Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

HeatSeal
H215/H315
HighSpeed
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Q
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GBC HeatSeal H215 HighSpeed

  • Page 1 HeatSeal H215/H315 HighSpeed Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Page 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Page 4 • Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator. Your electrical shock could result. new laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation.
  • Page 5: Release Button

    Push the power button to turn the power “ON” (fig. 1). The LED for the lowest temperature setting will glow red (second LED from Position the document to be laminated into a GBC laminating pouch, bottom). so that the document is aligned to the folded sealed edge and the right and left borders are equal (fig.
  • Page 6: Nettoyage

    • L’appareil doit être branché à une prise de courant correspondant à la tension précisée sur l’appareil. Nous vous remercions d’avoir acheté une plastifieuse à pochettes GBC. • Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou en cas d’inutilisation Il est possible qu’elle émette au début une légère odeur, qui s’atténuera pendant longtemps.
  • Page 7: Plastification À Chaud

    (fig. 1). Le voyant lumineux du réglage à la température la plus basse devient rouge (deuxième voyant à partir du bas). Placez votre document dans une pochette à plastifier GBC en veillant à ce que le document soit bien aligné contre le bord collé de Consultez les indications de plastification sur l’appareil (fig.
  • Page 8 Gerät) angeschlossen werden. • Der Stecker des Geräts muss aus der Steckdose abgezogen werden, Vielen Dank für den Kauf dieses GBC-Taschenlaminiergeräts. Während bevor das Gerät umgestellt wird, oder wenn es längere Zeit nicht der ersten Betriebsphase Ihres neuen Laminiergeräts werden Sie verwendet wird.
  • Page 9 Legen Sie das Dokument, das Sie laminieren möchten, so in eine LED von unten). GBC-Laminiertasche, dass das Dokument an der versiegelten Kante anliegt und mit dieser ausgerichtet ist und der rechte und linke Rand Stellen Sie mithilfe der Knöpfe (Abb. 3) anhand der Laminierleitlinien gleich groß...
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    • Staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di spostare la Grazie per aver acquistato una plastificatrice a pouch GBC. La vostra macchina o quando non se ne prevede l’uso per un periodo di tempo nuova plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase prolungato.
  • Page 11 (secondo LED dal basso). Inserire il documento da plastificare in una pouch GBC in modo che sia in linea con il lato chiuso della pouch ed equidistante da Far riferimento alla guida alla plastificazione (Fig. 2) e selezionare la entrambi i margini della pouch (Fig.
  • Page 12: Specificaties

    • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine verplaatst of U bent de gelukkige eigenaar van een GBC lamineermachine. Het is wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt. mogelijk dat u bij deze nieuwe lamineermachine aan het begin een •...
  • Page 13: Handige Tips

    De LED voor de laagste temperatuurstand licht rood op (tweede LED van onderen). Plaats het te lamineren document in een GBC lamineertas, zodat het document is uitgelijnd tegen de gesloten kant van de lamineertas en Raadpleeg de richtlijnen (fig. 2) en kies met de drukknoppen (fig. 3) zorg dat de rechter- en linkerrand even groot zijn (fig.
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    • Desenchufe la unidad antes de moverla, o cuando no la vaya a utilizar Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva durante un periodo prolongado de tiempo. plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos •...
  • Page 15 Coloque el documento que va a plastificar en una bolsa de iluminará de color rojo (segundo LED desde abajo). plastificación GBC de modo que el documento quede alineado con el borde sellado de la bolsa y los bordes derecho e izquierdo sean Consulte las pautas de plastificación (fig.
  • Page 16: Especificações Técnicas

    Obrigado pela sua recente compra de uma Plastificadora de Bolsas altere a ficha. A ficha vem configurada para a alimentação eléctrica GBC. A sua nova plastificadora poderá emitir um ligeiro odor durante as apropriada. primeiras utilizações. Isto é normal e diminuirá após algumas horas de •...
  • Page 17 Posicione o documento que deseja plastificar no interior de uma bolsa de plastificação GBC, de forma que o documento fique Consulte as instruções de plastificação (fig. 2) e, utilizando os botões alinhado com a extremidade selada e centrando-o entre as margens de pressão (fig.
  • Page 18 çekin. Özel uyarı • Hasar görmüş bir besleme kablosu veya fiş kullanarak GBC Poşetli Tip Laminatörü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni çalıştırmayın. Bağlantı fişinde değişiklik yapmayın. Fiş uygun laminatörünüz ilk çalıştırdığınızda hafif bir koku yayabilir. Bu durum elektrik beslemesine göre yapılandırılmıştır.
  • Page 19 LED (alttan ikinci LED) kırmızı Lamine edilecek dokümanı kapalı kenara dayanacak ve sağ ve yanacaktır. sol kenar boşlukları eşit olacak şekilde GBC laminasyon poşetine yerleştirin (şekil 4). Kılavuz laminasyon bilgilerine bakın (şekil 2) ve düğmelere basarak (şekil 3) poşet kalınlığına ve lamine edilecek dokümana Laminasyon poşetini ve içindeki dokümanı...
  • Page 20 • Μην λειτουργείτε τη μηχανή αν το καλώδιο ή η πρίζα της έχουν πάθει βλάβη. Μην τροποποιείτε την πρίζα. Η πρίζα είναι διαμορφωμένη για την Ευχαριστούμε που αγοράσατε πλαστικοποιητή (θηκών) GBC. Ο καινούριος κατάλληλη τάση ρεύματος. πλαστικοποιητής μπορεί να έχει ελαφρά οσμή κατά το αρχικό στάδιο...
  • Page 21 Τοποθετήστε το έγγραφο που πρόκειται να πλαστικοποιηθεί μέσα προχωρώντας από το κάτω μέρος). σε θήκη πλαστικοποίησης GBC, με τρόπο ώστε το έγγραφο να είναι ευθυγραμμισμένο με τη σφραγισμένη άκρη και ώστε το δεξιό και Ακολουθώντας τις οδηγίες για πλαστικοποίηση (Σχ. 2), χρησιμοποιήστε...
  • Page 22: Specifikationer

    Undlad at udføre ændringer på stikket. Stikket er konfigureret til den relevante elforsyning. Tak, fordi du har valgt at købe en GBC-lommelaminator. Din nye • Overskrid ikke stikkontakters kapacitet, da dette kan medføre laminator afgiver muligvis en svag lugt, lige efter at du har taget den ildebrand eller elektrisk stød.
  • Page 23: Eftersyn Og Reparation

    LED lyser (første LED nedefra) Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde laminatoren (fig. 1). LED’en til den laveste temperaturindstilling lyser rødt (anden LED Læg det dokument, der skal lamineres, i en GBC-lamineringslomme, nedefra). så dokumentet ligger op mod den forseglede kant, og højre og venstre kant er lige (fig.
  • Page 24 Liitäntäpistoketta ei saa muuttaa. Pistokkeen rakenne on aiotun Erikoishuomautus virtalähteen mukainen. • Älä ylikuormita sähköpistorasioita, sillä se voi aiheuttaa tulipalon tai Kiitos, kun ostit GBC-taskulaminointikoneen. Uudesta laminointikoneesta sähköiskun. voi käyttöä aloitettaessa tulla hajua. Se on normaalia, ja haju hälvenee • Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
  • Page 25 (alin merkkivalo), kuuluu äänimerkki. Kytke laitteeseen virta painamalla virtapainiketta (kuva 1). Alimman lämpötila-asetuksen merkkivalo palaa punaisena (toinen Aseta laminoitava asiakirja GBC-laminointitaskuun siten, että merkkivalo alhaalta). asiakirja on suljettua reunaa vasten ja että vasen ja oikea reunus ovat yhtä leveät (kuva 4).
  • Page 26 Støpselet må ikke modifiseres. Støpselet er konfigurert til den aktuelle strømforsyningen. Takk for at du har kjøpt en GBC-lommelaminator. Din nye laminator avgir en svak lukt ved oppstart. Dette er normalt, og vil forsvinne etter • Unngå overbelastning av stikkontakten, da dette kan føre til elektrisk støt og brann.
  • Page 27: Nyttige Tips

    (nederste indikatorlampe) Trykk på av/på-knappen for å slå maskinen på (fig. 1). Indikatorlampen for laveste temperaturinnstilling lyser rødt (andre Legg dokumentet som skal lamineres inn i en GBC- indikatorlampe nedenfra). lamineringslomme, slik at dokumentet ligger kant i kant med den forseglede kanten og det er like stor avstand til høyre som til venstre...
  • Page 28 • Använd inte maskinen om sladden eller stickkontakten är skadade. Gör inga ändringar på stickkontakten. Den är utformad för rätt typ av Tack för att du nyligen köpt en GBC ficklaminator. Det kan hända att elmatning. din nya laminator avger en svag lukt när du börjar använda den. Det är normalt, och avtar efter flera timmars användning.
  • Page 29 Tryck på strömbrytarknappen för att koppla på maskinen (fig. 1). Lampan för den lägsta temperaturinställningen lyser rött (andra Lägg dokumentet i en GBC lamineringsficka, så att det ligger jäms lampan nerifrån). med den svetsade kanten och så att höger och vänster marginal är lika breda (fig.
  • Page 30 Uwaga specjalna • Przed przeniesieniem urządzenia w inne miejsce lub jeśli nie jest ono wykorzystywane przez dłuższy okres czasu, należy je odłączyć Dziękujemy za zakup laminatora kieszeniowego GBC. W od źródła zasilania. początkowej fazie użytkowania nowy laminator może wydzielać • Nie wolno używać urządzenia, jeśli uszkodzony jest przewód niewielki zapach.
  • Page 31 Umieść dokument przeznaczony do laminacji w kieszonce folii laminacyjnej GBC w taki sposób, aby dokument przylegał do Korzystając ze wskazówek na laminatorze (rys. 2), za pomocą zgrzanej krawędzi folii, a marginesy po prawej i lewej stronie były przycisków (rys.
  • Page 32: Technické Údaje

    • Odpojte přístroj ze zdroje napětí, jakmile ho chcete přemístit nebo ho nebudete delší dobu používat. Děkujeme Vám za zakoupení kapsového laminátoru GBC. V počáteční fázi provozu může nový laminátor vydávat slabý zápach. • Laminátor nepoužívejte, je-li poškozen napájecí kabel nebo Je to však normální...
  • Page 33 LED (spodní LED). Stisknutím spínače laminátor zapněte (Obr. 1). Červeně se rozsvítí dioda LED pro nastavení na nejnižší teplotu (druhá LED Dokument vložte do laminovací kapsy GBC tak, aby byl vyrovnán zespodu). se zataveným koncem a po pravé i levé straně zůstaly stejné...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Megjegyzés csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Tilos az üzemeltetés sérült hálózati vezetékkel vagy dugasszal! Ne Köszönjük, hogy a GBC fóliatasak-lamináló gépét választotta! A gép végezzen semmilyen átalakítást a csatlakozódugaszon! A dugaszt az első használat során enyhe kellemetlen szagot bocsáthat ki. Ez a megfelelő...
  • Page 35 (1. ábra). A legalacsonyabb hőmérsékleti beállítás jelzőlámpája pirosan világít (a második jelzőlámpa alulról). Úgy helyezze a dokumentumot a GBC fóliatasakba, hogy illeszkedjen a fólia zárt végéhez, a dokumentum két szélén túlérő A 2. ábrán megadott adatok alapján a nyomógombok fóliaszegély pedig egyforma széles legyen mindkét oldalon (4.
  • Page 36 повреждены. Запрещается модифицировать входящую в комплект Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора поставки вилку электропитания. Вилка сконфигурирована на GBC Pouch Laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий соответствующее электропитание. запах в течение начального периода эксплуатации. Это волне • Не перегружать электрические розетки сверх их мощности, так как это...
  • Page 37 питания (рис. 1), загорится красный свет индикатора нижнего Расположить документ, подлежащий ламинированию, в пакете температурного режима (второй индикатор снизу). GBC для ламинирования так, чтобы нижняя кромка документа была выровнена по запаянной кромке пакета, а поля по правой и левой Используя рекомендации по ламинированию (рис. 2), с...
  • Page 38 Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland service.nordic@acco.com Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 information-ie@acco.com, www.accorexel.ie GBC Asia Pte Ltd 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 webmaster@gbcasia.com.sg GBC-Japan K.K.

Ce manuel est également adapté pour:

Heatseal h315 highspeed

Table des Matières