAT – GARANTIE: 2 JAAR. Vacuüm Koffiezetter
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅRS. Vakuumbryggare
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTIA: 2 ANOS. Cafeteira a Vácuo
TAKUU TODISTUS – TAKUU: 2 VUOTTA. Sifonikahvinkeitin
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА. ВАКУУМНАЯ КОФЕ-МАШИНА
www.bodum.com
11744 ePEBO
Vacuum Coffee
Maker
Vacuum Coffee Maker
Instruction for use
Vakuumkaffeebereiter
Gebrauchsanweisung
Cafetière à Dépression
Mode d'emploi
Vakuum Kaffebrygger
Brugsanvisning
Cafetera de Vacío
Instrucciones de uso
Caffettiera Sottovuoto
Istruzioni per l'uso
Vacuüm Koffiezetter
Gebruiksaanwijzing
Vakuumbryggare
Bruksanvisning
Cafeteira a Vácuo
Manual de instruções
Sifonikahvinkeitin
Käyttöohje
Вакуумная кофе-машина    
Руководство По Эксплуатации
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are now the proud owner of the
BODUM® ePEBO Vacuum Coffee Maker
ENGLISH
Please read these instructions carefully before using.
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung.
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l'utilisation.
DANSK
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug.
ESPAÑOL
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto.
NEDERLANDS
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
SVENSKA
Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder kaffebryggaren.
PORTUGUÊS
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar.
SUOMI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
РУССКИЙ
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием. 
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
DANSK
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUÊS
SUOMI
РУССКИЙ 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bodum 11744 ePEBO

  • Page 1 The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
  • Page 2 MIN vattennivåindikator BODUM AUSTRALIA WARRANTY Filter Omrörningssked We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you Funnel CAFETERA DE VACÍO Borsten need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure Funnel Gasket Descripción del aparato...
  • Page 3: Important Safeguards

    ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a BODUM® ePEBO Vacuum Coffee Maker. Please read these instructions carefully before you use your device for the first time. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all of the information before you use the appliance for the first time.
  • Page 4 This appliance must not be used by persons (including children) Scalding may occur if the funnel lid is removed during the who are restricted in terms of their physical, sensory or mental brewing cycles. faculties or who lack the requisite experience or knowledge, Boiling water can cause burns.
  • Page 5: Important

    Do not immerse the cable, plug or appliance in water or other remain easily accessible in case of emergencies. The liquids because this may cause a fire, electric shock or injuries. manufacturer shall not be liable for any accidents that arise due to deficient or defective earthing of the appliance.
  • Page 6 In the event that an extension cable is used the nominal values quoted for the extension cable must comply with those of the appliance as a minimum. If the appliance is earthed, then the extension cable must be a three- conductor, earthed cable.
  • Page 7 To make a pot of coffee, fill the funnel (3) with a maximum Note: Always disconnect the Vacuum Coffee Maker from the of 8 level BODUM® measuring spoons of filter ground coffee. mains prior to cleaning the appliance. When making a smaller quantity of coffee you will require Clean the Vacuum Coffee Maker after every use.
  • Page 8: Maintenance And Care

    You must present the guarantee Deposits should be removed with a commercially available certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product de-scaling solution for coffee machines or with a solution require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM®...
  • Page 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Missbrauch kann zu Verletzungen führen! DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolzer Besitzer einer ePEBO, der Vakuumkaffeebereiter von BODUM®. Bevor Sie Der Hersteller kann nicht für Schäden oder Verletzungen die Vakuumkaffeebereiter benutzen, lesen Sie sorgfältig verantwortlich gemacht werden, die aus Missbrauch oder nicht diese Anweisungen.
  • Page 10 Stromschlägen zu reduzieren, kann dieser Stecker nur in einer Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen oder wenn der Richtung in die Steckdose gesteckt werden. Lässt sich der Kaffeebereiter nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät Stecker nicht vollständig in die Steckdose stecken, drehen Sie abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Teile einsetzen oder den Stecker um.
  • Page 11 Reinigen Sie die Kanne nicht mit Scheuermitteln, Stahlwolle oder Bewahren Sie diese anderen scheuernden Reinigungsmitteln. Bedienungsanleitung Die Oberfläche des Heizelements hält nach dem Gebrauch noch die Hitze. auf, um sie zu einem INSTALLATION späteren Zeitpunkt lesen • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, die weder heiß, noch sich in der Nähe einer Wärmequelle befindet.
  • Page 12 Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, müssen die SCHRITT 4: Nehmen Sie den Trichter ab und ziehen Sie an Werte des Verlängerungskabels mindestens den Werten des der Filterkette, um den Haken aus dem Glasrohr zu ziehen. Geräts entsprechen. Wenn das Gerät geerdet ist, muss das Stellen Sie den Trichter auf den umgedrehten Trichterdeckel.
  • Page 13 SCHRITT 4 Um eine Kanne Kaffee zuzubereiten, füllen Sie den Trichter 3. Brühvorschlag (3) mit maximal 8 BODUM® Messlöffeln gemahlenen Kaffee. SCHRITT 1: Füllen Sie die Kanne mit der gewünschten Menge Wenn Sie weniger Kaffee zubereiten wollen, benötigen Sie Wasser (6 bis 8 Tassen) und stellen Sie sie auf die Basis.
  • Page 14: Reinigung Der Maschine

    Hinweis: Reinigen Sie den Kaffeefilter (2) und den Trichter (3) Entfernen Sie die Ablagerungen mit einem handelsüblichen gründlich nach jedem Einsatz. Entkalker für Kaffeemaschinen oder mit einer Wasser-/ Essiglösung (20% Essig und 80% Wasser). Wenn Sie handels- übliche Entkalker verwenden, vergewissern Sie sich, dass REINIGUNG DER Reinigen Sie den Vakuumkaffeebereiter niemals mit chemi- diese für Heizelemente aus Kupfer und Silikonwerkstoffe...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Importantes

    Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat Après avoir sorti l'appareil de son emballage, vérifiez qu'il n'est vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com pas endommagé.
  • Page 16 Utiliser l'appareil exclusivement aux fins prévues. fiche ne s'enfonce pas complètement dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s'enfonce toujours pas correctement, contactez Ne jamais laisser les enfants jouer avec l'appareil. un électricien qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche de Si l'appareil est utilisé...
  • Page 17: Pour Usage Domestique Uniquement

    Ne jamais mettre en marche un appareil électrique si le câble La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation. d'alimentation ou la fiche sont endommagés, si des problèmes de fonctionnement ont été constatés, ou si l'appareil lui-même La cafetière ne doit pas être placée à l'intérieur d'un meuble est endommagé...
  • Page 18: Liser La Cafe- Tière À Dépres

    DESCRIPTION DE 9 Bouton MAINTIEN AU Couvercle de COMMENT UTI- Ouvrez le couvercle de la chambre inférieure (5) et remplis- L'APPAREIL LISER LA CAFE- l'entonnoir CHAUD sez la chambre inférieure (11) avec la quantité d'eau désirée. TIÈRE À DÉPRES- Veillez à dépasser la ligne indiquant le niveau MIN (14), mais 2 Filtre 10 Base SION...
  • Page 19 ATTENTION : Ne versez que de l'eau froide et pure dans la chambre inférieure (11). N'ajoutez pas de lait ou d'autres liquides dans la chambre inférieure. Pour préparer une pleine cafetière, ajoutez un maximum de 8 doses BODUM® de café moulu dans l'entonnoir (3).  Pour ÉTAPE 2 ÉTAPE 1 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4...
  • Page 20: Nettoyage De L'appareil

    Vous pouvez activer/éteindre la fonction MAINTIEN AU ENTRETIEN Détartrage la cafetière à dépression CHAUD pendant ou après la préparation du café (pour Pour garantir le bon fonctionnement de la cafetière à garder le café chaud pour 30 minutes de plus. Après dépression, il ne faut pas laisser le tartre s'accumuler dans 30 minutes, la fonction MAINTIEN AU CHAUD s' teindra l'appareil.
  • Page 21: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    (risiko for kvælning eller tilskadekomst). un distributeur BODUM® de votre pays, ou visiter www.bodum.com. BODUM® ne fournira pas de garantie pour les dommages résultant d'une Anvend kun apparatet til det formål, som det er beregnet til. utilisation inappropriée, d'une mauvaise manipulation, de l'usure normale, d'un entretien ou de soins inadéquats ou incorrects, d'une mauvaise...
  • Page 22 Omhyggeligt opsyn er nødvendigt, når apparatet anvendes af Kogende vand kan forårsage forbrændinger. børn eller personer, der ikke er bekendte med det. Sørg for, at tænd/sluk-knappen (8) altid er lettilgængelig. Apparatet må ikke bruges af personer (inkl. børn), der er fysisk, FORSIGTIG: Med henblik på...
  • Page 23 Efterlad ikke en tom kande (11) på foden (10), når apparatet er BESKRIVELSE AF Kolbelåg HOLD VARM-knap tændt. Gøres dette kan kanden tage skade. APPARATET 2 Filter Beholderen er kun beregnet til brug sammen med apparatet. 3 Kolbe Kande Den må aldrig bruges på komfuret. 4 Kolbepakning Måleske Stil ikke en varm beholder på...
  • Page 24 1. Brygningsforslag TRIN 4 Tag kolben af og træk i filtret for at frigøre krogen fra glasrørets ende. Stil kolben oven på det omvendte kolbelåg. TRIN 1 Fyld kanden med den ønskede mængde vand (6 til 8 Nu kan du nyde din friskbryggede kaffe. kopper) og stil den på...
  • Page 25: Vedligeholdelse Og Pleje

    For at brygge en hel kande kaffe, skal du fylde kolben (3) med Kolbelåget 12 Måleskeen højst 8 strøgne BODUM®-måleskeer malet filterkaffe . Til en 2 Filtret 15 Omrøringsskeen mindre mængde kaffe skal du bruge en forholdsmæssigt min- 3 Kolben 16 Børste dre mængde malet kaffe.
  • Page 26: Precauciones Importantes

    (existe riesgo de asfixia o lesiones). www.bodum.com. BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, No utilice el aparato para ningún otro fin distinto de su uso forkert håndtering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse previsto.
  • Page 27 No permita que los niños jueguen con el aparato. Este aparato no debe encenderse sin agua. Cuando utilice el aparato cerca de niños o personas que no estén No llene la jarra (11) por encima de la línea máx. (13). familiarizados con él, asegúrese de supervisarlos atentamente en Evite el contacto con el vapor generado durante el proceso de todo momento.
  • Page 28: Descripción Del Aparato

    centro de mantenimiento autorizado más cercano para inspec- • Cuando utilice la cafetera de vacío nunca coloque la jarra (11) en cionarlo, repararlo o ajustarlo. una bandeja de metal ni sobre ninguna otra superficie de metal. Nunca intente sustituir el cable de alimentación del aparato. Para •...
  • Page 29 12 Cuchara medidora PASO 2 Fije el filtro al embudo tirando de la cadena del filtro mediante el tubo de cristal y ajuste el gancho de metal en el 13 Indicador de nivel de agua máx. extremo del tubo. Coloque el embudo en la jarra. Asegúrese 14 Indicador de nivel de agua mín.
  • Page 30 PASO 2 PASO 1 PASO 3 PASO 4 cuchara medidora de nivel 8 BODUM® de café molido para 3ª sugerencia de elaboración filtro. . Cuando haga menos cantidad de café, necesitará proporcionalmente menos café molido. PASO 1 Llene la jarra con la cantidad adecuada de agua (de 6 a 8 tazas) y coloque su base.
  • Page 31: Mantenimiento Y Cuidado

    El proceso de MANTENER CALIENTE tarda 30 minutos y des- Una descalinización regular puede aumentar la vida útil del pués de apagará automáticamente. producto y garantiza un funcionamiento sin errores. Además, la descalinización regular tendrá como consecuencia una Después del ciclo, el embudo (3) puede retirarse y colocarse menor formación de vapor, tiempos de elaboración más en la tapa del embudo (1) como se muestra en la ilustración rápidos y ahorro de energía.
  • Page 32: Avvertenze Importanti

    Conservare il materiale dell’imballaggio (cartone, buste di plas- requiere el servicio de garantía, póngase en contacto con su distribuidor de BODUM®, con una tienda BODUM®, con el distribuidor BODUM® de su país o tica, ecc.) fuori dalla portata dei bambini (rischio di soffocamento visite www.bodum.com.
  • Page 33 Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. completamente lo spinotto nella presa, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non alterare lo spinotto in nessun modo. Garantire la costante supervisione durante l’uso dell’apparecchio da parte o in prossimità di bambini o persone senza la necessaria L’apparecchio non deve essere acceso senza acqua.
  • Page 34 eventualità rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino superficie deve essere asciutta. Conservare l’apparecchio e il per un controllo, un intervento di riparazione o di regolazione. relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Non tentare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell’appa- •...
  • Page 35 8 Pulsante ON/OFF COME UTILIZZA- Aprire il coperchio (5) e riempire la caraffa (11) con la quan- RE LA CAFFETTIE- tità di acqua fredda desiderata. In ogni caso, non riempire 9 Pulsante RISCALDA RA SOTTOVUOTO al di sopra del livello MAX (13) e al di sotto del livello MIN (14) 10 Base indicato sulla caraffa (11).
  • Page 36 PASSAGGIO 2 PASSAGGIO 1 PASSAGGIO 3 PASSAGGIO 4 con massimo 8 misurini BODUM® pieni di caffè macinato per 3º consiglio per l’utilizzo filtro. Per preparare una quantità di caffè minore, sarà neces- sario ridurre in proporzione la quantità di caffè macinato.
  • Page 37: Pulizia Della Caffettiera

    È possibile attivare o disattivare la funzione RISCALDA CURA E MANU- Rimuovere il calcare dalla Caffettiera sottovuoto durante o dopo la fase di infusione (al fine di conservare il TENZIONE Al fine di garantire il corretto funzionamento della Caffettiera caffè al caldo per altri 30 minuti). Dopo 30 minuti, la fun- sottovuoto, assicurarsi che non siano presenti depositi di cal- zione RISCALDA si spegnerà...
  • Page 38: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore BODUM® del proprio Houd het verpakkingsmateriaal (karton, plastic zakken enz.) bui- paese, o visitare www.bodum.com.
  • Page 39 Wanneer het apparaat gebruikt wordt in de nabijheid van kinde- Vul de kan (11) niet tot boven het maximale waterniveau (13). ren of personen die er niet vertrouwd mee zijn, moet dit te allen Vermijd contact met de stoom die vrijkomt bij het zetproces. tijde onder toezicht gebeuren.
  • Page 40: Installatie

    Probeer nooit zelf het netsnoer van het apparaat te vervangen. typeplaatje wordt vermeld overeenkomt met de spanning van Hiervoor is speciaal gereedschap benodigd. Om de veiligheid van het stopcontact. Terwijl het apparaat in gebruik is, moet de het apparaat te waarborgen mag het apparaat alleen worden netstekker gemakkelijk toegankelijk zijn in geval van nood.
  • Page 41 Indien een verlengsnoer wordt gebruikt, moet de nominale STAP 4 Verwijder de trechter en trek aan het kettinkje van het waarde voor het verlengsnoer minimaal overeenstemmen filter om het haakje los te maken van de glazen buis. Zet de met die van het apparaat. Als het apparaat geaard is, dan trechter op het omgekeerde deksel van de trechter.
  • Page 42 Om een pot koffie te zetten, vult u de trechter (3) met maxi- Opmerking: Haal de stekker van de vacuüm koffiezetter altijd maal 8 afgestreken BODUM®-maatschepjes met gemalen uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. filterkoffie. Wanneer u minder koffie zet, heeft u verhoudings- Reinig de vacuüm koffiezetter na elk gebruik.
  • Page 43: Table Des Matières

    U moet het garantiecertificaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices. Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM® Kalkafzetting moet worden verwijderd met een in de winkel verkooppunt, een BODUM®...
  • Page 44: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA Gratulerar! Du är nu stolt ägare till en ePEBO Vakuumbryg- som har begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor gare från BODUM®. Läs dessa anvisningar noggrant innan eller som saknar erforderlig erfarenhet eller kunskap, såvida inte du börjar använda apparaten.
  • Page 45 FÖRSIKTIGHET: För att förhindra skador på apparaten ska Behållaren är utformad för att användas tillsammans med den du inte använda alkaliska rengöringsmedel vid rengöring och här apparaten. Den får aldrig användas på en spishäll. använd en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel. Ställ inte en varm behållare på...
  • Page 46 Bryggningsförslag 1 BESCHRIJVING Trattlock VÄRMEHÅLLNINGS-knapp VAN HET APPA- STEG 1 Fyll kannan med önskad mängd vatten (6 till 8 kop- 2 Filter Bottenplatta RAAT par) och placera den på bottenplattan. 3 Tratt Kanna STEG 2 Sätt fast filtret i tratten genom att dra filterkedjan 4 Trattpackning Mätsked genom glasröret och fäst metallkroken på...
  • Page 47: Rengöring Av Apparaten

    För att göra en kanna kaffe fyller du tratten (3) med högst 8 haken från glasröränden. Placera tratten på det uppochned- BODUM® mätskedar med malet bryggkaffe. När du gör en min- vända trattlocket. Nu kan du njuta av ditt kaffe.
  • Page 48: Underhåll Och Skötsel

    Regelbunden avkalkning kan öka produktens livslängd och bodum.com. garanterar en felfri funktion. Vidare kommer regelbunden BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund avkalkning att leda till mindre ångbildning, snabbare brygg- av felaktig användning, felaktig hantering, normalt slitage, bristfälligt tid och energibesparing.
  • Page 49: Medidas De Segurança Importantes

    Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. PORTUGUÊS Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma Cafeteira a Vácuo ePEBO da BODUM®. Leia atentamente Quando utilizar o aparelho muito perto de crianças ou pessoas estas instruções antes de usar a cafeteira a vácuo.
  • Page 50: Instalação

    O aparelho não deve ser ligado sem água. Nunca tente substituir o cabo de alimentação no aparelho. São necessárias ferramentas especiais para tal finalidade. Mande Não encha o jarro (11) acima da linha MAX (13). sempre reparar o aparelho ou substituir o cabo de alimentação Evite o contacto com o vapor que é...
  • Page 51: Descrição Do Aparelho

    • Quando utilizar a Cafeteira a Vácuo nunca coloque o jarro (11) 9 Botão KEEP WARM (Manter Quente) sobre uma bandeja metálica ou qualquer outra superfície de 10 Base metal. 11 Jarro • Verifique se a placa de características no aparelho indica uma 12 Colher de medição tensão de acordo com a tensão da rede elétrica da sua região.
  • Page 52 de que ele esteja inclinado e pressione o botão ON/OFF. COMO UTILIZAR Abra a tampa do jarro (5) e encha o jarro (11) com a quanti- A CAFETEIRA A dade desejada de água fria. Porém, não encha acima da linha PASSO 3 Espere até...
  • Page 53 Para fazer um jarro de café, encha o funil (3) com um nível Nunca emerja o jarro em água. Lembre-se de que este é um máximo de 8 colheres de medição BODUM® de café moído aparelho elétrico. para filtro. Quando fizer uma quantidade menor de café pre- Observação: Desligue sempre a Cafeteira a Vácuo da ali-...
  • Page 54: Eliminação Ecológica

    GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA. priadas para utilização com elementos de aquecimento fei- Garantia: BODUM® AG, Suíça, garante a Cafeteira a Vácuo ePEBO por um tos de cobre bem como para materiais de silicone. (Verifique período de dois anos a partir da data de compra contra defeitos de mate- rial e disfunções inerentes a defeitos de concepção ou de fabricação.
  • Page 55 Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joi- SUOMI Onnittelut! Olet nyt uuden BODUM® ePEBO- den fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla Sifonikahvinkeitin ylpeä omistaja. Lue ohjeet ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, elleivät kyseiset henki- huolellisesti ennen sifonikahvinkeitin käyttöä.
  • Page 56 Varmista, että virtapainike (8) on aina helposti ulottuvilla ja Älä jätä tyhjää kannua (11) alustaan (10), kun laitteen virta on kyt- käytettävissä. kettynä. Muuten kannu voi vahingoittua. HUOMIO: Vältä laitteen vaurioituminen äläkä käytä puhdistukseen Astia on suunniteltu käytettäväksi tämän laitteen kanssa. Sitä ei emäksisiä...
  • Page 57 Ensimmäinen kahvinkeittoehdotus LAITTEEN KU- 9 Lämpimänäpitopainike Suppilon kansi VAUS VAIHE 1 Täytä kannu tarvittavalla määrällä vettä (6–8 kup- 2 Suodatin 10 Alusta pia) ja aseta se alustalleen. 3 Suppilo 11 Kannu VAIHE 2 Kiinnitä suodatin suppiloon vetämällä suodattimen 4 Suppilon tiiviste 12 Mittalusikka ketju lasiputken läpi ja kiinnitä...
  • Page 58 Nyt voit nauttia kahvistasi. vettä. Älä lisää kannuun maitoa tai muita nesteitä. Kannullisen keittämiseksi täytä suppilo (3) enintään kahdek- salla tasapintaisella BODUM®-mittalusikallisella suodatinkah- vijauhetta . Jos keität vähemmän kahvia, tarvitset vähemmän kahvijauhetta vesimäärään nähden samassa suhteessa. HUOMIO: Käytä vain laitteen mukana toimitettua kahvinsuo- datinta (2).
  • Page 59 VALMISTAJAN TAKUU YHDYSVALTOIHIN JA KANADAAN, EU:HUN JA SVEITSIIN. KUNNOSSAPITO Kalkin poisto sifonikahvinkeittimestä Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, takaa ePEBO-Sifonikahvinkeitin kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta ostosta laskien vial- JA HOITO lisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan jäljittää suunnittelu- tai valmistusvikoihin. Korjaukset Jotta sifonikahvinkeitin toimisi oikein, siihen ei saa päästä...
  • Page 60: Основные Правила Безопас- Ности

    При использовании прибора в присутствии детей или лиц, незнакомых с Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем Ва- Русский его устройством постоянно следите за ситуацией. куумная кофе-машина ePEBO  BODUM®. Перед исполь- зованием Вакуумная кофе-машина внимательно прочти- Данный прибор нельзя использовать лицам с ограниченными физиче- те это руководство по эксплуатации. скими, сенсорными или умственными способностями (включая детей) или не имеющим необходимых знаний или опыта, за исключением...
  • Page 61 Следите, чтобы кнопка выключения (8) всегда была доступна. Контейнер предназначен для использования с этим прибором. Его ни в коем случае не следует заполнять доверху. ОСТОРОЖНО: Во избежание повреждения прибора не используйте щелочные моющие средства. Мойте прибор мягкой тканью с легким Не ставьте горячий контейнер на влажную или холодную поверхность. моющим...
  • Page 62: Важная Информация

    Перед использованием кофемашины ОПИСАНИЕ  Крышка воронки ПРИБОРА Перед первым использованием вымойте кофемашину. Фильтр Для этого заполните кувшин (11) водой до максимальной Воронка отметки (13) и дайте прибору поработать с установленной крышкой воронки (1), воронкой (3), прокладкой (4), филь- Прокладка воронки тром (2), но без молотого кофе. После этого просто слейте Крышка...
  • Page 63 ВНИМАНИЕ: заливайте в кувшин (11) только чистую холодную воду. Не добавляйте в кувшин молоко и прочие жидкости. Чтобы сделать полный кувшин, положите в воронку (3) не более 8 мерных ложек BODUM® молотого кофе . Для варки меньшего количества нужно положить соответственно ЭТАП 2 ЭТАП 1 ЭТАП...
  • Page 64: Техническое Обслуживание И Уход

    Примечание: В процессе варки не следует открывать Перед тем, как класть фильтр (2) в посудомоечную машину, крышку воронки (1). Если при варке снять крышку воронки, убедитесь, что в нем не осталось молотого кофе. можно ошпариться. Мойте кувшин под струей теплой чистой воды. Затем вычи- После...
  • Page 65: Технические Характеристики

    обслуживания необходимо предоставить гарантийный сертификат. Если приобретенный товар BODUM нуждается в гарантийном обслуживании, ® для получения такого обслуживания необходимо обратиться к продавцу BODUM , в магазин BODUM , к дистрибьютору BODUM в Вашей стране ® ® ® или посетить веб-сайт www.bodum.com.

Table des Matières