Parkside PTBM 500 C3 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PTBM 500 C3 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour PTBM 500 C3:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BENCH PILLAR DRILL PTBM 500 C3
BENCH PILLAR DRILL
Translation of the original instructions
PERCEUSE À COLONNE
Traduction des instructions d'origine
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
IAN 276419
SØJLEBOREMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
TAFELBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PTBM 500 C3

  • Page 1 BENCH PILLAR DRILL PTBM 500 C3 BENCH PILLAR DRILL SØJLEBOREMASKINE Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning PERCEUSE À COLONNE TAFELBOORMACHINE Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing TISCHBOHRMASCHINE Originalbetriebsanleitung IAN 276419...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 4 5 6 4 5 6 10 11 12 10 11 12...
  • Page 5: Table Des Matières

    Content Introduction Introduction ......... 5 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......5 new device. With it, you have chosen a General description ...... 6 high quality product. Extent of the delivery ......6 During production, this equipment has Description of functions .....6 been checked for quality and subjected Overview ........6...
  • Page 6: General Description

    32 Interlock switch Description of functions Technical Data Please refer to the descriptions below for Bench Pillar Drill PTBM 500 C3: information about the operating devices. Rated input voltage ..230 V~, 50 Hz Overview Power input .... 500 W (S2 15 min)* Idling speed (n ) .....500 - 2500 min...
  • Page 7: Notes On Safety

    Notes on safety Vibration(a ) ..2,39 m/s K= 1,5 m/s * After continuous operation of 15 minutes the Caution! When using power tools, drill stops until the device temperature devi- observe the following basic safety ates by less than 2 K (2°C) from the room temperature.
  • Page 8: General Notes On Safety

    Symbols used in the instructions: • Consider environment influences - Do not expose power tools to rain. Hazard symbols with in- - Do not use power tools in damp or formation on prevention of wet surroundings. personal injury and property - Ensure the work area is adequately lit. damage.
  • Page 9 • Check the power tool for possible tion and collection devices, make sure that damage these are connected and properly used. • Do not use the cable for purpo- - Before further use of the power tool, ses for which it is not intended. safety devices or slightly damaged parts must be carefully examined in Do not use the cable to pull the plug...
  • Page 10: Safety Instructions For Box Column Drills

    Safety Instructions for the rotary wheel. Long drilling chips Box Column Drills may cause injury. • Keep handles dry, clean and free • Never make the warning labels from oil and grease. Greasy, oily on the power tool illegible. handles are slippery and lead to loss of •...
  • Page 11: Assembly

    • Edit not work pieces that you can not sure 7. Put the safety device (6) on the retain. Especially round or uneven upper part of the drill spindle (7). workpieces. 8. Secure the safety device (6) with Assembly the clamping screw (28). The bench drill is supplied disassembled.
  • Page 12: Checking The V-Belts

    Spindle-side drive Motor side drive pulley ( pulley ( speed speed speed Pos. Pos. Pos. [1/min] [1/min] [1/min] D - I 5 0 0 D - I I I 8 3 0 B - I I I 1 6 0 0 D - I I 6 8 0 B - I...
  • Page 13: Adjusting The Drilling Bench

    Adjusting the Drilling Bench 4. Insert a new bit. 5. Tighten the retaining jaws of the drill 1. Release the locking handle (15). chuck (4) with the drill chuck key (26). 2. Push the drilling bench (20) to the desi- 6.
  • Page 14: Switching On And Off

    Removing Blockages To avoid excessive wear on the cutting surface of the bit, for drill holes over 8.0 mm in diameter you should first You should always select a suitable drill with a bit with a smaller diameter. feed rate which allows trouble-free chip breaking.
  • Page 15: Maintenance

    Storage • Thoroughly clean the device after every use. • Clean the ventilation openings and the • Store the appliance in a dry place well surface of the device with a soft brush out of reach of children. or cloth. •...
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Error correction Reactivate the emergency stop Emergency stop switch (5) has switch (5) by turning it. Press been triggered the on switch (1) to restart the device Check the socket, mains supply cable, cord, mains plug; if ne- Device doesn‘t start No mains voltage cessary, have them repaired by...
  • Page 17: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 19). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Ordernumber Manual drawing...
  • Page 18: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 19: Repair Service

    Service-Center service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci- Tel.: 0871 5000 720 fication of what constitutes the defect (£...
  • Page 20: Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ....... 20 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....20 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....21 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......21 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Funktionsbeskrivelse .......21 under produktionen og det blev underkas- Oversigt ........21 tet en slutkontrol.
  • Page 21: Generel Beskrivelse

    31 Drivskive på motorsiden Funktionsbeskrivelse 32 Låsekontakt Tekniske data Betjeningsdelenes funktion forklares i de efterfølgende beskrivelser. Søjleboremaskine ..PTBM 500 C3 Oversigt Nominel spænding ...230 V~, 50 Hz Effektforbrug ... 500 W (S2 15 min)* 1 Tændknap Tomgangshastighed (n ) ..500 - 2500 min 2 Slukknap Kapslingsklasse ........
  • Page 22: Sikkerhedsinformationer

    Vibration (a ) ..2,39 m/s ; K= 1,5 m/s kvæstelser og brandfare være op- mærksom på følgende principielle * Efter uafbrudt drift i 15 minutter følger en sikkerhedsforanstaltninger. driftspause, indtil apparatets temperatur afviger Læs disse anvisninger opmærksomt mindre end 2 K (2°C) fra rumtemperaturen. igennem før ibrugtagning, og op- Støj- og vibrationsværdier blev målt i hen- bevar denne betjeningsvejledning på...
  • Page 23: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Påbudstegn (i stedet for udråbsteg- - Sørg for en god belysning på arbe- net forklares påbuddet) med oplys- jdspladsen. ninger om forebyggelse af skader. - Benyt ikke elværktøjer, hvor der er brand- eller eksplosionsfare. Henvisningstegn med informationer El-værktøj kan slå gnister, som kan om bedre håndtering af udstyret.
  • Page 24 • Tilslut støvudsugningsudstyr. Hvis • Undgå utilsigtet start. Sørg for, at elværktøjets afbryder er slukket når stik- der kan tilsluttes støvudsugnings- og op- samleanordninger, skal du kontrollere, at kes sættes i stikdåsen. • Brug af forlængerkabler uden- disse er tilsluttede og at de bruges rigtigt. •...
  • Page 25: Sikkerhedsanvisninger Til Søjleboremaskiner

    Reparationer må udføres på et special- Der er risiko for tilbageslag, hvis indsat- værksted, hvor der benyttes originale sværktøjet sætter sig fast i arbejdsem- reservedele; da der ellers kan opstå net. Dette kan føre til kvæstelser. • Bevæg ikke hænderne ind i bo- risici for brugeren.
  • Page 26: Monteringsvejledning

    repareret af en autoriseret kun- 2. Anbring opspændingsplanet (20) på deserviceafdeling. Et beskadiget søjlerøret (14). Skyd opspændingspla- forlængerkabel skal skiftes ud. net (20) til en nedre position. Fiksér Derved garanteres det, at elværktøjets opspændingsplanet (20) med kne- belskruen (15) i en nedre position. sikkerhed opretholdes.
  • Page 27: Opstilling

    Valg af omdrejningstal - Før idriftsættelse skal alle afdækninger og beskyttelsesanordninger være 1. Løsn låseskruen (11) til motorafdæknin- monteret korrekt. gen (3). - Træk strømstikket ud, før du 2. Åbn motorafdækningen (3). foretager indstillinger på apparatet. 3. Løsn de to låseskruer (12) til motorenhe- den (13).
  • Page 28: Kontrol Af Kileremme

    Kontrol af kileremme Forindstilling af boredybden 1. Løsn låseskruen (11) til motorafdæknin- 1. Løsn låseskruen fra dybdeanslaget (8). gen (3). 2. Sænk borespindlen (7) ned på arbejd- 2. Åbn motorafdækningen (3). semnet med det monterede værktøj. 3. Kontrollér kileremmenes (29) spænding. 3.
  • Page 29: Generelle Bemærkninger

    OBS! Klap beskyttelsesanord- 3. Borepatronen (4) sænkes. ningen (6) ned, inden du tæn- 4. Udfør boring i arbejdsemnet med pas- der for maskinen. sende fremføring og ønsket dybde. 5. Vær opmærksom på en eventuelt nød- Tilkobling: vendig spånbrydning på vej til den ønskede boredybde.
  • Page 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og Vedligeholdelse vedligeholdelse Gentag vedligeholdelsen hver 5. Træk strømstikket ud før al indstilling, driftstime. vedligeholdelse eller reparation. 1. Løsn låseskruen ( 11) til motorafdæk- Arbejde, som ikke er beskrevet ningen (3). i denne betjeningsvejledning, 2. Åbn motorafdækningen (3). skal udføres af et specialværks- 3.
  • Page 31: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbeskyttelse Afl ever maskine, tilbehør og emballage til • Indlevér værktøjet på en genbrugsstati- miljøvenligt genbrug. on. De anvendte plast- og metaldele kan rensorteres og derefter genanvendes. Apparater må ikke bortskaffes med Rådfør dig med vores servicecenter. husholdningsaffald. • Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis.
  • Page 32: Garanti

    Garanti for produktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som slid- Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års dele (f.eks. kileremme) eller for beskadigel- garanti fra købsdato. Skulle der forekomme ser på skrøbelige dele (f.eks. kontakter). Garantien bortfalder, hvis produktet bliver defekter på...
  • Page 33: Reparations-Service

    Service-Center som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend Service Danmark apparatet inkl. alle ved købet medfølgen- de tilbehørsdele og sørg for en tilstrække- Tel.: 32 710005 lig sikker transportemballage. E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 276419 Reparations-service Importør Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores ser- Vær opmærksom på, at følgende adresse vice-filial mod betaling.
  • Page 34: Introduction

    Sommaire Traduction de la déclaration de conformité CE originale ..85 Introduction ....... 34 Vue éclatée ........ 93 Fins d’utilisation ......34 Introduction Description générale ....35 Volume de la livraison ....35 Description du fonctionnement ..35 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Vue d‘ensemble ......35 nouvel appareil.
  • Page 35: Description Générale

    Vue d‘ensemble L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes de moins de 16 ans. Les jeunes âgés de plus de 16 ans ne 1 Interrupteur ON doivent utiliser cet appareil que sous la sur- 2 Interrupteur OFF veillance d‘un adulte.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques un autre. techniques La valeur d‘émission des vibrations peut aussi être utilisée comme moyen Perceuse à colonne PTBM 500 C3: d‘estimation de l‘exposition. Tension d’entrée nominale .230 V~, 50 Hz Avertissement: Puissance absorbée . 500 W (S2 15 min)* Vitesse de rotation à...
  • Page 37: Symboles Et Pictogrammes

    Symboles et pictogrammes Signes indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points Pictogrammes sur l‘appareil: d’exclamation) avec conseils de pré- vention des dégâts. Attention! Signes de conseils avec des infor- Attention! Danger de choc élec- mations pour une meilleure manipu- trique! Retirez la fiche de contact lation de l’appareil.
  • Page 38: Fonctionnement En Toute Sécurité

    Fonctionnement en toute sécurité Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. • Maintenir la zone de travail propre. Les Porter un dispositif de protection des che- zones en désordre et les établis sont pro- veux destiné à contenir les cheveux longs. •...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Pour Perceuses À Colonne

    Examiner les prolongateurs de manière Faire remplacer les interrupteurs défectu- eux par un centre d’entretien agréé. régulière et les remplacer s’ils sont endom- magés. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne Maintenir les poignées sèches, propres permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 40: Montage

    • Réglez la bonne vitesse de rotation avant - l‘appareil électrique est surchargé ou - il est coincé dans la pièce à travailler. le début du travail. La vitesse de rotation doit être conforme au diamètre de perça- • Après le travail, ne touchez pas à l‘outil ge et au matériau à...
  • Page 41: Opération

    Opération 2. Posez la table de perçage (20) sur la colonne tubulaire (14). Baissez la table Attention! Risque de de perçage (20). Fixez la table de per- blessures ! çage (20) dans une position plus basse en utilisant la manette (15). - Veillez à...
  • Page 42: Vitesses De Rotation Recommandées Pour Différents Matériaux Et Tailles De Perçage

    Poulie d‘actionnement Poulie d‘actionnement du côté de la broche du côté du moteur Vitesse de Vitesse de Vitesse de rotation rotation rotation Pos. Pos. Pos. [1/min] [1/min] [1/min] D - I 5 0 0 D - I I I 8 3 0 B - I I I 1 6 0 0 D - I I...
  • Page 43: Tendre Les Courroies Trapézoïdales

    5. Contrôlez les courroies trapézoïdales table de perçage (20) jusqu‘à max 45° (29) pour vérifier qu‘elles soient exemp- vers la droite ou la gauche au choix, et te de fissures, de déchirures ou d‘autres refixez la table de serrage (20) avec la endommagements.
  • Page 44: Percer

    Mise en marche et arrêt Ne laissez jamais la clé pour man- drin (26) coincée. Veillez à ce que la tension du ré- Percer seau de connexion corresponde à celle indiquée sur la plaque signalé- 1. Allumez l‘appareil. tique de l‘appareil. 2.
  • Page 45: Retirer Les Blocages

    Retirer les blocages Nettoyage Choisissez en général une poussée N‘utilisez aucun produit de nettoya- raisonnable, afin de permettre que les ge ou de détergent. Les substances débris de copeaux passent sans encom- chimiques peuvent attaquer les pi- bres. èces de l‘appareil en plastique. Ne Si la pièce à...
  • Page 46: Rangement

    Elimination et 8. Remettez la fi xation (34) et le disque d‘entraînement (33). Tendez à nouveau protection de les courroies trapézoïdales ( 29). l’environnement 9. Repoussez l‘unité de moteur (13) lé- gèrement vers l‘arrière, pour retendre les courroies trapézoïdales ( 29).
  • Page 47: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 51). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
  • Page 48: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Réactiver l‘interrupteur d‘arrêt L‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence (5) en le tournant. d‘urgence (5) est déclenché Appuyer sur l‘interrupteur ON (1) pour rallumer l‘appareil Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, fiche réseau, Absence de tension de réseau L’appareil ne démarre le cas échéant réparation par Les fusibles fonctionnent...
  • Page 49: Garantie

    Garantie Article L211-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Page 50 présentés durant cette période de trois ans Cette garantie prend fin si le produit endom- magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par façon conforme. Pour une utilisation ap- écrit dans un bref courrier.
  • Page 51: Service De Réparation

    • Si des pannes de fonctionnement ou Nous exécutons gratuitement la mise aux d’autres manques apparaissent, prenez déchets de vos appareils défectueux ren- d’abord contact, par téléphone ou par voyés. e-Mail, avec le service après-vente Les pièces détachées indispensables à dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous.
  • Page 52: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........52 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......52 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....53 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....53 Dit apparaat werd tijdens de productie op Beschrijving van de werking ....53 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........53...
  • Page 53: Algemene Beschrijving

    32 Vergrendelingsschakelaar ven. Technische gegevens Overzicht Tafelboormachine PTBM 500 C3: 1 Aan-schakelaar Netspanning ....230 V~, 50 Hz 2 Uit-schakelaar Prestatievermogen ... 500 W (S2 15 min)* 3 Afdekking van het drijfwerk Toeren bij niet-belasting 4 Boorhouder ) .......500 - 2500 min...
  • Page 54: Veiligheidsvoorschriften

    Gewicht ........17 kg ig wordt gebruikt. Er is de noodzaak Boorhouder ....1,5 mm bis 16 mm veiligheidsmaatregelen voor de be- Slag van as ......... 50 mm scherming van de gebruiker vast te Geluidsdrukniveau leggen, die gebaseerd zijn op een ) ......
  • Page 55: Algemene Veiligheidsinstructies

    Draag een oogbescherming. bewaar de veiligheidsinstructies op een goede plaats. Lang haar niet open dragen. Algemene veiligheidsins- Gebruik een haarnetje. tructies voor elektrisch ge- reedschap Draag geen handschoenen. WAARSCHUWING! Lees alle Gevaar door verwondingen door veiligheidsinstructies en aan- draaiend gereedschap! Houd han- wijzingen.
  • Page 56 reedschap of het snoer aanraken. Neem contact te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten. een veilige afstand tot het werkterrein in. • Bewaar ongebruikt elektrisch ge- • Beveilig het werkstuk. reedschap op veilige wijze. Ongeb- Gebruik de spaninrichtingen of een bankschroef om het werkstuk vast te ruikt elektrisch gereedschap dient op een droge, hooggelegen of afgesloten...
  • Page 57: Veiligheidsinstructies Voor Kolomboormachines

    Service: het elektrische gereedschap niet wan- neer u ongeconcentreerd bent. • Laat uw elektrisch gereedschap • Controleer het elektrische gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, op eventuele beschadigingen. vakkundig geschoold personeel Vóór verder gebruik van het elektrische en enkel met originele reserve- gereedschap moeten beschermingsin- onderdelen repareren.
  • Page 58: Montage

    • Grijp met uw handen niet in het boor- Zo wordt gegarandeerd dat de veilig- heid van het elektrische werktuig be- gebied terwijl het elektrische werktuig in werking is. Bij contact met het ge- houden blijft. plaatste werktuig bestaat het risico op •...
  • Page 59: Bediening

    Bediening 3. Leg de bankschroef (23) op de boortafel (20) en schroef Let op! Gevaar voor verwon- hem vast aan de boortafel (20) dingen! met de bijgeleverde montage- schroeven (22). - Zorg ervoor dat u voldoende plaats te heeft om te werken en 4.
  • Page 60: V-Riem Controleren

    Aandrijfschrijf aan Aandrijfschijf aan de kant van de as kant van motor Toerental Toerental Toerental Positie Positie Positie [1/min] [1/min] [1/min] D - I 5 0 0 D - I I I 8 3 0 B - I I I 1 6 0 0 D - I I 6 8 0...
  • Page 61: V-Riem Spannen

    Boordiepte vooraf instellen 6. Sluit de afdekking van het drijfwerk (3). Fixeer de sluitschroef van de afdekking van het drijfwerk (11). 1. Maak de vastzetmoer van de dieptea- anslag (8) los. V-riem spannen 2. Laat de boorspil (7) met het gemonteer- de werktuig op het werkstuk neer.
  • Page 62: Boren

    Boren In- en uitschakelen 1. Schakel het apparaat in. Zorg ervoor dat de spanning van 2. Draai aan een van de boorhefarmen de elektrische aansluiting overeens- (9) tegen de wijzers van de klok. temt met het typeplaatje op het 3. De boorhouder (4) gaat naar omlaag. apparaat.
  • Page 63: Verwijderen Van Blokkades

    Verwijderen van blokkades Reiniging Kies in principe een aangepaste werks- Gebruik geen reinigings- of oplos- lag zodat spaanbreken mogelijk wordt middelen. Chemische substanties met zo goed als geen storing. kunnen de plastieken delen van het Is het werktuig in het werkstuk vastge- apparaat aantasten.
  • Page 64: Bewaring

    Afvalverwerking en 8. Plaats de opname (34) en de poelie (33) weer terug. Span de V-snaren ( milieubescherming 29) weer op de poelies. 9. Schuif de motorunit (13) naar achteren Breng het apparaat, de toebehoren en de om de V-riemen ( 29) opnieuw te verpakking naar een geschikt recyclage- spannen.
  • Page 65: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 68). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Positie Positie Beschrijving Bestel-Nr. Gebruiks Explosiete- aanwijzing kening 11-22 Beschermkap, voltooien 91103336 Boortafel, voltooien 91104501...
  • Page 66: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Noodschakelaar uit (5) al draai- Noodschakelaar uit (5) is geac- end terug activeren. tiveerd Druk op de aan-schakelaar (1) om het apparaat weer te starten Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreekt Apparaat start niet stekker controleren, eventueel Huiszekering wordt aangespro- reparatie door elektricien huiszekering controleren...
  • Page 67: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, Omvang van de garantie U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 68: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- • Indien er zich functiefouten of andere zendingswijze – ingezonden apparaten gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Page 69: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........69 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......69 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 70 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........70 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ....70 trolle unterzogen.
  • Page 70: Allgemeine Beschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie motorseitige bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Antriebsscheibe Verriegelungsschalter Übersicht Technische Daten 1 Ein-Schalter Tischbohrmaschine PTBM 500 C3: 2 Aus-Schalter 3 Getriebeabdeckung Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz 4 Bohrfutter Leistungsaufnahme .. 500 W (S2 15 min)* 5 Not-Ausschalter Leerlaufdrehzahl (n ) ..500 - 2500 min...
  • Page 71: Sicherheitshinweise

    Schutzart........IP 20 Weise, in der das Elektrowerkzeug Gewicht ........17 kg verwendet wird. Bohrfutter ....1,5 mm bis 16 mm Versuchen Sie, die Belastung durch Spindelhub ........50 mm Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Schalldruckpegel ) ......
  • Page 72: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshin- Tragen Sie Augenschutz. weise für Elektrowerkzeuge Lange Haare nicht offen tragen. WARNUNG! Lesen Sie alle Si- Benutzen Sie ein Haarnetz. cherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Ein- Tragen Sie keine Handschuhe. haltung der Sicherheitshinweise und Achtung! Verletzungsgefahr durch Anweisungen können elektrischen rotierende Teile! Schlag, Brand und/oder schwere...
  • Page 73 • Bewahren Sie unbenutzte Ele- Schraubstock, um das Werkstück festzu- krowerkzeuge sicher auf. halten. Es ist damit sicherer gehalten als Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an mit Ihrer Hand. • Vermeiden Sie abnormale Körper- einem trockenen, hochgelegenen oder ab- haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand geschlossenen Ort, außerhalb der Reich- weite von Kindern, abgelegt werden.
  • Page 74: Sicherheitshinweise Für Ständerbohrmaschinen

    Service: das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug unkonzentriert sind. • Überprüfen Sie das Elektrowerk- nur von qualifiziertem Fach- zeug auf eventuelle Beschädi- personal und nur mit Original- gungen. Ersatzteilen reparieren. Damit wird - Vor weiterem Gebrauch des Elektro- sichergestellt, dass die Sicherheit des Elekt- werkzeugs müssen Schutzvorrichtungen rowerkzeuges erhalten bleibt.
  • Page 75: Montage

    • Entfernen Sie niemals Bohrspäne wird sichergestellt, dass die Sicherheit des aus dem Bohrbereich, während Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. das Elektrowerkzeug läuft. Führen • Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Sie die Antriebseinheit immer zuerst in die Lagerplatz muss trocken und Ruheposition und schalten Sie das Elektro- abschließbar sein.
  • Page 76: Bedienung

    Bedienung Setzen Sie den Bohrtisch (20) auf das Säulenrohr (14). Schieben Sie den Achtung! Verletzungsgefahr! Bohrtisch (20) in eine untere Position. Fixieren Sie den Bohrtisch (20) mit der - Achten Sie darauf, zum Arbeiten Knebelschraube (15) in einer unteren genügend Platz zu haben Position.
  • Page 77: Keilriemen Prüfen

    spindelseitige motorseitige Antriebsscheibe Antriebsscheibe Drehzahl Drehzahl Drehzahl Pos. Pos. Pos. [1/min] [1/min] [1/min] D - I 5 0 0 D - I I I 8 3 0 B - I I I 1 6 0 0 D - I I 6 8 0 B - I 9 8 0...
  • Page 78: Keilriemen Spannen

    Bohrtiefe vorwählen 5. Kontrollieren Sie die Keilriemen (29) auf Risse, Einschnitte oder sonstige Be- schädigungen. 1. Lösen Sie die Feststellschraube vom Tie- 6. Schließen Sie Getriebeabdeckung (3). fenanschlag (8). Fixieren Sie die Verschlussschraube der 2. Senken Sie die Bohrspindel (7) mit dem Getriebeabdeckung (11).
  • Page 79: Bohren

    Bohren Ein- und Ausschalten 1. Schalten Sie das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass die Span- 2. Drehen Sie an einem der Bohrhubarme nung des Netzanschlusses mit dem gegen den Uhrzeigersinn. Typenschild am Gerät über einstimmt. 3. Das Bohrfutter (4) senkt sich. 4.
  • Page 80: Reinigung Und Wartung

    Ist das Werkzeug im Werkstück festge- • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge- setzt, schalten Sie das Gerät aus und brauch gründlich. ziehen Sie den Netzstecker. Drehen Sie • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und das Werkzeug am Bohrfutter entgegen die Oberfläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder ei- dem Uhrzeigersinn mit einem kleinen...
  • Page 81: Lagerung

    Entsorgung/ 11.Fixieren Sie die Feststellschrauben (12) der Motoreinheit (13) wieder. Umweltschutz 12.Schließen Sie Getriebeabdeckung (3). Fixieren Sie die Verschlussschraube der Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Getriebeabdeckung ( 11). ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Lagerung Elektrogeräte gehören nicht in den •...
  • Page 82: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 84). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Betriebs- Pos. Explosions- Bezeichnung Bestell-Nr. anleitung zeichnung 11-22 Schutzvorrichtung, komplett...
  • Page 83: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 84: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 276419 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Page 85: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Perceuse à colonne de construction PTBM 500 C3 Numéro de série 201609000001 - 201609112900 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 87: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBM 500 C3 Serienummer 201609000001 - 201609112900 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1:2009+A11:2010 •...
  • Page 89: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Sø jleboremaskine af serien PTBM 500 C3 Serienummer 201609000001 - 201609112900 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 61029-1:2009+A11:2010 •...
  • Page 90: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 500 C3 Seriennummer 201609000001 - 201609112900 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009+A11:2010 •...
  • Page 91: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Bench Pillar Drill Design Series PTBM 500 C3 Serial Number 201609000001 - 201609112900 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 93: Exploded Drawing

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Eksplosionstegning informativ, informative, informatif, informatief 2016-09-19_rev02_sh...
  • Page 96 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2016 Ident.-No.: 72036819082016-DK / BE / NL IAN 276419...

Table des Matières