Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PWM / ATS – Adjusting and Testing Software
Mounting wizard for AK ERO 2070/2080
Anbauassistent für AK ERO 2070/2080
Assistant au montage pour I'AK ERO 2070/2080
Assistente per il montaggio per AK ERO 2070/2080
Asistente para el montaje para AK ERO 2070/2080
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ERO 20x0
09/2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN ERO 200 Série

  • Page 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje PWM / ATS – Adjusting and Testing Software Mounting wizard for AK ERO 2070/2080 Anbauassistent für AK ERO 2070/2080 ERO 20x0 Assistant au montage pour I‘AK ERO 2070/2080 Assistente per il montaggio per AK ERO 2070/2080 Asistente para el montaje para AK ERO 2070/2080 09/2019...
  • Page 2 Warnings Warnhinweise Avertissement Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist       –           Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
  • Page 3 General Information Allgemeine Hinweise Informations générales Informazioni generali Información general For more information, refer to the ATS software operating instructions. Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung ATS-Software. Pour plus d‘informations, se reporter au Guide d‘utilisation du legiciel ATS. ID 543734 Per ulteriori informazioni vedi il manuale di istruzioni "Software ATS". Para más información consultar el modo de empleo del software ATS.
  • Page 4 Est disponible au téléchargement gratuit sur la page d’accueil HEIDENHAIN dans la rubrique téléchargement. Il tester PWM 2x con il software ATS consente la taratura e diagnostica dei sistemi di misura HEIDENHAIN. È composto da: • PWM 20 o PWM 21 •...
  • Page 5 Adjustment and Diagnosis Justage und Diagnose Réglage et diagnostic Taratura e diagnostica Ajuste y diagnóstico Connect the encoder *) ID 1234385-01 Messgerät anschließen Raccorder le système de mesure Collegare il sistema di misura *) Optional, only for adjusting/diagnostics **) Do not use! Conectar el aparato de medida Optional, nur für Justage/Diagnose Nicht verwenden!
  • Page 6 Input of the device ID number (if the ID number is not recognized, please enter the variant xxxxxxx-00). Eingabe der Geräte-ID-Nummer (wenn die ID-Nummer nicht erkannt wird, bitte Variante xxxxxxx-00 eingeben). Saisie du numéro ID de l’appareil (si le numéro ID n’est pas reconnu, veuillez entrer la variante xxxxxxx-00). Digitare Id.
  • Page 8 Observe the Information Hinweise beachten! Tenir compte des informations ! Osservare le indicazioni fornite! ¡Tener en cuenta la información!
  • Page 9 The mounting wizard will perform a signal adjustment. Signal inconsistencies and other similar phenomena can occur during this adjustment. This might result in injury to the operator or damage to the machine! Closed-loop operation is not permissible! Do not connect the X2 "OUT" connection! Please see the notes in the commissioning instructions or manual.
  • Page 10 Be sure to mount the scanning head according to the corresponding Mounting Instructions! Auf sachgemäßen Anbau des Abtastkopfes entsprechend der Montageanleitung achten! S’assurer que la tête captrice est bien montée conformément aux instructions de montage ! Prestare attenzione al regolare montaggio della testina secondo le relative istruzioni! Asegúrese que está...
  • Page 11 Mechanical mounting: Measurement in progress Mechanischer Anbau: Messung läuft Montage mécanique : mesure en cours Montaggio meccanico: misurazione in corso Montaje mecánico: medición en marcha The encoder will be reset to its factory settings Das Messgerät wird nun auf Werkseinstellungen zurückgesetzt Le système de mesure est maintenant réinitialisé...
  • Page 12 The encoder was restored to its factory settings and is in non-controlled operation. The traverse speed should be approximately 10 mm/s. Das Messgerät wurde in den Auslieferungs- zustand zurückgesetzt. Die Regelung wurde deakiviert. Die Verfahrgeschwindigkeit sollte ca. 10 mm/s betragen. Le système de mesure a été...
  • Page 13 Please note: The green circles in the circle diagram show the limits of optimal mounting and the recommended tolerances. The red circles are the absolute limits for permissible adjustment. Adjustment is not possible if signals are outside the red circles. In this case, check the mounting tolerances and inspect for contamination! Bitte beachten Sie: Die grünen Kreise im Kreisdiagramm zeigen die Grenzen der optimalen Montage und der empfohlenen Toleranzen.
  • Page 14 Adjust mechanically until the maximum incremental signal (Sig A, Sig B) is reached, then tighten the screws. Mechanisch justieren bis größtes Inkrementalsignal (Sig A, Sig B) erreicht wird, anschließend Schrauben festziehen. Ajuster mécaniquement jusqu’à atteindre le signal incrémental maximal (Sig A, Sig B), puis serrer les vis. Procedere alla taratura meccanica fino a che si raggiunge il segnale incrementale più...
  • Page 15 Adjusting incremental signal and reference pulse Abgleich des Inkrementalsignals und des Referenzimpulses Réglage du signal incrémental et de l’impulsion de référence Taratura del segnale incrementale e dell'impulso di riferimento Ajuste de la señal incremental y del impulso de referencia Automatic adjustment of incremental signals is in progress. Please traverse reference mark according to setting. Automatische Einstellung der Inkrementalsignale läuft.
  • Page 16 Adjustment completed successful. Adjustment values were saved permanently in the encoder. Encoder is in non-controlled operation. Anpassung erfolgreich beendet. Anpassungswerte wurden dauerhaft im Messgerät gespeichert. Der Geber befindet sich im nicht gesteuerten Betrieb. L ’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement ont été mémorisées de manière permanente dans le système de mesure.
  • Page 17 The adjustment was successfully completed Der Abgleich wurde erfolgreich beendet Le réglage est terminé La taratura è stata conclusa con successo l ajuste se ha completado con éxito Encoder is in controlled operation Messgerät ist wieder im geregelten Betrieb Le système de mesure se trouve de nouveau en mode Asservissement Il sistema di misura è...
  • Page 18 1294570-01  1294570-00-B-01 · 09/2019...