Sommaire des Matières pour GBC HeatSeal H800 Pro-R
Page 1
Operating Instructions F Mode D'Emploi E Manual De Operación Register this product online at www.gbcoffice.com Enregistrez ce produit en ligne à www.gbcoffice.com Registre este producto en línea en www.gbcoffice.com...
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY LA SÉCURITÉ DES UTILISATEURS EST UNE TANTO SU SEGURIDAD COMO LA DE LOS OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN THIS PRIORITÉ POUR GBC. VOUS TROUVEREZ, DEMÁS ES IMPORTANTE PARA GBC. EN INSTRUCTION MANUAL YOU WILL FIND ESTE MANUAL DE INSTRUCCIÓN...
Débranchez la prise de la prise de de las siguientes situaciones: courant et contactez le service technique de GBC ou votre - El cable de suministro de energía o el enchufe están - The power supply cord or attachment plug is damaged.
INSTALLATION SET UP • Shipping damage should be brought to the immediate attention of the delivering carrier. • Place the laminator on a stable flat surface capable of supporting 130 lbs (59 kg). The surface should be at least 30" high to assure comfortable positioning during operation.
INSTALLATION INSTALACIÓN MONTAGE COLOCACIÓN • Tout dommage au cours de l’expédition doit être rapporté au • Los daños sufridos durante el transporte deberán señalarse transporteur responsable de la livraison. de inmediato al transportista que realizó la entrega. • Placez la plastifieuse sur une surface plate et stable pouvant •...
Page 6
(Figure 4). WARNING: If the breaker trips a second time after being reset, contact GBC national Service or your dealer/distributor for assistance. L. FILM SHAFT: The film shaft holds the supply roll and the adapters with locking collars hold the rolls of film on the shaft, (Figure 5).
AVERTISSEMENT : Si le disjoncteur est déclenché une segunda vez después de reiniciarse, póngase en contacto seconde fois après avoir été réarmé, contactez le service con Servicio nacional de GBC o con su distribuidor para national GBC ou votre distributeur/représentant pour obtenir obtener ayuda.
Teflon coating on the heat shoe. Change the top and bottom roll at the same time. SAFETY SHIELD LATCH GBC laminating film is labeled near the end of each roll with VERROU D'ÉCRAN DE SÉCURITÉ SUJETADOR DE SEGURIDAD ‘Warning - End of Roll’. When this label appears on either the top or bottom roll of film, a new roll of film must be installed as soon as the item presently being laminated exits the laminator.
Changez les rouleaux inférieur et supérieur au même moment. Cambie al mismo tiempo los rollos superior e inferior. Le film de plastification GBC porte la mention « Warning – End La película de plastificado GBC tiene un letrero cerca del final of Roll »...
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS Turn the laminator on and select speed ‘1’. Slide the threading card (provided with new rolls of GBC film) on the feed table, gently pushing the film into the nip rollers (see Figure 7). The threading card should now be guiding both rolls of film through the laminator.
Page 11
Deslice la tarjeta de ENROLLAMIENTO (proporcionada junto délicatement le film sur les rouleaux pinces (voir la figure 7). La con los nuevos rollos de película GBC) en la tabla de carte d’enfilage doit maintenant guider les deux rouleaux de film alimentación, empujando suavemente la película en los rodillos...
FILM LOADING & THREADING SAFETY SHIELD LATCH VERROU D'ÉCRAN DE SÉCURITÉ Refer to Figure 8 or the film threading diagram on the feed table SUJETADOR DE SEGURIDAD of the laminator for illustration of properly loaded film. SPEED ADJUSTMENT FEED GUIDE Good, consistent lamination is a result of combining proper heat, GUIDE D'ALIMENTATION tension and dwell time.
CARGA Y ENROLLAMIENTO DE LA PELÍCULA CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FILM Consulte la Figura 8 o el diagrama de enrollamiento de película Reportez-vous à la Figure 8 ou au diagramme d’enfilage du film en la tabla de alimentación de la plastificadora donde sur la plaque d’alimentation de la plastifieuse pour une encontrará...
Page 14
FILM TENSION ADJUSTMENT The film should be taut. A properly adjusted roll of film should not require excessive force to turn by hand. Film tension should be enough to introduce a minor amount of drag as the film unrolls. Insufficient tension causes wrinkles while too much tension causes stretching (necking).
Page 15
AJUSTEMENT DE TENSION DU FILM AJUSTE DE TENSIÓN DE PELÍCULA Le film doit être tendu mais vous devez pouvoir tourner la bobine La película deberá estar tensa. Un rollo de película ajustado de film à main sans fournir un effort excessif. La tension doit être apropiadamente no requiere de una fuerza excesiva para girarlo suffisante pour opposer un minimum de résistance lors du a mano.
Page 16
Contactez votre représentant de service Contact your local GBC Service Póngase en contacto con su Representante local GBC ou votre Representative or your dealer/distributor de Servicio local de GBC o con su distribuidor distributeur/représentant pour obtenir plus additional information. si requiere información adicional. d’information.
GBC’s Equipment Maintenance Agreement will insure the quality performance and long life built into your laminator. A service charge for travel time, labor and parts may be incurred for each out of warranty service call. GBC’s Equipment Maintenance Agreement decreases these expenses and protects your valuable investment. GBC offers several types of agreements to suit your needs and budget.
Le contrat d’entretien de l’équipement GBC vous permet de réduire ces frais et de protéger votre investissement. GBC vous propose plusieurs types de contrats en fonction de vos besoins et de votre budget. Pour tout renseignement, écrivez à...
ACUERDO DE SERVICIO El Acuerdo de Mantenimiento de Equipo de GBC asegurará la calidad en el desempeño y la larga vida de su plastificadora. Se puede incurrir en cargos por el servicio debido al tiempo de viaje, trabajo y refacciones por cada llamada de servicio fuera de la garantía.
Page 20
GBC. In no event shall GBC be liable for any obligarán a GBC. pour GBC. Dans aucun cas GBC ne sera tenue special or consequential damages, whether or not En ningún caso será...